傷寒論解讀連載十
(24、25條)
二四、太陽病,初服桂枝湯,反煩不解者,先刺風池、風府,卻與桂枝湯則愈。
“煩”之證應(yīng)該不屬桂枝湯的適應(yīng)范圍,所以用“反”字來告誡我們。為什么要“刺風池、風府”?
由于我不懂不懂經(jīng)絡(luò),所以本條不釋。
二五、服桂枝湯,大汗出,脈洪大者,與桂枝湯,如前法;若形似瘧,一日再發(fā)者,汗出必解,宜。
本節(jié)分兩段解釋:
1、服用桂枝湯后,導(dǎo)致患者的“脈洪大”,而還用桂枝湯,從常規(guī)性感覺不妥;由于已經(jīng)服藥,且“大汗出”,所以從人體缺“體液”的角度來理解,則服用“桂枝湯”可解。太陽病發(fā)汗后,服用“桂枝湯”是傷寒論的定例。
2、若“形似瘧,一日再發(fā)”,段,其前提應(yīng)該是“服桂枝湯”后。所以,患者的前提是“太陽病”。“若形似瘧”句應(yīng)該和前述第23條相聯(lián)系。23條是“如瘧狀,發(fā)熱惡寒,熱多寒少”。從23條可以理解為患者僅僅輕微的發(fā)熱,且其“惡寒”輕微。并且是“一日再發(fā)”,所以排除了“瘧疾”這個大患。然后才確定用“桂枝二麻黃一湯”。
結(jié)合23條,都是輕微的發(fā)熱惡寒,所以,前者用“桂枝麻黃各半湯”,后者用“桂枝二麻黃一湯”,說明都是到了太陽病的末期,用輕微的藥物。兩者的區(qū)別在于“形似瘧”的輕重:“一日再發(fā)”,一天僅僅兩次寒熱,所以病情輕微,用“桂枝二麻黃一”湯;“發(fā)熱惡寒,熱多寒少”說明一天多次寒熱,病情重,所以用“桂枝麻黃各半湯”
兩次提到“形似瘧或如瘧狀”,是提醒醫(yī)者注意:一定要和真“瘧疾”這個疾病進行鑒別。
毛延升
2013-04-23