金匱要略研究
腹?jié)M寒疝宿食病脈證治第十
1.腹?jié)M:有狹義、廣義之別。狹義是指出現(xiàn)在多種疾病過程中的腹中脹滿的癥狀;廣義是指以腹部脹滿為主癥,兼腹痛、便閉或嘔吐等癥的一類疾病。本文是廣義的,
腹?jié)M分虛實(shí)。
2.寒疝:《說文》:“疝,腹痛也”,寒疝是一種陰寒內(nèi)盛的急性腹中疼痛病,與后世所說的疝氣不同。由于內(nèi)外寒邪俱盛,寒邪與陽氣搏結(jié)所致,以發(fā)作性繞臍痛,同時伴惡寒肢冷汗出,脈沉緊為其典型證候。其治以溫陽散寒止痛為主。
3.宿食:包括傷食和食積,由于脾胃功能失常,食物經(jīng)宿不消,停積于胃腸所致。
三者均為腹部病癥,寒疝僅僅是冷疼嚴(yán)重,寒凝內(nèi)結(jié)。三者也沒有嚴(yán)格或截然的區(qū)分;腹?jié)M包含有宿食,寒疝;
以下為原文:
趺陽脈微弦,法當(dāng)腹?jié)M,不滿者必便難,兩胠疼痛;此虛寒從下上也,以溫藥服之。
解讀:
按照今教材講:本條的意思是說,不論腹?jié)M或便難、胠疼,只要屬于虛寒的,其脈象總是微弦的。其治療以溫藥服之。
病者腹?jié)M,按之不痛為虛,痛者為實(shí),可下之。舌黃未下者,下之黃自去。
解讀:
腹?jié)M分虛實(shí);本條則指出了區(qū)分虛實(shí)的手段或診療辦法:“按之不痛為虛,痛者為實(shí)”;同時也給出要通過舌診區(qū)分虛實(shí)方法“舌黃”以及病去的癥候“黃自去”。此虛實(shí)應(yīng)該是“虛”則腸胃動力不足的氣的集聚;“實(shí)”則是由宿食集聚到腹部了為食邪的集聚。
宿食的治法:下之。
腹?jié)M時減,復(fù)如故,此為寒,當(dāng)與溫藥。
解讀:
本條為診斷腹?jié)M為“虛寒”性質(zhì)的方法與治法。
病者痿黃,躁而不渴,胸中寒實(shí);而利不止者,死。
解讀:
本條是講的是死癥。貌似上焦的胸痹?。?span lang="EN-US">
胸中寒實(shí)?中焦不能運(yùn)化了;且下利不止,當(dāng)年屬死癥,如今處理措施,不一定是死癥的。
寸口脈弦者,即脅下拘急而痛,其人嗇嗇惡寒也。
解讀:
寸口脈弦,寸口主表、主上焦;
“即”應(yīng)該是“及或暨”,以及的意思。
“嗇嗇惡寒”即外寒,感受了外感了。
全條就是患者既有內(nèi)寒,復(fù)又受外感了。
夫中寒家,喜欠,其人清涕出,發(fā)熱色和者,善嚏。
中寒,其人下利,以里虛也,欲嚏不能,此人肚中寒(一云痛)。
解讀:
本條的中寒家,也就是患者的稟賦虛弱。這樣的人再感受風(fēng)寒時的表現(xiàn)是“喜欠,其人清涕出,善嚏。”
感受風(fēng)寒“中寒”了,出現(xiàn)了下利的癥狀;條文歸結(jié)為“肚中寒”;
夫瘦人繞臍痛,必有風(fēng)冷,谷氣不行,而反下之,其氣必沖,不沖者,心下則痞也。
解讀:
本條的主癥是“繞臍痛”。
解釋是“風(fēng)冷”;就是外感嚴(yán)重,引起了疼痛。
疼痛嚴(yán)重就是屬于寒疝了。
“谷氣不行”就是便秘。
在有“繞臍痛”的癥狀與便秘同時存在時,不能用下法。
本條提示在寒疝證存在時,盡管有宿實(shí),也禁止用下法,以優(yōu)先治療寒疝,此為本章的規(guī)矩。
病腹?jié)M,發(fā)熱十日,脈浮而數(shù),飲食如故,厚樸七物湯主之。
解讀:
本條屬腹?jié)M病;
患者的癥狀是:發(fā)熱十日,又脈浮而數(shù),飲食如故;按傷寒論法,屬太陽陽明合病,常規(guī)應(yīng)該是先治其太陽病,后承氣湯類;
金匱要略把這兩個病合方治療了。腹?jié)M,故桂枝湯中去掉了白芍。
腹中寒氣,雷鳴切痛,胸脅逆滿,嘔吐,附子粳米湯主之
解讀:
本條屬腸胃系統(tǒng)受寒嚴(yán)重,屬寒疝,同時又有胸脅逆滿的嘔吐癥狀。主癥有三:雷鳴切痛,胸脅逆滿,嘔吐;
附子粳米湯主之。
痛而閉者,厚樸三物湯主之。
解讀:
本條的癥狀是腹痛且大便不通。由于大便閉結(jié),必須立即通腹氣;急則治標(biāo)。
屬普通的腹?jié)M癥狀。
按之心下滿痛者,此為實(shí)也,當(dāng)下之,宜大柴胡湯。
解讀:
心下既滿且按之時痛,沒有寒熱。比厚樸三物湯癥輕。
結(jié)合傷寒論上大柴胡湯的講解共同理解。
腹?jié)M不減,減不足言,當(dāng)須下之,宜大承氣湯。
解讀:
結(jié)合傷寒論,本條應(yīng)該是先用了其他的瀉下劑,但還持續(xù)的腹?jié)M;同時應(yīng)該有大熱。故用大承氣湯急下。
心胸中大寒痛,嘔不能飲食,腹中寒,上沖皮起,出見有頭足,上下痛而不可觸近,大建中湯主之。
解讀:
本條的腹?jié)M疼痛,以疼痛,嘔吐不能食。且腹部大寒出現(xiàn)了痙攣的癥狀“上沖皮起,有頭足”的情況。
故大建中湯。
脅下偏痛,發(fā)熱,其脈緊弦,此寒也,以溫藥下之,宜大黃附子湯。
解讀:
本條的疼痛偏于兩脅下,而不是腹部的寒疝。
發(fā)熱,屬有積食;偏痛,屬寒凝胸脅。本條既有積食,又有寒凝胸腹部;故溫下法:大黃附子湯。
寒氣厥逆,赤丸主之。
解讀
本條語焉不詳。
本節(jié)是關(guān)于腹部病癥的,故此厥逆應(yīng)該是指腹部,應(yīng)該是腹部的疾患,不是嘔吐,我猜想很可能是“呃逆”,受寒引起的呃逆。
腹痛,脈弦而緊,弦則衛(wèi)氣不行,即惡寒,緊則不欲食,邪正相搏,即為寒疝。
解讀:
寒疝的定義:腹痛、惡寒、不欲食。
寒疝繞臍痛,若發(fā)則白汗出,手足厥冷,其脈沉弦者,大烏頭煎主之。
解讀:
寒疝,疼痛是繞臍痛,自汗出,手足冷,其脈沉弦;則大烏頭煎主治?! ?/span>
寒疝腹中痛,及脅痛里急者,當(dāng)歸生姜羊肉湯主之。
解讀:
本條的寒疝病,以腹痛及脅痛與里急三證共有,則當(dāng)歸生姜羊肉湯主之。
寒疝腹中痛,逆冷,手足不仁,若身疼痛,灸刺諸藥不能治,抵當(dāng)烏頭桂枝湯主之。
解讀:
本條為寒疝病的重癥,既有腹部疼痛,又有身體逆冷嚴(yán)重,導(dǎo)致手足不仁,就是手足麻木;身體疼痛,則是兼有外寒了。經(jīng)灸刺、諸藥都不能治,則烏頭桂枝湯主之。
既然言其“抵擋”湯,則病情很嚴(yán)重了,非此不可了。
其脈數(shù)而緊乃弦,狀如弓弦,按之不移。脈數(shù)弦者,當(dāng)下其寒;脈緊大而遲者,必心下堅;脈大而緊者,陽中有陰,可下之。
解讀:
本條是講寒疝脈象的;寒疝癥用下法的情況:有論無方。
*附方*
《外臺》烏頭湯:治寒疝腹中絞痛,賊風(fēng)入攻五藏,拘急,不得轉(zhuǎn)側(cè),發(fā)作有時,使人陰縮,手足厥逆。
解讀:
條文上說的很明白,有寒疝的腹中絞痛癥狀、五臟受寒引起腹部拒急癥狀;也有手足厥逆癥狀。陰縮癥狀為外陰部位的痙攣,向體內(nèi)收縮;是五臟受寒比較重的癥狀。
在中風(fēng)歷節(jié)篇治療歷節(jié),手足不可屈伸。
凡陰莖不同程度的收縮,常伴有陰囊緊縮,四肢厥冷,或手足不溫、畏寒等,可診斷為陰縮。
《外臺》柴胡桂枝湯方:治心腹卒中痛者。
解讀:按條文,是心腹部位的突然疼痛。
《外臺》走馬湯:治中惡心痛腹脹,大便不通。通治飛尸鬼擊病。
解讀:條文泛泛。
無法解讀。
總之,治療寒疝的處方以烏頭為主;大烏頭煎是寒疝繞肚臍疼痛;當(dāng)歸生姜羊肉湯是腹中痛,及脅痛里急者;抵當(dāng)烏頭桂枝湯是腹中痛,逆冷,手足不仁,身疼痛,并且灸刺諸藥不能治,;烏頭湯是腹中絞痛,拘急,不得轉(zhuǎn)側(cè);其重點(diǎn)也各不相同。
宿 食
食物進(jìn)入消化系統(tǒng)后,是一步步下行的,住下來不走了,就是“食物住宿”下來了,簡稱“宿食”。當(dāng)然有可能是肛門堵了;也有可能是腸道無力蠕動了,或者停在胃里不動了。
問曰:人病有宿食,何以別之?師曰:寸口脈浮而大,按之反澀,尺中亦微而澀,故知有宿食,大承氣湯主之。
脈數(shù)而滑者實(shí)也,此有宿食,下之愈,宜大承氣湯。
下利不飲食者,有宿食也,當(dāng)下之,宜大承氣湯。
解讀:這三條是宿食病的癥候脈象以及治療:大承氣湯主之。
宿食在上脘,當(dāng)吐之,宜瓜蒂散。
解讀:
本條給出了治療方案,但有給出癥狀的判斷方法。
脈緊如轉(zhuǎn)索無常者,有宿食也。
脈緊,頭痛風(fēng)寒,腹中有宿食不化也。(一云寸口脈緊)
解讀:
這兩條都是判斷宿食的方法。
宿食的判斷不難,治療也相對容易些。
2017-12-28初稿