婚姻的別稱
婚:中國古時(shí)把“婚”稱作“昏”,這是因?yàn)楣湃顺苫槭窃邳S昏時(shí)分。據(jù)《白虎通?嫁娶》:“婚姻者,何謂也?昏時(shí)行禮,故謂之婚也。”古人為何在黃換時(shí)成婚,據(jù)說來源于古代的掠奪婚。氏族社會(huì)末期,部落戰(zhàn)爭頻繁,婦女往往成為被掠奪的對(duì)象。另外,在由母系社會(huì)向父系社會(huì)的過渡中,女子往往不愿打破“從妻居”的婚俗,于是男子便強(qiáng)行劫婚,而劫婚的最好時(shí)間是在黃昏時(shí)分:暮色蒼茫比較隱蔽,容易下手。進(jìn)入父系社會(huì),女子從夫居,但人們?nèi)匝匾u其舊俗于黃昏時(shí)分成婚——如今改朝換代既久,北方婚禮大多在上午12點(diǎn)以前,但南方照例可以晚上舉行婚宴的。
中國婚姻中林林總總、五光十色的特殊稱謂和其間獨(dú)特的民族習(xí)慣,不僅具有保存價(jià)值,而且頗值得認(rèn)真探討。通過婚姻類別稱的綜述和考釋,我們不難從中窺見中國傳統(tǒng)婚姻婚俗的變遷并發(fā)掘其間的民俗價(jià)值。
從女子的擇婿到成婚,別稱頗有不少。
待年、待字:是古代女子未出嫁的稱謂。“待年”指女子待年長而嫁,是已經(jīng)定婚者。《后漢書?皇后紀(jì)下?獻(xiàn)穆曹皇后》:“操進(jìn)三女憲、節(jié)、華為夫人,……小者待年于國。”李賢注:“留住于國,以待年長。”意思是年齡小的先留住閨閣,等待年齡稍大些再成婚。以后就把女子已訂婚尚未出嫁者稱為“待年”。“待字”指女子尚未訂婚者。《禮記?曲禮上》:“女子許嫁笄而字。”(“笄音”jī,指女子束發(fā)用的簪子)謂女子成年許嫁才命“字”,字即表字。“待字”,指待定婚之意。《禮記?內(nèi)則》:“女子十有五而笄”,鄭玄注:“謂應(yīng)年許嫁者,女子許嫁,笄而字之;未許嫁,二十則笄。”估計(jì)當(dāng)時(shí)的發(fā)型是婚否的標(biāo)志,不像現(xiàn)在,年過半百照留披肩發(fā)。
媒:姑娘一旦長大成人,父母就要開始為她“擇婿”,于是需要媒人來扯線。我國自西周以來,男女婚事基本上是通過媒人來締結(jié)的。“媒”是對(duì)媒人最古老的稱呼。《詩?衛(wèi)風(fēng)?氓》:“匪我愆期,子無良媒。”
媒妁:是由“媒”字引申出另一稱呼“媒妁”即媒人,如同今天的介紹人。“媒妁”意為謀合、斟酌。“媒”古代作謀解,“妁”既有謀義又有酌義,“媒妁”就是從中謀合、斟酌,促成姻緣。正所謂“父母之命,媒妁之言”。媒人有私媒、官媒兩種。官媒中又有職業(yè)媒人與臨時(shí)作媒兩種。官媒是由地方官府設(shè)置的,據(jù)歷史記載周代就設(shè)有“媒氏”官職,“以掌萬民之判”——當(dāng)時(shí)最早的婚介所。唐代以前“媒妁之言”僅是禮制上的要求,唐代將其移入法律條文之中給以明確規(guī)定。據(jù)《唐律?戶婚》載:“為婚之法,必有行媒。”明、清兩代對(duì)于定婚不僅承認(rèn)婚書有效,也承認(rèn)私約有效,這樣有時(shí)就排除了媒人在婚姻中的作用。
蹇修:“蹇修”為傳說中伏羲氏之臣,古賢者。屈原《離騷》:“解佩瓖以結(jié)言兮,吾令蹇修以為理。”意為我解下佩帶的玉玦讓蹇修去拜見宓妃,陳說我的愛慕之情。王逸注曰:“蹇修之玉,以結(jié)言語,使古賢蹇修而為媒理也。”后人因此稱媒妁為“蹇修”。晉人郭璞《游仙詩》之二曰:“靈妃顧我笑,粲然啟玉齒,蹇修時(shí)不存,要之將誰使?”
媒人:介紹男女之間結(jié)成婚姻關(guān)系的人。如《孔雀東南飛》:“阿母白媒人,貧賤有此女,始適還家門。”
介紹人:介紹男女之間結(jié)成婚姻關(guān)系的人俗稱為“媒人”,現(xiàn)在多改稱為“介紹人”。
紅娘、月老:提到紅娘,人們會(huì)即刻想到《西廂記》里那個(gè)活潑可愛、頗有心計(jì)的小丫鬟,賴于她的周旋,鶯鶯和張生才終成眷屬。“月老”又稱“月下老人”,是神話傳說中掌管婚姻之神。此典出自唐李復(fù)言《續(xù)玄怪錄?定婚店》。大意是有個(gè)叫韋固的書生夜經(jīng)宋城,遇一老人衣囊而坐,向月檢書,韋固問所檢何書?答曰:天下之婚牘。又問囊中赤繩何用,答曰:以系夫妻之足,雖仇家異域,此繩一系終不可避。后人就常用“月老”代稱媒人。如明代張四維《雙烈記?就婚》:“豈不聞月下老人之事乎?千里姻緣著線牽。”《紅樓夢》五十七回薛姨媽對(duì)林黛玉說:“若是月下老人不用紅線拴的,再不能到一處。”
媒氏、媒官:古代有專門掌管婚姻的官,稱為“媒氏”或“媒官”。據(jù)《周禮?地官?媒氏》:“媒氏掌萬民之判,凡男女自成名以上,皆書年、月、日、名焉。”可見遠(yuǎn)在周代,官府就設(shè)置了這種官媒。曹植《美女篇》:“媒氏何所營,玉帛不時(shí)安。”意思是媒人在做什么呢?為什么不及時(shí)用玉帛來聘娶美女呢?“媒官”一稱也有掌故。據(jù)《禮?月令》:“以太牢祠于高禖”。其注曰:“高辛氏之出,玄鳥遺卵,娀簡吞之而生契,后王以為媒官,嘉祥而立其祠焉。”太牢指盛牲畜的大食器,古代天子祭祀時(shí)用牛、羊等也謂之太牢。祠,同祀。高禖的高同郊。“娀”(今音“松”sōng)古音mēí,指媒神。“以太牢祠于高禖”,意為天子到郊外祭祀媒神,請(qǐng)求賜子。高辛氏,帝嚳(kù音“庫”),傳說中上古帝王。簡,又名簡狄,帝嚳之妃。契,帝嚳之子,商始祖。玄鳥指燕。從這段傳說中可以看出我們商丘人的商始祖是母親吞燕卵而生。于是,“玄鳥”便成了“媒官”。古人認(rèn)為玄鳥是吉祥之神。據(jù)史書記載,每至仲春之月玄鳥至,這時(shí)天子就到郊外去進(jìn)行隆重的祭祀,祈禱上蒼賜子賜福,以后官府中就設(shè)置此官,以掌天下婚娶之事。《三國志?吳薛綜傳》:“為設(shè)媒官,始知聘娶。”
冰月、冰斧、冰臺(tái)、冰人、冰媒:也是古時(shí)以“冰”字作首派生出的媒人的有趣稱謂。據(jù)《晉書?索傳》:“孝廉令孤策夢立冰上,與冰下人語。曰:‘冰上為陽,冰下為陰,陰陽事也。士如歸妻,迨冰未泮,婚姻事也。君當(dāng)為人作媒,冰泮而婚成。’”“士如歸妻,迨冰未泮”,語出《詩?邶風(fēng)?匏有苦葉》,意為男子入贅到女家,要趁著冰未解凍。古代男女結(jié)婚一般在冰解之前。士,男子通稱。歸妻,娶妻。男子入贅到女家曰“歸妻”。泮,音pàn,冰融解。“冰人”又稱“冰上人”。據(jù)清和邦額《夜譚隨錄?香云》:“有女香云,老身之甥也,淑姿麗質(zhì),郎已目睹,無更贅詞,古姊(人名)浼老身作冰上人,欲贅郎為半子。”浼(měí音每),意為求。“冰月”一說,據(jù)明單本《焦帕紀(jì)?尋春》:“胡公有女,名曰弱妹,天姿俊雅,性質(zhì)聰明,貌堪閉月羞花,巧擅描鸞刺鳳。小生欲締秦晉之盟,奈無冰月之便,故此逡巡,未逐所愿。”“冰月”又稱“冰人月老”。明謝讜《四喜記?憶雙親》:“這一曲《鷓鴣兒》就是我孩兒的冰人月老。”“冰臺(tái)”,也指媒人,由上述稱謂衍生出來。古代常用“臺(tái)”字表示對(duì)人的尊稱。小說《歧路燈》第二十八回:“春宇道:‘信兒是要傳的,叫他先作準(zhǔn)備,這里再央冰臺(tái)定期。’”
伐柯人:古代還稱媒人為“伐柯人”,稱做媒為“作伐”、“作冰”、“執(zhí)柯”。如《詩?風(fēng)?伐柯》:“伐柯如何?匪斧不克。取妻如何?匪媒不得。”毛傳:“柯,斧柄也。”《禮記?中庸》:“執(zhí)柯以伐柯。”以后就稱替人作媒為“執(zhí)柯”、“作伐”或“伐柯”。吳自牧《夢粱錄?嫁娶》說:“其伐柯人兩家通報(bào),擇日過貼。”明凌濛初《初刻拍案驚奇》卷二十:“奴愿為作伐,成其配偶。”“作冰”也是做媒之意,如《聊齋志異?辛十四娘》:“我為汝作冰,有何舛謬?”
大媒、媒主、媒介、媒保、媒伯、媒娉、行媒”:都是平時(shí)人們對(duì)媒人的尊稱。娉也作聘,男方請(qǐng)媒人向女方求婚謂之娉。行媒既可指說合婚姻,也可指媒人,如《禮記?曲禮上》:“男女非有行媒。不知姓名。”孔穎達(dá)注解說:“先須媒氏傳婚姻之意,后乃知姓名。”可見行媒也指媒氏、媒人。
媒婆、媒人婆、媒姥、媒婦、媒缊、媒嫗、大妗姐:古時(shí)對(duì)媒人的專稱。媒婆、大妗姐專指女性媒人。
撮合山:媒人還被稱為“撮合山”。如《京本通俗小說?西山—窟鬼》:“原來那婆子是個(gè)撮合山,專靠做媒為生。”
落花媒人:媒人有時(shí)還被稱為“落花媒人”,指男女婚姻關(guān)系已經(jīng)確定或?qū)⒁_定時(shí)自愿充當(dāng)或被請(qǐng)來充當(dāng)媒人,如關(guān)漢卿雜劇《望江亭》第三折:“李稍,我央及你替我做個(gè)落花媒人。”
拉皮條的:“拉皮條的”是對(duì)媒人的貶稱。“拉皮條”本指撮合不正當(dāng)?shù)哪信P(guān)系,當(dāng)有人對(duì)媒人不滿意時(shí)便蔑稱之為“拉皮條的”。
從媒人的雅稱、尊稱、通稱、俗稱以及貶稱中,不難窺見媒人在古代婚姻中的作用以及人們對(duì)婚姻的態(tài)度。
保山:《金瓶梅詞話》第九一回:“一個(gè)是這里冰人,一個(gè)是那頭保山,兩張口,四十八個(gè)牙,這一去,管教説得月里 嫦娥 尋配偶, 巫山 神女嫁 襄王 。”
被媒妁紹介是“被動(dòng)語態(tài)”,擇婿就是“主動(dòng)語態(tài)”了。《紅樓夢》詩曰:“擇膏梁,誰承望流落在煙花巷”,亦道出擇婿的要緊。古時(shí)擇婿有幾個(gè)趣稱。
雀屏中選:擇婿得中稱“雀屏中選”。此間又有一段佳話。據(jù)《舊唐書?高祖竇皇后傳》:“竇毅謂長公主曰:‘此女(指竇后,李世民之母)才貌求婚者輒與兩箭射之,潛約中目者許之。前后數(shù)十輩未能中,高祖后至,兩發(fā)各中一目,毅大悅,遂歸于我帝。”后人因稱擇婿得中為“雀屏中選”。
坦腹、東床、東坦:“坦腹”一稱更為后人所稱道。據(jù)《世說新語?雅量》載:東晉時(shí)郗鑒門生求婿王導(dǎo),王導(dǎo)讓他遍觀自己的子弟,門生回郗話曰:“王氏諸子弟,咸自矜持,唯一在東床坦腹臥,食胡餅,獨(dú)若不聞。”哪知郗鑒卻說:“此正佳!”打聽一下,此人正是王羲之,遂妻以女。從這個(gè)擇婿者的眼光,還可以看出王羲之不流世俗的性格。后稱人婿為“坦腹東床”、“令坦”、“東坦”或“東床”。
相攸:“相攸”是擇婿的趣稱。據(jù)《詩?大雅?韓奕》:“為韓姞相攸,莫如韓樂。”(“姞”ji音“吉”;“攸”you音優(yōu),朱熹注:“相攸,擇可嫁之所也。”)姞,姓 ,周宜王大臣蹶父之女,因嫁于韓侯故稱韓姞。這句詩寫蹶父為女兒擇可嫁之所,結(jié)果選中了韓國。后因以稱擇婿。
文定:擇婿之后就是“訂婚”。訂婚在古代稱為“文定”。《詩?大雅?大明》:“文定厥祥,親迎于渭。”文,指占卜的文辭。厥祥,很吉祥。這句詩寫周文王迎娶殷帝之女的故事。意為卜辭斷定兩國聯(lián)姻很吉祥,于是周文王親到渭水之濱迎娶新娘。
受茶:“受茶”指女子納聘禮訂親。中國古時(shí)以茶作為定婚禮物,故稱“受茶”。相傳在整個(gè)送聘過程中還有“三茶六禮”。男方向女方饋贈(zèng)茶葉為下茶禮,女方接受聘禮稱為“受茶”或“茶定”。古代訂婚之所以以茶為聘禮,一是因?yàn)橹袊且粋€(gè)具有悠久飲茶歷史的國家,二是因?yàn)椴铇涫且环N根深葉茂得經(jīng)得起雨雪風(fēng)霜的四季常青植物。據(jù)明代許次紓《茶疏考本》:“茶不移本,植必子生,古人結(jié)婚必以茶為禮,取其不移置之意也。”這段話的意思是說茶樹從不移植,種下了它,它就結(jié)實(shí)累累。古人訂婚必以茶作為聘禮,是取它不移置之意,同時(shí)希望婚姻像茶樹那樣根深葉茂,四季常青,婚后子孫滿堂,家族興旺。
納采:訂婚又稱“納采”。據(jù)《禮儀?士昏禮》:“昏禮,下達(dá)納采,用雁。”賈云彥疏:“納采,言納者以其始相采擇,恐女家不許,故言納。
委禽:“委禽”之意是“送雁。”據(jù)《左傳?昭公元年》:“鄭徐吾犯之妹美,公孫楚聘之矣,公孫黑又使強(qiáng)委禽焉。”即公孫黑有強(qiáng)行去送聘禮。所以,訂婚又稱“委禽”。
玉鏡臺(tái)、溫家鏡:訂婚又稱“玉鏡臺(tái)”。“玉鏡臺(tái)”原指玉制的鏡臺(tái),之所以把它作為訂婚的代稱,也有一段歷史故事。據(jù)《世說新語?假譎》記載:東晉大臣溫嶠死了妻子。他的堂姑劉氏家遇戰(zhàn)亂,流離失散,只留下一個(gè)女兒,長的很美且聰慧。堂姑囑托溫嶠為其找個(gè)女婿。溫嶠心中有娶她的意思,就回答說:“好女婿不容易找,如果跟我差不多的,怎么樣?”堂姑說:“戰(zhàn)亂中僥幸活下來的人,只求勉強(qiáng)過得去的人家,就滿可以安慰我的晚年了,哪里敢要求跟你一樣的人!”過后沒幾天,溫嶠回復(fù)堂姑說:“已經(jīng)找到合適的人家了,出身門第還可以,女婿本人名聲官職都不比我差。”于是送去玉鏡臺(tái)一面,行了交禮后,新娘用手撩開紗幛,拍手大笑道:“我就猜到是你這老奴才,果然跟我猜測的一樣。”此后,“玉鏡臺(tái)”就成了定婚的代稱。郁達(dá)夫《無題》詩之二曰:“玉鏡臺(tái)邊笑老奴,何年歸去長西湖?”北方為此舉為“每人跳進(jìn)花轎里”。據(jù)此,“玉鏡臺(tái)”又稱“溫家鏡”。《天雨花》第十七回:“今朝愿上‘溫家鏡’,愿俯賜良緣感大恩。”
訂婚完畢,娘家就要開始為姑娘張羅“嫁妝”。貧家女一般只是準(zhǔn)備些衣物用具之類,而富家女的陪嫁,除了衣物用具還有金銀珠寶、田產(chǎn)仆人等。嫁妝在古代稱為“陪奩”、“妝奩”、“資奩”等。奩原指女子梳妝用的鏡匣。如《三國演義》:“(呂布)連也具辦妝奩,妝拾寶馬香車,令宋憲魏續(xù)一同韓胤送女前去”。嫁妝又稱“陪門”、“陪嫁”、“裝送”、“裝遣”等。據(jù)《后漢書?列女傳?袁隗妻》:“汝南袁隗妻者,扶風(fēng)馬融之女也,融家世豐豪,裝遣甚盛。”另外,嫁妝又稱“結(jié)束”。“結(jié)束”現(xiàn)通常作“完畢”講,但它的本意指“捆扎”,由此引申為整治行裝。如宋代王朝明清《摭青雜說》:“項(xiàng)曰:‘彼一家人遭難,獨(dú)留得余生,今我既不留為子?jì)D,寧陪些少結(jié)束,嫁一本分人。’”
姑娘出嫁要嫁妝乃亙古不變的習(xí)俗,但在中國歷史上也不乏輕物質(zhì)重精神的有識(shí)之士。如明末清初著名思想家、文學(xué)家王夫之在女兒出嫁時(shí)僅給她一箱書和自己的部分手稿,然后語重心長地對(duì)女兒說:“好兒不要分莊田,好女不要盛裝奩。你不要小看這些東西,它會(huì)教你做一個(gè)有骨氣的人。”女兒莊重地從父親手里接過這份裝奩,愉快地告別了娘家。
嫁妝備好,下面就是擇定良辰吉日準(zhǔn)備“成婚”。女子出嫁在古代稱為“于歸”、“有家”、“適人”、“過門”、“出室”、“出閣”、“出適”、“出聘”等。《詩?周南?桃夭》:“之子于歸,宜其室家。”是故女子出嫁曰“有家”。《孟子?騰文公下》:“丈夫生而愿為之有室,女子生而愿為之有家。”朱熹注:“男以女為室,女以男為家。”“適人”見于《禮儀?喪服》:“子嫁反在父之室”(反,同返)。鄭玄注:“凡女行于丈夫以上曰嫁,行于士庶人曰適人。”可見古代女子出嫁時(shí)的稱謂是視其夫家和父家的地位而定的。《孔子家語?本命》:“女十五許嫁,有適人之道。”晉潘安仁《寡婦賦?序》:“少喪父母,適人而所天又殞。”(所天指丈夫)“適人”也稱“出適”。范仲淹《與中舍書》:“得書,知尊侯萬福,兼知九姐出適,深喜深喜。”“出閣”,本指公主出嫁,后來凡女子出嫁都稱為“出閣”。
男子娶妻則稱為“成家”、“有室”、“受室”。《札記?曲禮》曰:“三十曰壯,有室。”鄭玄注:“有室,有妻也。妻稱室。”梁啟超在《禁早婚議》中說:“今早婚者,其本身方且仰食于父母,一旦受室,不及數(shù)年,兒女成行,于此而不養(yǎng)之乎?”古代也有男子因家貧而到女家成婚的,稱之為“出贅”或“入贅”,俗稱“倒插門”,這一俗稱一直保留至今。
另外,成婚還有“成禮”、“花燭”、“結(jié)縭”、“結(jié)發(fā)”之稱。“花燭”原指畫有龍鳳等彩飾的大紅色蠟燭,多用于婚禮中,因而借指成婚。何遜《看伏郎新婚》:“何故花燭夜,輕扇掩紅妝。”“結(jié)縭”又作“結(jié)褵(音離)”、“結(jié)帨(音稅)”,“縭”和“帨”皆指佩巾。“結(jié)帨”實(shí)際上指嫁女的一種儀式。據(jù)《儀禮?士昏禮》:“母施衿結(jié)帨曰:‘勉之敬之,夙夜無違宮事!’”在此宮事指家務(wù)。這句話是說母親幫女兒穿好嫁衣,系好佩巾,然后告戒女兒至夫家要孝敬公婆,盡力于家務(wù)。《后漢書?馬援傳》:“施衿結(jié)縭,申父母之誡。”“結(jié)發(fā)”指結(jié)婚之夜,男左女右共髻束發(fā),亦可指結(jié)婚,也指妻子。俗稱元配妻子為“結(jié)發(fā)”。蘇軾詩:“結(jié)發(fā)為夫婦,恩愛兩不疑。”
女子從說親到出嫁,至“結(jié)發(fā)”,從形式上就算完成了婚姻,至于婚后是否幸福那又當(dāng)別論。只就婚前這些程序,就足夠足不出戶的純潔少女們對(duì)未來從滿了浪漫幻想。
婚姻”在古代的美稱很多:一曰“秦晉之好”,二曰“絲蘿”,三曰“朱陳”,四曰“婚媾”,五曰“百年之好”。春秋時(shí)秦晉兩國世結(jié)婚姻,后因稱兩家聯(lián)婚為“秦晉之好”,這一美稱延續(xù)至今。以“絲蘿”喻婚姻見于《古詩十九首》:“與君為新婚,兔絲附女蘿。”兔絲和女蘿都是蔓生植物,糾結(jié)在一起不易分開,故以此喻婚姻。
“朱陳”原為古村名,在今江蘇豐縣東南。白居易《朱陳村》:“徐州古豐縣,有村曰朱陳。……一村唯兩姓,世世為婚姻。”蘇軾《陳季常所蓄朱陳村婚娶圖》:“何年顧陸丹青手,畫作朱陳嫁娶圖。”由此“朱陳”成為締結(jié)婚姻的別稱。《紅樓夢》九十九回“仰蒙雅愛,許結(jié)朱陳”即取此意——因?yàn)榻煌ā⒌赜虻木壒省=H結(jié)婚舊時(shí)在所難免,費(fèi)孝通在《鄉(xiāng)土中國》里亦有詳述。
“婚媾”指婚姻見于《國語?晉語》“今將婚媾以從秦。”
“百年好合”即永久的和睦,亦指婚姻而言。宋代羅燁《醉翁讀錄?張氏夜奔呂星哥》:“今寧隨君遠(yuǎn)奔,以結(jié)百年之好。”
中國古代婚姻以成婚宣告完成。女子一旦出嫁便恪守封建禮教,規(guī)范自己為足不出戶、相夫教子的賢妻良母。因此,在封建婚姻中,女子承受的不幸遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過男子。馬克思和恩格斯多次地引用過偉大的空想社會(huì)主義者傅立葉的話:“某一歷史時(shí)代的發(fā)展總是可以由婦女走向自由的程度來確定,因?yàn)樵谂撕湍腥恕⑴院湍行缘年P(guān)系中,最鮮明不過地表現(xiàn)出人性對(duì)獸性的勝利。婦女解放的程度是衡量普遍解放的天然標(biāo)準(zhǔn)。”(《馬克思恩格斯全集》第二卷第249頁)馬克思說:“拿婦女當(dāng)作共同淫樂的犧牲品和婢女來對(duì)待,這表現(xiàn)了人在對(duì)待自身方面的無限的退化”(同上第42卷第117頁)。在《家庭、私有制和國家的起源》這部名著里,恩格斯一邊精辟地論證了“個(gè)體婚制是一個(gè)偉大的歷史的進(jìn)步”(《馬克思恩格斯選集》第4卷,第61頁),但同時(shí)強(qiáng)調(diào):“它決不是個(gè)人性愛的結(jié)果,它同個(gè)人性愛絕對(duì)沒有任何共同之處”,它“不以自然條件為基礎(chǔ),而以經(jīng)濟(jì)條件為基礎(chǔ)。”(同上,第60頁)“個(gè)體婚制在歷史上決不是作為男女之間的和好而出現(xiàn)的,更不是作為這種和好的最高形式而出現(xiàn)的。恰好相反。它是作為女性被男性奴役,作為整個(gè)史前時(shí)代所未有的兩性沖突的宣告而出現(xiàn)的”(同上,第61頁)——拙文《何覓生前身后名——女子別稱趣談》亦有詳述。
人類對(duì)婚姻的態(tài)度反映著人類對(duì)自身價(jià)值的認(rèn)識(shí)所達(dá)到的程度,也折射出社會(huì)和時(shí)代的政治、經(jīng)濟(jì)狀況。婚姻的別稱同樣折射出一定時(shí)代的經(jīng)濟(jì)狀況與社會(huì)習(xí)俗。有些別稱漸漸為歲月所淘汰,有些別稱經(jīng)歷了時(shí)間的洗禮依舊具有自己的生命活力。那些至今仍然流傳和使用的,無疑有人們喜愛或沿用的道理。今天,重新梳理這些稱謂,作為一種歷史文化的探討,其意義絕不僅僅在文字學(xué)和稱謂學(xué)之中。
聯(lián)系客服