《圣經》(Bible)是猶太教、基督教的經典,即使你不是教徒,也肯定知道它的存在。不過大多人對它的了解也僅止于此,事實上,圣經的重要性遠非宗教上的地位。
我相信圣經是上帝給予人類的最好禮物,救世主的一切思惠,都是藉著它傳給我們的。----林肯
我必須承認,圣經的輝煌使我驚訝。----法國哲學家盧梭
圣經里面有很多可信的憑據。----科學家牛頓
新約是世界上過去與將來最好的一本書。----英國文學家狄更斯
它是一本各界名人都推薦的書,更是英語專業學生必讀的經典著作?!妒ソ洝贩从车氖且环N宗教文化,它對英語語言的詞匯、語法、文體風格以及文學主題方面都有著極為深遠的影響。
文學作品、影視劇中處處可見《圣經》中的典故,了解了這些,你會更懂得英語文化。今天英大要給大家說的典故是:巴別塔和紅豆湯。
Tower of Babel
巴別塔(巴貝塔、通天塔)
含義:
形容嘈雜聲,亂成一團。
原文:
The Tower of Babel, described in the Old Testament (Genesis 11: 1-9 ), was started by descendants of Noah on the plain of Shinar in Babylonia. The place where people built the tower is called Babel, so the tower is referred as the Tower of Babel.
據《圣經·舊約·創世紀11:1-9》記載,諾亞的后裔在巴比倫王國的西納爾平原始建巴別塔。因這座塔位于巴別塔地區,故稱巴別塔。
典故:
這些人心比天高,決定建一座通天塔:“來吧,我們要建造一座城和一座塔,塔頂通天,傳揚我們的名字,免得日后分散在大地上。”由于大家語言相通,同心協力,建成的城市繁華而美麗,高塔直插云霄。
例句:
One way to prevent the European community from becoming a modern Tower of Babel would be to make English the community's sole official language.
有一個辦法可以防止歐洲共同體因語言的紛雜而成為現代的巴別塔,那就是把英語當作共同體唯一的官方語言。
2005年的電影《通天塔》(Babel)就化用了這個典故,故事中通天塔的失敗源于語言不同,而電影里的悲劇全部源于溝通不暢,因為語言,因為成長。這部豆瓣評分8.0的影片涉及6種語言,由布拉德·皮特和凱特·布蘭切特主演, 最暗的夜,最亮的光,等待你去發掘。
a mess of pottage
一碗紅豆湯
含義:
比喻因小失大見利忘義,或付出高昂代價獲得的物質利益。
原文:
A mess of pottage alludes to Esau's sale of his birthright for a meal of lentil stew ('pottage') in Genesis 25:29-34.Esau and Jacob were brothers.
一碗紅豆湯,出自《圣經·舊約·創世紀25:29-34》,以掃因一碗紅豆湯將長子繼承權賣給了弟弟雅各。
典故:
猶太人的遠祖是亞伯拉罕,他的兒子以撒又生了以掃和雅各。長子以掃善于打獵,心地直爽,常在野外,更得父親以撒的歡心;次子雅各為人安靜,常在帳棚里,更受母親利百加的偏愛。
那時,以掃擁有長子繼承權,可是雅各想奪取繼承權。有一天,雅各正在熬湯,以掃從田野回來了。以掃對雅各說:“我累昏了,求你把這紅豆湯給我喝。”雅各說:“你今日把長子的名分賣給我吧?!币話哒f:“我將要死,這長子的名分于我有什么益處呢?”接著以掃就對他起了誓,把長子的名分賣給了雅各。因為一碗紅豆湯而放棄了長子繼承權。
例句:
A: They have decided to hold a vote on the activity.
他們已經決定對這次活動進行投票。
B: I’ll certainly be against it.
我肯定會投反對票。
A: Aren’t you afraid of losing your current position?
難道你就不怕失去你當前的職位嗎?
B: Do you think I’ll depart from my correct stand just for a mess of pottage? No, never.
難道你認為我會因為一點點利益就改變我的立場嗎?不,永遠不會。
今天的兩個典故都學會了嗎?
是不是比想象中簡單很多,那么試著用它們造個句子吧~
編輯:然少