在一個閑適的下午,你和幾個好友聚在一塊,有說有笑,享受春日的陽光,正聊著日常你的朋友來一句 “give me the tea”,一時之間沒反應過來的你是否以為她想要你給她沏茶呢?
看著朋友那迫不及待的眼神,期待得像只瓜田里上躥下跳的猹,你該意識到這不是簡單意義上的沏茶吧,其實,這個短語的意思跟我們時常所說的吃瓜并無二致,實際上,這里的tea指的是八卦。
Give me the tea:把你知道的八卦告訴我
想不到吧,和 tea 原本的茶的意思八竿子打不著,竟然有個這么時髦的含義,它相當于英語字典里的 gossip傳聞;閑言碎語。
例句
Come on, give me the tea!
拜托,聊點八卦好吧!
??如果你想知道最近有什么八卦或者想吃瓜,就可以說:
例句
Girls, what’s the tea today?
女孩們,今天有什么八卦嗎?
spill the tea:爆料
Tea 作為八卦,娛樂吃瓜之意,與 spill 涌出、溢出相組合,相當于一大批八卦噴涌而出,所以spill the tea也就是我們常說的爆料。
例句
Okay, so,it is time to spill the tea.
好了菇涼,是時候爆料了。
??那如果自己真的想讓別人倒杯茶給你該怎么說:
例句
Would you give me a cup of tea, please?
May/Could I have a cup of tea, please?
關于 tea 的俚語
not your cup of tea:不喜歡,不是你的菜
Cup of tea相信大家都聽過,但它可不能按照字面意思理解成“一杯茶”。英國人對茶情有獨鐘,無論什么飲品都代替不了茶在他們心中的位置。因此,one’scup of tea指的就是“對某人胃口的東西,使某人感興趣的東西”。而not your cup of tea便是對某人不感興趣,不是某人的菜。
例句
He’s nice enough but not really my cup of tea.
他這人挺不錯,但不是我特喜歡的那種人。
not for all the tea in China:無論如何都不
“Not for all the tea in China”是一句流行于維多利亞時代的俗語,當時英國盛行喝茶,而絕大部分的茶葉來自中國,所以如果把中國所有的茶都給你,你都不愿意的話,就可以說明你多么的堅決了。因此這個短語可以衍生出無論如何都不的意思,一般用于否定句當中。
例句
I wouldn’t do your job. Not for all the tea in China!
我才不做你的那份工作。有天大的好處也不干!
tea and sympathy:安慰與同情
Tea在這里還可以有安慰的意思,tea and sympathy 尤指對不幸者的安慰與關懷。
例句
She could use some tea and sympathy.
她可以對不幸者表達些安慰與關懷。
A chocolate teapot:中看不中用
A chocolate teapot難道是用巧克力做的茶壺嗎?但事實上并沒有用巧克力做的茶壺,大多用陶瓷等工具完成。因此,這里的隱喻是雖然巧克力茶壺看起來垂涎欲滴,但一點用都沒有,故衍生出的含義為:中看不中用。
例句
That thing has no practical use, it looks like a chocolate teapot.
那東西沒什么實際用途,好看不中用。
A storm in a tea cup:小題大做
A storm in a tea cup出自18世紀法國哲學家和思想家孟德斯鳩的名言。有一次,他聽說圣馬力諾發生了政治動亂,就用“茶杯里的風暴”來評論。因為圣馬力諾是歐洲最小的共和國,只有一萬人口,孟德斯鳩認為那里的動亂對整個歐洲局勢無足輕重。按其比喻含義,“茶杯里的風暴”自然算不上什么大事,所以被用來表示大驚小怪、小題大做。
例句
The whole controversy turned out to be a storm in a teacup. [=(US) a tempest in a teapot]
結果表明整場爭論只是小題大做。
??A storm in a tea cup是典型的英式表達,美式英語的說法是 tempest in a teapot。Tempest就是“暴風雨”的意思啦!
下午茶
cream tea:奶油茶點
Cream tea 英國最經典的下午茶之一,是英式英語中描述下午進用,除了所喝的茶外,還會有烤餅,果醬和奶油奶油茶點。
??At these lunches, people have been tucking into some Great British food - pies, roasts, fish and chips, cream teas... even jellied eels.
午餐中,人們開懷大吃,盡情享用餡餅、烤肉、炸魚和土豆片、英式奶茶和松餅… … 甚至鰻魚凍等各類英國美食。
low tea:下午茶
看到有low就以為是低級的下午茶嗎?事實恰恰相反。Low tea 是上流階級在下午四點享用的下午茶。由于下午茶時客人會坐在低矮的沙發上,茶點也擺在較低的茶幾上而得名。
??Let’s start low tea time.
讓我們開啟下午茶時間。
high tea:傍晚茶;下午茶
High tea 則普遍適用于大眾,更像是正餐的茶點,一般在六點進行。在過去,一般只有下層人民會在工作之間為了補充體力而享用 High tea,并且坐在較高的餐桌和椅子上,方便快吃快走。
??She likes going to this one fancy place downtown for high tea.
她喜歡去市區的一家不錯的店去喝下午茶。
afternoon tea:下午茶
Afternoon tea就顯的更為隨意了,沒那么多講究,通常包括蛋糕和茶的午后茶點。
??The whole goal of afternoon tea is to stay social.
下午茶的目標是社交。
點個“在看”,
如果你的面前有陰影,
那是因為你的背后有陽光。
這些短語和句子你都理解對了嗎?最后留給同學們一個小作業:
In fact, if you don’t like coffee, you could say it’s ( ).
事實上,如果你不喜歡咖啡,你可以說咖啡不是你的菜。
A. not your cup of tea
B. your cup of tea
C. astorm in a tea cup