單就字面意思理解,《非相》應(yīng)該是一篇批判相形論命之術(shù)的駁論文,然而荀子寫作此文的更深層含義卻是要推出他心目中最有效的治國(guó)之道。 相面是古代所沒(méi)有、學(xué)者所不齒的方術(shù),它與人的吉兇無(wú)關(guān),作者以大量的實(shí)例證明了相面術(shù)的虛妄。“人之所以為人者,非特以二足而無(wú)毛也,以其有辨也。”在荀子看來(lái),人和禽獸的根本區(qū)別就在于是否具有辨別是非善惡的能力,否則人只不過(guò)是會(huì)直立行走的高等動(dòng)物罷了。日常生活中,人們常常容易被姣美的面容迷惑,從而喪失了基本的是非準(zhǔn)則,直至被現(xiàn)實(shí)擊得頭破血流,方才痛覺(jué)今是而昨非。荀子以堯、舜、伊尹、周公、孔子以及桀、紂等諸多古代名人妍丑不一的長(zhǎng)相為例,指出國(guó)家的盛衰興亡與統(tǒng)治者的外在容貌并無(wú)直接關(guān)聯(lián),甚至在歷史的進(jìn)程中往往還會(huì)出現(xiàn)“世俗亂君”與“鄉(xiāng)曲儇子”這類金玉其外、敗絮其中的反例。人們之所以被迷惑,并非是帝王們故意以外在容貌設(shè)下騙局,主要還是由于自身“聞見(jiàn)之不眾,論議之卑爾”。“善琴弈者不視譜,善相馬者不按圖。”(魏源《默觚·學(xué)篇》)只有空洞無(wú)知的靈魂才會(huì)把形式美作為判斷人物的唯一標(biāo)準(zhǔn)。飄風(fēng)驟雨不終朝,戰(zhàn)爭(zhēng)年代的變幻無(wú)常使人們的心靈變得日益脆弱空虛,荀子振策警言:“相形不如論心,論心不如擇術(shù)。”正是為了點(diǎn)醒那些將生命的希望寄托于求簽祝禱相形占?jí)舻乃资烙狗颉?/span>
相人,古之人無(wú)有也,學(xué)者不道也。古者有姑布子卿,今之世,梁有唐舉,相人之形狀顏色而知其吉兇妖祥,世俗稱之。
觀人相貌來(lái)推斷吉兇禍福,古人沒(méi)這事,學(xué)者也不談?wù)摗9艜r(shí)有個(gè)人叫姑布子卿,當(dāng)今之世,梁國(guó)有個(gè)人叫唐舉,看人的形體容貌就知吉兇禍福,世俗之人稱贊他們。
古之人無(wú)有也,學(xué)者不道也。故相形不如論心,論心不如擇術(shù);形不勝心,心不勝術(shù)。術(shù)正而心順之,則形相雖惡而心術(shù)善,無(wú)害為君子也;形相雖善而心術(shù)惡,無(wú)害為小人也。君子之謂吉,小人之謂兇。故長(zhǎng)短、小大、善惡形相,非吉兇也。古之人無(wú)有也,學(xué)者不道也。
古人沒(méi)這事,學(xué)者也不談?wù)撍K杂^人相貌不如研究他的思想,研究思想不如辨別他的行為。相貌比不上思想,思想比不上行為。行為正確,思想就會(huì)順從它,那么相貌雖丑但思想行為美好,不妨害他成為君子;相貌雖好而思想行為惡劣,也妨害不了他成為小人。君子吉祥,小人兇險(xiǎn)。所以高矮、大小,相貌美丑,和吉兇無(wú)關(guān)。古人沒(méi)這事,學(xué)者也不談?wù)摗?/span>
蓋帝堯長(zhǎng),帝舜短,文王長(zhǎng),周公短,仲尼長(zhǎng),子弓短。昔者衛(wèi)靈公有臣曰公孫呂,身長(zhǎng)七尺,面長(zhǎng)三尺,焉廣三寸,鼻目耳具,而名動(dòng)天下。楚之孫叔敖,期思之鄙人也,突禿長(zhǎng)左,軒較之下,而以楚霸。
據(jù)說(shuō)帝堯身材高,帝舜身材矮,周文王身材高,周公身材矮;孔子身材高,子弓身材矮。從前,衛(wèi)靈公有個(gè)大臣叫公孫呂,身長(zhǎng)七尺,臉長(zhǎng)三尺,額寬三寸,鼻子、眼睛、耳朵都有,而名聲卻傳遍天下。楚國(guó)的孫叔教,是期思這個(gè)地方的老百姓,頭頂禿,左手長(zhǎng),比車前的直木和橫木還要矮,卻成就了楚國(guó)的霸業(yè)。
葉公子高,微小短瘠,行若將不勝其衣。然白公之亂也,令尹子西、司馬子期皆死焉,葉公子高入據(jù)楚,誅白公,定楚國(guó),如反手爾,仁義功名善于后世。故事不揣長(zhǎng),不揳大,不權(quán)輕重,亦將志乎爾。長(zhǎng)短、小大,美惡形相,豈論也哉!
葉公子高,矮小瘦弱,走起路來(lái)好像連衣服也支撐不住。但白公作亂時(shí),令尹子西、司馬子期都被殺了;葉公子高領(lǐng)兵占據(jù)楚國(guó),殺死白公,安定楚國(guó),好似把手掌翻過(guò)來(lái)一樣容易,他的仁義功名流傳后世。所以評(píng)價(jià)他人不用揣摩高矮、不估計(jì)大小,不用權(quán)衡輕重,只看他的志向就可以了。形體的高矮、大小、美丑,難道還值得一談嗎!
且徐偃王之狀,目可瞻馬。仲尼之狀,面如蒙倛。周公之狀,身如斷菑。皋陶之狀,色如削瓜。閎夭之狀,面無(wú)見(jiàn)膚。傅說(shuō)之狀,身如植鰭。伊尹之狀,面無(wú)須麋。禹跳,湯偏,堯、舜參牟子。從者將論志意,比類文學(xué)邪?直將差長(zhǎng)短,辨美惡,而相欺傲邪?
且徐偃王的形貌,眼睛只能仰視馬;孔子的形貌,臉像戴一個(gè)可怕的假面具;周公的形貌,身體像折斷的枯樹;皋陶的形貌,臉色就像削了皮的瓜;閎夭的形貌,滿臉胡須看不到皮膚;傅說(shuō)的形貌,身體像立起來(lái)的魚鰭;伊尹的形貌,臉上沒(méi)有胡須和眉毛;禹腿瘸,湯半身偏枯,堯、舜有三個(gè)眸子。學(xué)者是應(yīng)談?wù)撍麄兊闹鞠颍容^他們的學(xué)問(wèn)呢?還是只區(qū)別他們的高矮,分辨他們的美丑,互相欺騙、傲視呢?
古者桀、紂長(zhǎng)巨姣美,天下之杰也;筋力越勁,百人之?dāng)骋玻欢硭绹?guó)亡,為天下大僇,后世言惡則必稽焉。是非容貌之患也,聞見(jiàn)之不眾,議論之卑爾。
古時(shí)候夏桀、商紂長(zhǎng)得高大英俊,是天下相貌出眾的人。他們身體強(qiáng)壯有力,足以抵擋上百人。然而身死國(guó)滅,為天下人恥笑,后代人提到惡人就一定拿他們做例子。這并不是容貌造成的禍患,而是他們見(jiàn)聞不廣,認(rèn)識(shí)卑下的緣故。
今世俗之亂君,鄉(xiāng)曲之儇子,莫不美麗姚冶,奇衣婦飾,血?dú)鈶B(tài)度擬于女子;婦人莫不愿得以為夫,處女莫不愿得以為士,棄其親家而欲奔之者,比肩并起。
現(xiàn)在世俗間的亂民,鄉(xiāng)村中的輕薄男子,個(gè)個(gè)美麗妖艷,穿著奇裝異服,打扮得像婦女一樣,神情態(tài)度模仿女子;婦人們沒(méi)有不想讓他們做丈夫,姑娘們沒(méi)有不想讓他們做未婚夫,拋棄她們的父母親人想與他們私奔的女人,比比皆是。
然而中君羞以為臣,中父羞以為子,中兄羞以為弟,中人羞以為友,俄則束乎有司而戮乎大市,莫不呼天啼哭,苦傷其今而后悔其始。是非容貌之患也,聞見(jiàn)之不眾,議論之卑爾。然則,從者將孰可也?
然而君主羞于以他們?yōu)槌迹赣H羞于以他們?yōu)樽樱L(zhǎng)兄羞于以他們?yōu)榈埽话闳诵哂谝运麄優(yōu)榕笥眩痪盟麄兙捅还俑壷诖蠼拄[市上處死,沒(méi)有不呼天喊地、痛哭流涕的,悲痛今天的遭遇而悔不當(dāng)初。這并非容貌的患禍,而是因?yàn)橐?jiàn)聞不廣,認(rèn)識(shí)低下而已。既然這樣,那么學(xué)者應(yīng)該贊同哪一種呢?
人有三不祥:幼而不肯事長(zhǎng),賤而不肯事貴,不肖而不肯事賢,是人之三不祥也。人有三必窮:為上則不能愛(ài)下,為下則好非其上,是人之一必窮也;
人有三種不祥:歲數(shù)小的人不肯侍奉年長(zhǎng)的人,地位低下而不肯侍奉地位高的人,不肖而不肯侍奉賢德的人,這是人的三種不祥。人有三種必然窮困的事:作上級(jí)的不愛(ài)護(hù)下級(jí),下級(jí)喜歡非議上級(jí),這是第一種必然窮困。
鄉(xiāng)則不若,偝則謾之,是人之二必窮也;知行淺薄,曲直有以相縣矣,然而仁人不能推,知士不能明,是人之三必窮也。人有此三數(shù)行者,以為上則必危,為下則必滅。《詩(shī)》曰:“雨雪瀌瀌,宴然聿消。莫肯下隧,式居屢驕。”此之謂也。
當(dāng)面不從,背后又謾罵人家,這是第二種必然窮困。知識(shí)經(jīng)驗(yàn)淺薄,辨別是非能力和別人相差很遠(yuǎn),然而對(duì)于仁人又不推崇,對(duì)于有真知的士又不尊重,這是第三種必然窮困。人有了這三不祥、三必窮,處在上位則必然危險(xiǎn),處在下位則必然滅亡。《詩(shī)經(jīng)》中說(shuō):“大雪紛紛揚(yáng)揚(yáng)下,太陽(yáng)出來(lái)就融化。不肯屈居人下,在位卻又驕橫。”說(shuō)的就是這種人。
本段是荀子對(duì)吉兇的看法。他認(rèn)為人如果不肯做符合自己身份、地位的事,必將陷于“不祥”和“必窮”的困境。這種吉兇觀已經(jīng)完全拋棄了神秘主義的說(shuō)教。
人之所以為人者,何已也?曰:以其有辨也。饑而欲食,寒而欲暖,勞而欲息,好利而惡害,是人之所生而有也,是無(wú)待而然者也,是禹、桀之所同也。然則人之所以為人者,非特以二足而無(wú)毛也,以其有辨也。
人之所以為人,是因?yàn)槭裁茨兀看穑阂蛩斜孀R(shí)能力。饑餓了想吃,寒冷了想暖和,勞累了想休息,喜歡利益而厭惡禍患,是人生下來(lái)就有的,是無(wú)所依待就會(huì)這樣,這是禹、桀相同的地方。然而人之所以為人,并不只是因?yàn)槿擞袃芍荒_、身上沒(méi)有毛,而是因?yàn)槿擞斜孀R(shí)能力。
今夫狌狌形笑,亦二足而無(wú)毛也,然而君子啜其羹,食其胾。故人之所以為人者,非特以其二足而無(wú)毛也,以其有辨也。夫禽獸有父子而無(wú)父子之親,有牝牡而無(wú)男女之別。故人道莫不有辨。
人,便是后王了。
彼后王者,天下之君也。舍后王而道上古,譬之是猶舍己之君而事人之君也。故曰:欲觀千歲則數(shù)今日,欲知億萬(wàn)則審一二,欲知上世則審周道,欲審周道則審其人所貴君子。故曰:以近知遠(yuǎn),以一知萬(wàn),以微知明。此之謂也。
所謂后王,就是當(dāng)今天下的君王。舍棄后王而稱道上古的帝王,就像舍棄自己的君王去侍奉別人的君王。所以說(shuō):想了解千年歷史就要觀察現(xiàn)在,想知億萬(wàn)就要詳審一二,想知上古就要研究當(dāng)今周王朝的治國(guó)之道,想研究周王朝的治國(guó)之道就要審察他們所尊重的君子。所以說(shuō):由近知遠(yuǎn),由一知萬(wàn),由隱微知明面上的事,說(shuō)的就是這種情況。
夫妄人曰:“古今異情,其以治亂者異道。”而眾人惑焉。彼眾人者,愚而無(wú)說(shuō),陋而無(wú)度者也。其所見(jiàn)焉,猶可欺也,而況于千世之傳也!妄人者,門庭之間,猶可誣欺也,而況于千世之上乎!圣人何以不可欺?曰:圣人者,以己度者也。
狂妄無(wú)知的人說(shuō):古代和現(xiàn)在情況不一樣,用來(lái)治亂的方法也不一樣。于是眾人迷惑不解。那些一般人,愚昧而不能辯說(shuō),鄙陋而不能判斷。他們親眼看到的事物,尚且可以欺騙他們,何況是千年的傳聞呢!那些狂妄的騙子,就在門庭間發(fā)生的事,還可用來(lái)欺騙別人,何況千年前的事呢!圣人為什么不能被欺騙呢?回答是:圣人能用己意判斷事物。
故以人度人,以情度情,以類度類,以說(shuō)度功,以道觀盡,古今一度。類不悖,雖久同理,故鄉(xiāng)乎邪曲而不迷,觀乎雜物而不惑,以此度之。
所以說(shuō)以今人推斷古人,以今人之情推斷古人之情,以現(xiàn)在的某類事物推斷古代的同類事物,以流傳下的言論推斷古人的功業(yè),以客觀事物的規(guī)律推斷萬(wàn)事萬(wàn)物的道理,古代和現(xiàn)在是相同的。只要是同類而不相違背,即使時(shí)間久了,道理也是一樣的,所以面對(duì)邪說(shuō)也不會(huì)被迷惑,觀察雜亂的事物也不困惑,就是用這種道理去度量它。
五帝之外無(wú)傳人,非無(wú)賢人也,久故也。五帝之中無(wú)傳政,非無(wú)善政也,久故也。禹、湯有傳政而不若周之察也,非無(wú)善政也,久故也。傳者久則論略,近則論詳,略則舉大,詳則舉小。愚者聞其略而不知其詳,聞其詳而不知其大也。是以文久而滅,節(jié)族久而絕。
五帝前沒(méi)有人的事跡流傳下來(lái),并非沒(méi)有賢德的人,而是時(shí)間久遠(yuǎn)的緣故。五帝中沒(méi)有誰(shuí)的政事流傳下來(lái),并不是沒(méi)有好的政績(jī),而是時(shí)間久遠(yuǎn)的緣故。夏禹和商湯有政事流傳下來(lái),不如周朝的詳盡,并不是沒(méi)有善政,而是因?yàn)闀r(shí)間久遠(yuǎn)的緣故。流傳時(shí)間久了,說(shuō)起來(lái)就簡(jiǎn)略,近代的事情講起來(lái)才詳細(xì),簡(jiǎn)略了只能舉其大要,詳細(xì)了就能列舉細(xì)節(jié)。愚笨的人聽(tīng)到大略不知道詳情,聽(tīng)到細(xì)節(jié)卻不知大要。所以禮儀制度年代久遠(yuǎn)就湮滅了,音樂(lè)的節(jié)奏時(shí)間長(zhǎng)了就失傳了。
人之所以為人,就在于人與其他萬(wàn)物有區(qū)別,其區(qū)別就在于人有上下親疏之分,而上下親疏是由禮來(lái)規(guī)定的,禮則是圣王制定的。荀子認(rèn)為后王之所以可學(xué),是因?yàn)樗麄兊臉I(yè)績(jī)最顯著。盡管妄誕之人有不同說(shuō)法,但圣人不會(huì)被迷惑,他們有著“以己度人”的良好的觀察方法。本文來(lái)自公眾號(hào).諸子學(xué).
凡言不合先王,不順禮義,謂之奸言,雖辯,君子不聽(tīng)。法先王,順禮義,黨學(xué)者,然而不好言,不樂(lè)言,則必非誠(chéng)士也。故君子之于言也,志好之,行安之,樂(lè)言之,故君子必辯。凡人莫不好言其所善,而君子為甚。
大凡言論不合乎先王道義,不順從禮義,就叫奸邪之言,即使說(shuō)得有條理,君子也不聽(tīng)。效法先王,遵循禮義,親近學(xué)者,但不喜歡言談,不樂(lè)于言談,那也一定不是誠(chéng)實(shí)好善之士。所以君子對(duì)于正確的言論,心里喜歡它,行動(dòng)上遵循它,又樂(lè)于談?wù)撍K跃右欢ㄉ妻q。凡人沒(méi)有不樂(lè)于談?wù)撟约合矚g的東西,君子尤其是這樣。
故贈(zèng)人以言,重于金石珠玉;觀人以言,美于黼黻、文章;聽(tīng)人以言,樂(lè)于鐘鼓琴瑟。故君子之于言無(wú)厭。鄙夫反是:好其實(shí),不恤其文,是以終身不免埤污傭俗。故《易》曰:“括囊,無(wú)咎無(wú)譽(yù)。”腐儒之謂也。
所以以善言贈(zèng)送別人,比金石珠玉還貴重;以善言勉勵(lì)別人,比禮服上色彩斑斕的花紋還美麗;把善言講給別人聽(tīng),比鐘鼓琴瑟還悅耳動(dòng)聽(tīng)。所以君子對(duì)于言談是不會(huì)厭倦的。鄙陋的人與此相反,只注重實(shí)際而不注意文采,因此終身免不了卑賤和庸俗。所以《易經(jīng)》上說(shuō):“扎緊了口的袋子,既沒(méi)有過(guò)錯(cuò)也沒(méi)有贊譽(yù)。”說(shuō)的就是這種迂腐的儒生。
凡說(shuō)之難,以至高遇至卑,以至治接至亂。未可直至也,遠(yuǎn)舉則病繆,近世則病傭。善者于是間也,亦必遠(yuǎn)舉而不繆,近世而不傭,與時(shí)遷徙,與世偃仰,緩急嬴絀,府然若渠匽、隱栝之于己也。曲得所謂焉,然而不折傷。
大凡勸說(shuō)的難處是,用最高深的道理勸說(shuō)最卑陋的人,用最理想的治國(guó)之道改變最混亂的局面。這不能直接達(dá)到目的,因?yàn)榱信e遠(yuǎn)古的例子就會(huì)陷于荒謬,列舉近世的例子就會(huì)陷于庸俗。善于勸說(shuō)的人在二者之間,必定能做到列舉遠(yuǎn)古的例子而不荒謬,列舉近世的例子而不庸俗,隨時(shí)代變遷而變遷,隨社會(huì)變化而變化,或緩或急,或盈馀或不足,應(yīng)對(duì)自如,就像攔水壩控制水流,檃栝矯正曲木那樣控制自己,委婉曲折地達(dá)到勸說(shuō)的目的,而又不挫傷別人。
故君子之度己則以繩,接人則用抴。度己以繩,故足以為天下法則矣;接人用抴,故能寬容,因眾以成天下之大事矣。故君子賢而能容罷,知而能容愚,博而能容淺,粹而能容雜,夫是之謂兼術(shù)。《詩(shī)》曰:“徐方既同,天子之功。”此之謂也。
所以君子正己要像工匠用繩墨取直一樣嚴(yán)格要求自己,待人要像船工駕船迎客一樣熱情耐心。正己像用繩墨一樣嚴(yán)格要求自己,所以足以成天下人效法的榜樣。待人像用船接客一樣耐心熱情,所以能寬容大度,依靠眾人成就天下大業(yè)。所以君子賢能又能容納無(wú)能的人,聰明又能容納愚蠢的人,博學(xué)又能容納淺陋的人,純粹又能容納駁雜的人,這就叫做兼容并包之法。《詩(shī)經(jīng)》中說(shuō):“徐國(guó)已經(jīng)來(lái)歸順,這是天子的功勞。”說(shuō)的就是這種情況。
君子是善于發(fā)表自己意見(jiàn)的,這是君子的美德,是其不同于腐儒的地方。說(shuō)服他人是有很多難處的,所以君子在與人接觸時(shí),能夠顯示出寬容并接受他人意見(jiàn)。說(shuō)服他人的方法,主要在于區(qū)別不同情況,以靈活的方式進(jìn)行。
談?wù)f之術(shù):矜莊以蒞之,端誠(chéng)以處之,堅(jiān)強(qiáng)以持之,分別以明之,譬稱以喻之,欣驩芬薌以送之,寶之珍之,貴之神之,如是則說(shuō)常無(wú)不受。雖不說(shuō)人,人莫不貴。夫是之謂為能貴其所貴。
談?wù)f方法:嚴(yán)肅莊重地面對(duì)他,端正誠(chéng)懇地對(duì)待他,堅(jiān)定剛強(qiáng)地扶持他,用比喻的方法來(lái)啟發(fā)他,用分析的方法來(lái)開(kāi)導(dǎo)他,要和顏悅色地對(duì)待他.使自己的談?wù)擄@得寶貴、珍重、神奇,如能這樣,那勸說(shuō)就不會(huì)不被接受。即使不使人高興,人們也沒(méi)有不尊重他,這就叫做能使自己尊重的東西得到尊重。
傳曰:“唯君子為能貴其所貴。”此之謂也。君子必辯。凡人莫不好言其所善,而君子為甚焉。是以小人辯言險(xiǎn)而君子辯言仁也。言而非仁之中也,則其言不若其默也,其辯不若其吶也;言而仁之中也,則好言者上矣,不好言者下也。
古書上說(shuō):“只有君子能使自己尊重的東西得到尊重。”說(shuō)的就是這個(gè)道理。君子一定能言善辯。大凡人沒(méi)有不愛(ài)好談?wù)撍矚g的東西,而君子尤其這樣。所以小人談?wù)撾U(xiǎn)惡而君子談?wù)撊柿x。言談不合仁義之道,那么他開(kāi)口說(shuō)話還不如沉默寡言,能言善辯還不如木訥遲鈍;言談合于仁義之道,那么善于談?wù)摼褪巧系龋簧朴谡務(wù)摼褪窍碌取?/span>
故仁言大矣。起于上所以道于下,正令是也;起于下所以忠于上,謀救是也。故君子之行仁也無(wú)厭。志好之,行安之,樂(lè)言之,故言君子必辯。小辯不如見(jiàn)端,見(jiàn)端不如見(jiàn)本分。小辯而察,見(jiàn)端而明,本分而理,圣人士君子之分具矣。
所以合乎仁義的言談是偉大的。由上面制定用來(lái)引導(dǎo)下面的,是政令;發(fā)起于下面用來(lái)效忠上面的,是建議補(bǔ)救。所以君子奉行仁義沒(méi)有滿足的時(shí)候。心里喜歡它,行動(dòng)上遵循它,樂(lè)意談?wù)撍跃右欢苎陨妻q。辯論小事不如揭示頭緒,揭示頭緒不如遵循名分。辯論小事能明察秋毫,揭示頭緒能明了清楚,遵循名分能有條理,這樣圣人和士君子的名分就具備了。
有小人之辯者,有士君子之辯者,有圣人之辯者:不先慮,不早謀,發(fā)之而當(dāng),成文而類,居錯(cuò)遷徙,應(yīng)變不窮,是圣人之辯者也。先慮之,早謀之,斯須之言而足聽(tīng),文而致實(shí),博而黨正,是士君子之辯者也。
有小人之辯,有士君子之辯,有圣人之辯:不事先考慮,不早做打算。一說(shuō)話就很恰當(dāng),既有文采又合乎禮法,行為變化都能應(yīng)付自如,這是圣人的辯論。事先考慮,早做打算,語(yǔ)言簡(jiǎn)短而動(dòng)聽(tīng),既有文采又很信實(shí),既淵博又雅正,這是士君子的辯論。
聽(tīng)其言則辭辯而無(wú)統(tǒng),用其身則多詐而無(wú)功,上不足以順明王,下不足以和齊百姓,然而口舌之均,噡唯則節(jié),足以為奇?zhèn)ベ葏s之屬,夫是之謂奸人之雄。圣王起,所以先誅也,然后盜賊次之。盜賊得變,此不得變也。
聽(tīng)他講話振振有詞卻不得要領(lǐng),任用他則狡猾奸詐而毫無(wú)功效,對(duì)上不能順從賢明的圣王,對(duì)下不能使百姓和諧統(tǒng)一,然而講話動(dòng)聽(tīng),談吐不凡,稱得上是夸夸其談、自高自大之類,這是奸人中的突出者。圣王出現(xiàn),一定先誅殺這類人,然后再誅殺盜賊。盜賊能夠改變,而這類人不能改變。
君子必定是善于談?wù)f的人,他們談?wù)撝覑?ài)之道,并行之不輟。經(jīng)過(guò)他們的評(píng)說(shuō),圣人與其他人的區(qū)別就清楚了。?
聯(lián)系客服