楓橋夜泊
[唐]張繼
月落烏啼霜滿天,
江楓漁火對愁眠。
姑蘇城外寒山寺,
夜半鐘聲到客船。
作者介紹
張繼,唐朝詩人,字懿孫,襄州(今湖北襄樊)人。天寶年間進士,作品有《張祠部詩集》
注釋
楓橋:橋名,在今江蘇省蘇州西郊。泊:停船。姑蘇城:蘇州有姑蘇山,因而稱蘇州為姑蘇城。寒山寺:寺名,在蘇州西南,在楓橋附近 夜半:半夜。
譯文
月亮落下,烏鴉啼叫,到處都下了寒霜,仿佛布滿天空,
我看著江邊的楓樹和漁船上的燈光無法入睡。
正惆悵之時,姑蘇城外的寒山寺,
半夜那沉悶的鐘聲一直傳到客船上。
賞析
這首詩寫的是詩人夜晚停船在楓橋岸邊的所見、所聞、所感。表現出詩人此時哀愁的心情。詩的前兩句寫出秋夜泊船凄清的氛圍
后兩句寫半夜沉悶的鐘聲傳來,不但襯托出夜的寧靜,更增加了詩人的憂愁,更難入眠,似乎蘇州的風景也被染上了這種凄涼的氣氛。詩中,深秋的自然景色和寂寞的地理環境互相呼應,渲染了作者旅途的孤愁情懷。