精品伊人久久大香线蕉,开心久久婷婷综合中文字幕,杏田冲梨,人妻无码aⅴ不卡中文字幕

打開APP
userphoto
未登錄

開通VIP,暢享免費(fèi)電子書等14項(xiàng)超值服

開通VIP
中華醫(yī)藥十大奇書之:《難 經(jīng)》中·【戰(zhàn)國】扁鵲 撰
·

《難 經(jīng)》
【戰(zhàn)國】扁 鵲 撰

【正文】

《難 經(jīng)》·卷中

論臟腑:三十難

    三十難曰:營氣之行,常與衛(wèi)氣相隨不?

    然:經(jīng)言人受氣于谷。谷入于胃,乃傳于五臟六腑,五臟六腑皆受于氣。其清者為營,濁者為衛(wèi),榮行脈中,衛(wèi)行脈外,營周不息,五十而復(fù)大會。陰陽相貫,如環(huán)之無端,故知營衛(wèi)相隨也。

【譯文】

    問:榮氣的運(yùn)行,常常與衛(wèi)氣相合并行嗎?

    答:古典醫(yī)書上講,人體票受的精微之氣是來源于飲食水谷。飲食水谷進(jìn)人胃中.通過消化吸收以后,于是傳送到五臟六腑,五臟六腑都能接受到水谷精微之氣。其中清的為榮氣,濁的為衛(wèi)氣,榮氣運(yùn)行在經(jīng)脈之中,衛(wèi)氣運(yùn)行在經(jīng)脈之外。榮衛(wèi)之氣運(yùn)行全身,周流不息,一晝夜各自循行五十周次后,又再會合在手太陰肺經(jīng)。如此陰陽內(nèi)外相互貫通運(yùn)行,猶如圓環(huán)一般沒有終止,所以知道榮氣和衛(wèi)氣相合并行。


論臟腑:三十一難

    三十一難曰:三焦者,何稟何生?何始何終?其治常在何許?可曉以不?

    然:三焦者,水谷之道路,氣之所終始也。

    上焦者,在心下,下膈,在胃上口,主內(nèi)而不出。其治在膻中,玉堂下一寸六分,直兩乳間陷者是。

    中焦者,在胃中脘,不上不下,主腐熟水谷。其治在臍傍。

    下焦者,當(dāng)膀胱上口,主分別清濁,主出而不內(nèi),以傳導(dǎo)也。其治在臍下一寸。故名曰三焦,其府在氣街。

【譯文】 

    問:三焦,是承受什么又全管什么?它的部位是從哪里開始到哪里終止?它的治療是在哪里?可以朋白地告訴嗎?

    答:三焦,是水谷運(yùn)化的道路,是人體氣機(jī)活動的終始。上焦,它的位置在心下,向下至橫隔膜,在胃的上口,主管水谷的納人而不排出。針治部位在膻中穴、玉堂穴下一寸六分,至兩乳頭之間的凹陷處。中焦,它的位置在胃中院,不上也不下,主管腐熟水谷物。它的針治部位在臍部兩旁。下焦,它的位置在膀耽的上口,主管分清別濁,主持排出而不納.入來傳導(dǎo)水谷。它的針治部位在臍下一寸。這上中下三焦合起來,所以取名叫三焦,三焦之氣匯聚在人體氣街部位上。


論臟腑:三十二難

    三十二難曰:五臟俱等,而心肺獨(dú)在鬲上者,何也?

    然:心者血,肺者氣。血為榮,氣為衛(wèi),相隨上下,謂之榮衛(wèi)。通行經(jīng)絡(luò),營周于外,故令心肺獨(dú)在鬲上也。

【譯文】

    問:人體五臟都是相等的,而心、肺二臟卻獨(dú)居子橫腑以上的位置,這是為什么呢?答:心是主血,肺是主氣.血是營養(yǎng)物質(zhì)為榮,氣是衛(wèi)外功能為衛(wèi),兩者相互隨行人體周身上下,稱為營衛(wèi)。它們通行于經(jīng)絡(luò)之中,營運(yùn)周流于體表各部,所以使得心肺二臟居于橫隔膜之上了。


論臟腑:三十三難

    三十三難曰:肝青象木,肺白象金。肝得水而沉,木得水而浮;肺得水而浮,金得水而沉。其意何也?

    然:肝者,非為純木也,乙角也,庚之柔。大言陰與陽,小言夫與婦。釋其微陽,而吸其微陰之氣,其意樂金,又行陰道多,故令肝得水而沉也。肺者,非為純金也,辛商也,丙之柔。大言陰與陽,小言夫與婦。釋其微陰,婚而就火,其意樂火,又行陽道多,故令肺得水而浮也。肺熟而復(fù)沉,肝熟而復(fù)浮者,何也?故知辛當(dāng)歸庚,乙當(dāng)歸甲也。

【譯文】

    間:肝色為青,像五行中的木,肺色為白,像五行中的金。肝人水而下沉,木人水而起浮,肺人水而起浮,金人水而下沉,這其中的意義是怎樣的呢?

    答:肝,不是純粹的木,它在十天干中屬于陰性的乙木,為五音中的角音,是陽性庚金的配偶。從大處來講,是陰陽相文,從小處來說,是夫婦配合。乙木解除了它微弱的陽氣,吸收了庚金中微弱的陰氣,它樂于從金而帶有金性,金又旺于秋季陰氣漸盛的時(shí)候,因此便得肝中陰多,陰性向下,故人水就下音,是陽性丙火的配偶屬于陰性的辛金,為五音的商是夫婦配合。辛金解除了它微弱的陰氣,婚配于丙火,它樂于從火而帶有火性,火又旺于夏季陽氣偏盛的時(shí)候,因此使得肺中陽多,陽性向上,故入水就起浮了。

    肺在成熟為純金時(shí)又復(fù)下沉,肝在成熟為純木時(shí)又復(fù)起浮,這是為什么呢?這是因?yàn)殛庩柌唤唬驄D分離,辛金和乙木各復(fù)其本性的緣故。也由此可以知道,辛金應(yīng)當(dāng)歸配于庚金,成為純粹的金時(shí)便下沉,乙木應(yīng)當(dāng)歸況于甲木,成為純粹的木時(shí)便起浮的道理。


論臟腑:三十四難

    三十四難曰:五臟各有聲、色、臭、味、液,皆可曉知以不?

    然:《十變》言:肝色青,其臭臊,其味酸,其聲呼,其液泣;心色赤,其臭焦,其味苦,其聲言,其液汗;脾色黃,其臭香,其味甘,其聲歌,其液涎;肺色白,其臭腥,其味辛,其聲哭,其液涕;腎色黑,其臭腐,其味咸,其聲呻,其液唾。是五臟聲、色、臭、味、液也。

    五臟有七神,各何所藏那?

    然:臟者,人之神氣所舍藏也。故肝藏魂,肺藏魄,心藏神,脾藏意與智,腎藏精與志也。

【譯文】 

    問:五臟各有它所主的聲音、顏色、臭氣、味道、液體,這些都可以明白地講清楚嗎?答:古代經(jīng)書《 十變》 上講,肝臟所主的顏色是青色,它的臭氣為操氣,它的味道為酸味,它的聲音為呼叫,它所化生的液體為眼淚;心臟所主的顏色是赤色,它的臭氣為焦氣,它的味道為苦味,它的聲音為語言,它所化生的液體為汗水;脾臟所主的顏色是黃色,它的臭氣為香氣,它的味道為甘味,它的聲音為歌唱,它所化生的液體為涎沫;肺臟所主的顏色是白色,它的臭氣為腥氣,它的味遭為辛味,它的聲音為哭號,它所化生的液體為棄涕;腎臟所主的顏色是黑色,它的臭氣為腐氣,它的味道為咸味,它的聲音為呻吟,它所化生的液體為唾液。這些就是五臟所主的聲音、顏色、臭氣、味道和液體。

    問:五臟中藏有七種名稱的神,各臟所藏的是哪一種神呢?

    答:臟,是人的各種神氣所居藏的地方。所以肝臟藏魂,肺臟藏魄,心臟藏神,脾臟藏意和智,腎臟藏精和志。


論臟腑:三十五難

    三十五難曰:五臟各有所腑皆相近,而心、肺獨(dú)去大腸、小腸遠(yuǎn)者,何(謂)也?

    然:經(jīng)言心營、肺衛(wèi),通行陽氣,故居在上;大腸、小腸,傳陰氣而下,故居在下。所以相去而遠(yuǎn)也。又諸腑皆陽也,清凈之處。

    今大腸、小腸、胃與膀胱,皆受不凈,其意何也?

    然:諸腑者,謂是非也。經(jīng)言:小腸者,受盛之腑也;大腸者,傳瀉行道之腑也;膽者,清凈之腑也;胃者,水谷之腑也;膀胱者,津液之腑也。一腑猶無兩名,故知非也。小腸者,心之腑;大腸者,肺之腑;膽者,肝之腑;胃者,脾之腑;膀胱者,腎之腑。小腸謂赤腸,大腸謂白腸,膽者謂青腸,胃者謂黃腸,膀胱者謂黑腸。下焦之所治也。

【譯文】 

    問:五臟各有所相合的腑器,它們的位置都比較接近,而只有心、肺二臟距離相合的小腸、大腸相去甚遠(yuǎn),這是為什么呢?

    答:古典醫(yī)書上講,心主榮血,肺主衛(wèi)氣,兩者都具有通行陽氣的功能,所以心、肺二臟居于福上的位置;大腸、小腸傳導(dǎo)濁陰之氣而下行,所以它們居于脆下的位置。因而心、肺二臟與小腸、大腸二腑其距離就比較遠(yuǎn)了。

    問:所有的腑器都是屬陽,為清新干凈的地方,然而現(xiàn)在大腸、小腸、胃與膨朧等,都是受納穢濁不凈之物,其道理是什么呢?

    答:所有的腑器,說是清凈之處,這是不對的。古典醫(yī)書上講,小腸,是受盛腐熟水谷的腑器;大腸,是傳送糟粕排泄類便的腑器;膽,是清凈不濁的腑器;胃,是水谷物受納的腑器;膀朧,是津液儲蓄的腑器。一種腑器是不會有兩樣的名稱,所以知道那種說法是不對的。小腸,是心臟相合的腑器;大腸,是肺臟相合的腑器;膽,是肝臟相合的腑器;胃,是脾臟相合的腑器;膀肌,是腎臟相合的臟器。

    根據(jù)五臟所全的顏色和臟腑配合的關(guān)系,小腸叫做紅腸,大腸叫做白腸,膽叫做青腸,胃叫作黃腸,膀瞇叫做黑腸。所有這些腑器,都是下焦之氣所管轄治理的。


論臟腑:三十六難

    三十六難曰:臟各有一耳,腎獨(dú)有兩者,何也?

    然:腎兩者,非皆腎也。其左者為腎,右者為命門。命門者,諸神精之所舍,原氣之所系也;男子以藏精,女子以系胞。故知腎有一也。

【譯文】 

    問:五臟之器各有一個(gè),而腎臟獨(dú)有兩個(gè),這是為什么呢?

    答:腎臟有兩個(gè),并非都是腎臟。它的左邊是腎臟,右邊是命門。命門,是各種神氣和精氣所藏舍的地方,也是原氣所維系的地方;在男子是用來儲藏精氣,在女子是用來聯(lián)系胞宮。所以知道腎只有一個(gè)。


論臟腑:三十七難

    三十七難曰:五臟之氣,于何發(fā)起,通于何許,可曉以不?

    然:五臟者,常內(nèi)閱于上七竅也。故肺氣通于鼻,鼻和則知香臭矣;肝氣通于目,目和則知黑白矣;脾氣通于口,口和則知谷味矣;心氣通于舌,舌和則知五味矣;腎氣通于耳,耳和則知五音矣。五臟不和,則七竅不通;六腑不和,則留結(jié)為癰。

    邪在六腑,則陽脈不和,陽脈不和,則氣留之;氣留之,則陽脈盛矣。

    邪在五腑,則陰脈不和,陰脈不和,則血留之;血留之,則陰脈盛矣。陰氣太盛,則陽氣不得相營也,故曰格。陽氣太盛,則陰氣不得相營也,故曰關(guān),陰陽俱盛,不得相營也,故曰關(guān)格。關(guān)格者,不得盡其命而死矣。

    經(jīng)言氣獨(dú)行于五臟,不營于六腑者,何也?

    然:夫氣之所行也,如水之流,不得息也。故陰脈營于五臟,陽脈營于六腑,如環(huán)無端,莫知其紀(jì),終而復(fù)始,其不覆溢,人氣內(nèi)溫于臟腑,外濡于湊理。

【譯文】

    問:五臟的精氣,在什么地方發(fā)起,又通達(dá)到什么地方,可以明白地知曉嗎?答:五臟的精氣,常常通達(dá)予人體上部七竅,所以肺臟的精氣通達(dá)于鼻竅,鼻的功能正常則能知道辨別香臭氣味;肝臟的精氣通達(dá)于目竅,目竅的功能正常則能知道辨別黑白顏色;脾臟的精氣通達(dá)于口竅,口竅的功能正常則能知道辨別谷物滋味;心臟的精氣通達(dá)于舌竅,舌竅的功能正常則能知道辨別酸苦甘辛咸五味;腎臟的精氣通達(dá)于耳竅,耳竅的功能正常則能知道辨別翔徽宮商羽五音。如果五臟不和而功能失常,那么七竅就不通利;如果六腑不和而功能失常,那么氣血留滯郁積成為癰瘍。

    病邪侵犯六腑,則屬陽的經(jīng)脈不相和諧;陽脈不相和諧,則氣行留滯;氣行留滯,則陽脈滿盛。病邪侵犯五臟,則屬陰的經(jīng)脈不相和諧;陰脈不相和諧,則血行留滯,血行留滯,則陰脈滿盛。陰脈之氣過盛,則陽脈之氣不能正常營運(yùn)的,叫做格。陽脈之氣過盛,則陰脈之氣不能正常營運(yùn)的,叫做關(guān)。如果陰限二氣都過于旺盛,二者彼此都不能正常營運(yùn)的,叫做關(guān)格。出現(xiàn)關(guān)格現(xiàn)象時(shí),就不能活到應(yīng)該活到的壽命而死亡了。

    間:古典醫(yī)書上講.精氣獨(dú)流行子五臟,而不營運(yùn)子六腑,這是為什么呢?

    答:精氣的運(yùn)行,就好像水的流動一樣,是一刻也不會停息的。所以陰脈之精氣營運(yùn)于五臟,陽脈之精氣營運(yùn)于六腑,如同圓環(huán)一般沒有止端,沒有哪個(gè)能夠計(jì)算它流轉(zhuǎn)的次數(shù),盡終了而又再次開始循環(huán),不像水流那樣傾覆外盜,因?yàn)槿梭w的精氣,在內(nèi)溫養(yǎng)于臟腑,在外濡潤于胺理。


論臟腑:三十八難

    三十八難曰:臟唯有五,腑獨(dú)有六者,何也?

    然:所以腑有六者,謂三焦也。有原氣之別焉,主持諸氣,有名而無形,其(經(jīng))屬手少陽。此外腑也,故言腑有六焉。

【譯文】 

    問:臟器有五個(gè),腑器卻有六個(gè),這是為什么呢?

    答:腑器有六個(gè),是因?yàn)榘巳乖趦?nèi)的腑器。三焦具有原氣之別使的作用,主持人體臟腑、經(jīng)絡(luò)等各種氣機(jī)活動。它是有名稱而無具體形態(tài)的腑器,其經(jīng)脈屬于手少陽經(jīng)。這是五臟之外的又一個(gè)腑,所以說腑器有六個(gè)。


論臟腑:三十九難

    三十九難曰:經(jīng)言腑有五,臟有六者,何也?

    然:六腑者,正有五腑也。五臟亦有六臟者,謂腎有兩臟也。其左為腎,右為命門。命門者,謂精神之所舍也;男子以藏精,女子以系胞,其氣與腎通,故言臟有六也。

    腑有五者,何也?

    然:五臟各一腑,三焦亦是一腑,然不屬于五臟,故言腑有五焉。

【譯文】

    問:古典醫(yī)書上講,腑器有五個(gè),臟器有六個(gè),這是為什么呢?

    答:所謂六個(gè)腑器的,正式的只有五個(gè)腑器。五臟也有稱作六臟的,這是因?yàn)槟I有兩個(gè)臟。其左邊的是腎臟,右邊的是命門。命門,是精氣和神氣所藏舍的地方;在男子是用來儲蓄精氣,女子是用來聯(lián)系胞宮的。它的氣與腎臟相通連。所以說臟器有六個(gè)。

    問:腑器有五個(gè),為什么?

    答:五臟各自有一個(gè)與它相配合的腑器,三焦也是一個(gè)腑器,但是它不屬配于五臟,所以說, 腑器只有五個(gè)。


論臟腑:四十難

    四十難曰:經(jīng)言,肝主色,心主臭,脾主味,肺主聲,腎主液。鼻者,肺之候,而反知香臭;耳者,腎之候,而反聞聲,其意何也?

    然:肺者,西方金也,金生于巳,巳者南方火,火者心,心主臭,故令鼻知香臭;腎者,北方水也,水生于申,申者西方金,金者肺,肺主聲,故令耳聞聲。

【譯文】 

    問:古典醫(yī)書上講,肝主顏色,心主臭氣,脾主味道,肺主聲音,腎主水液。鼻,是肺臟的外候,應(yīng)主聲音而反能辨知香臭;耳,是腎臟的外候,應(yīng)主水液反而能聽聞聲音,這是為什么呢?答:肺,屬西方金,按照“五行長生”,金是生于已的,巳配南方火,火比類于心,心主臭,所以使得肺之外候的鼻能辨知香臭;腎,屬北方水,水是生于申的,申為西方金,金比類于肺,肺主聲,所以使得腎之外候的耳能聽聞聲音。


論臟腑:四十一難

    四十一難曰:肝獨(dú)有兩葉,以何應(yīng)也?

    然:肝者,東方木也,木者,春也。萬物始生,其尚幼小,意無所親,去太陰尚近,離太陽不遠(yuǎn),猶有兩心,故有兩葉,亦應(yīng)木葉也。

【譯文】 

    問:肝臟獨(dú)生有兩葉,這是和什么事物相應(yīng)的呢?

    答:肝,屬東方木。木,屬四時(shí)之春。萬物開始發(fā)生成長,它還尚且幼小,不知道和別的事物相親近,離開極陰的冬季尚近,距離陽盛的夏季不遠(yuǎn),說冷已不覺冷,說熱尚不覺熱,介于冬夏之間,或從于陰,或從于陽,所以肝有兩葉,也相應(yīng)于草木幼苗,在春季里由一粒種子分裂兩個(gè)葉片的樣子。


論臟腑:四十二難

    四十二難曰:人腸胃長短,受水谷多少,各幾何?

    然:胃大一尺五寸,徑五寸,長二尺六寸,橫屈,受水谷三斗五升,其中常留谷二斗,水一斗五升。小腸大二寸半,徑八分、分之少半,長三丈二尺,受谷二斗四升,水六升三合、合之大半。回腸大四寸,徑一寸半,長二丈一尺,受谷一斗,水七升半。廣腸大八寸,徑二寸半,長二尺八寸,受谷九升三合、八分合之一。故腸胃凡長五丈八尺四寸,合受水谷八斗七升六合、八分合之一。此腸胃長短,受水谷之?dāng)?shù)也。肝重四斤四兩,左三葉,右四葉,凡七葉,主藏魂。心重十二兩,中有七孔三毛,盛精汁三合,主藏神。脾重二斤三兩,扁廣三寸,長五寸,有散膏半斤,主裹血,溫五臟,主藏意。肺重三斤三兩,六葉兩耳,凡八葉,主藏魄。腎有兩枚,重一斤一兩,主藏志。膽在肝之短葉間,重三兩三銖,盛精汁三合,胃重二斤一(二)兩,紆曲屈伸,長二尺六寸,大一尺五寸,徑五寸,盛谷二斗,水一斗五升。小腸重二斤十四兩,長三丈二尺,廣二寸半,徑八分、分之少半,左回疊積十六曲,盛谷二斗四升,水六升三合、合之大半。大腸重二斤十二兩,長二丈一尺,廣四寸,徑一寸,當(dāng)臍右回十六曲,盛谷一斗,水七升半。膀胱重九兩二銖,縱廣九寸,盛溺九升九合。口廣二寸半,唇至齒長九分,齒以后至?xí)挘钊绨耄笕菸搴稀I嘀厥畠桑L七寸,廣二寸半。咽門重(十)十二兩,廣二寸半,至胃長一尺六寸。喉嚨重十二兩,廣二寸,長一尺二寸,九節(jié)。肛門重十二兩,大八寸,徑二寸大半,長二尺八寸,受谷九升三合、八分合之一。

【譯文】 

    間:人體腸胃的長短,受納水谷的多少,各是怎樣的呢?

    答:胃的周長一尺五寸,直徑五寸,長二尺六寸,充滿時(shí)橫屈可受納水谷三斗五升,其中通常可留存食物二斗,水液一斗五升。刁楊的周長二寸半,直徑八分又三分之一分,長三丈二尺,可受納谷物二斗四升,水液六升蘭合又一合的三分之二。回腸的周長四寸,直徑一寸半,長二丈一尺,可受納谷物一斗,水液七升半。廣腸的周長八寸,直徑二寸半,長二尺八寸,可受納的水谷的糟粕九升三合又八分之一合。所以腸胃共長五丈八尺四寸,合計(jì)可受納水谷八斗七升六合又八分之一合。這就是腸胃的長短,以及受納水谷容量的總數(shù)。

    肝的重量四斤四兩,左側(cè)有二葉,右側(cè)有四葉,共為七葉,在精神活動方面的功能是主藏魂。心的重量十二兩,其中有七孔三毛,貯藏營血三合,在精神活動方面的功能是主藏神。脾的重量二斤三兩,扁闊三寸,長五寸,附有散膏半斤,主統(tǒng)裹血液,溫養(yǎng)五臟,在精神活動方面的功能是主藏意。肺的重量三斤三兩,有六葉兩耳,共為八葉,在精神活動方面的功能是主藏魄。腎有兩枚,重量一斤一兩。在精神活動方面的功能是主藏志。

    膽在肝的短葉之間,重量三兩三殊,貯藏膽汁三合。胃的重量二斤二兩,其屈曲處的長度二尺六寸,周長一尺五寸,直徑五寸,貯納谷物二斗,水液一斗五升。小腸的重量二斤十四兩,長蘭丈二尺,周長二寸半,直徑八分又三分之一分,向左旋轉(zhuǎn)重疊相積有十六個(gè)彎曲,能貯藏谷物二斗四升,水液六升三合又三分之二合。大腸的重量二斤十二兩,長二丈一尺,周長四寸,直徑一寸,在臍下向右旋轉(zhuǎn)十六個(gè)彎曲,貯盛谷物一斗,水液七升半。膀朧的重量九兩二株,縱闊九寸,貯藏小便九升九合。

    日闊二寸半,自口唇到齒的長度是九分,齒向后到會厭,深度是三寸半,大小可容納五合。舌重量十兩,長七寸,闊二寸半。吧門重量十二兩,闊二寸半,從它到胃的長度是一尺六寸。喉嚨重量十二兩,周長八寸,直徑二寸又三分之二寸,長二尺八寸,可受納水谷的殘?jiān)派嫌忠缓系陌朔种弧?/span>


論臟腑:四十三難

    四十三難曰:人不食飲,七日而死者,何也?

    然:人胃中當(dāng)留谷二斗,水一斗五升。故平人日再至圊,一行二升半,一日中五升,七日五七三斗五升,而水谷盡矣。故平人不食飲七日而死者,水谷津液俱盡,即死矣。

【譯文】 

    問:人不進(jìn)飲食物,七天就會死亡,這是為什么呢?

    答:人體胃中應(yīng)當(dāng)存留有谷物二斗,水液一斗五升。所以一般健康的人每天兩次到廁所大便,一次行便量是二升半,一天中計(jì)排便量是五升,七天便是五七三斗五升,而將所有的水谷糟粕排泄殆盡。所以一般健康之人不進(jìn)飲食物的七天就會死亡,是水谷津液全部竭盡,而致營養(yǎng)斷絕,立即死亡。


論臟腑:四十四難

    四十四難曰:七沖門何在?

    然:唇為飛門,齒為戶門,會厭為吸門,胃為賁門,太倉下口為幽門,大腸小腸會為闌門,下極為魄門,故曰七沖門也。

【譯文】 

    問:人體中的七沖門,是在哪些地方呢?

    答:口唇是飛門,牙齒是戶門,會厭是吸門,胃的上口是賁門,胃的下口是幽門,大腸與小腸的交會處是闌門,軀干下端排出糟粕的地方是魄門,這七個(gè)出人口,是人體消化系統(tǒng)中的要道,所以叫做七沖門。


論臟腑:四十五難

    四十五難曰:經(jīng)言八會者,何也?

    然:腑會太倉,臟會季脅,筋會陽陵泉,髓會絕骨,血會鬲俞,骨會大抒,脈會太淵,氣會三焦外,一筋直兩乳內(nèi)也。熱病在內(nèi)者,取其會之氣穴也。

【譯文】 

    問:古典醫(yī)書上講,人體中的八會,是指的什么呢?

    答:六腑之氣會聚的地方即腑會是任脈的中院穴,五臟之氣會聚的地方即腑會是肝經(jīng)的章門穴,諸筋之氣會聚的地方即筋會是膽經(jīng)的陽陵泉穴,諸髓之氣會聚的地方即健會是膽經(jīng)的絕骨穴,經(jīng)血之氣會聚的地方即血會是膀膚經(jīng)的隔腕穴,諸骨之氣會聚的地方即骨會是膀耽經(jīng)的大桿穴,經(jīng)脈之氣會聚的地方即脈會是肺經(jīng)的太淵穴,諸氣會聚的地方即氣會是兩乳問的臉中穴。凡是熱邪引起的體內(nèi)病變,都可以取所會聚精氣的穴位進(jìn)行治療。


論臟腑:四十六難

    四十六難曰:老人臥而不寐,少壯寐而不寤者,何也?

    然:經(jīng)言少壯者,血?dú)馐ⅲ∪饣瑲獾劳ǎ瑺I衛(wèi)之行不失于常,故晝?nèi)站共诲灰病@先搜獨(dú)馑ィ∪獠换瑺I衛(wèi)之道澀,故晝?nèi)詹荒芫共坏妹乱病9手先瞬坏妹乱病?/span>

【譯文】

    問:老年人臥睡而不能人眠,少壯年輕人人眠而不易醒,這是為什么呢?

    答:古典醫(yī)書上講,少壯之人,血?dú)獬涫ⅲ∪鉂櫥瑲鈾C(jī)道路通利,榮血衛(wèi)氣的運(yùn)行不失于常度,所以白天精神飽滿,夜何入睡而不易醒痞。老年之人血?dú)馑ド伲∪獠粷櫥瑯s血衛(wèi)氣運(yùn)行的道路澀滯而不通楊,所以白天精神不夠振作,夜間也就不能人睡而眠。所以知道老年人在晚上不容易入眠睡著。


論臟腑:四十七難

    四十七難曰:人面獨(dú)能耐寒者,何也?

    然:人頭者、諸陽之會也。諸陰脈皆至頸、胸中而還,獨(dú)諸陽脈皆上至頭耳,故令面耐寒也。

【譯文】

    問:人體面部獨(dú)能耐受寒冷,這是為什么呢?

    答:人體頭部,是手足三陽經(jīng)脈聚會的地方。手足三陰經(jīng)脈是行到人體頤部或胸中就回返了,唯獨(dú)只有手足三陽各經(jīng)脈都上行到人體的頭部耳部,所以使得入體面部獨(dú)能耐受寒冷。


論疾病:四十八難

    四十八難曰:人有三虛三實(shí),何謂也?

    然:有脈之虛實(shí),有病之虛實(shí),有診之虛實(shí)也。脈之虛實(shí)者,濡者為虛,牢者為實(shí);病之虛實(shí)者,出者為虛,入者為實(shí);言者為虛,不言者為實(shí);緩者為虛,急者為實(shí)。診之虛實(shí)者,癢者為虛,痛者為實(shí);外痛內(nèi)快,為外實(shí)內(nèi)虛;內(nèi)痛外快,為內(nèi)實(shí)外虛,故曰虛實(shí)也。

【譯文】 

    問:人體患病有三虛三實(shí),說的是什么呢?

    答:有脈象方面的虛實(shí),有病證方面的虛實(shí),有診侯方面的虛實(shí)。脈象的虛實(shí),濡弱無力的屬虛,堅(jiān)牢有力的屬實(shí)。病證方面的虛實(shí),從內(nèi)出外的屬虛,從外入內(nèi)的屬實(shí);能言語的屬虛(即慢性病尚未影響言語的),不能言語的屬實(shí)(即急性病邪甚蜜閉而不能言語的);疾病緩慢的屬虛,疾病急驟的屬實(shí)。診候方面的虛實(shí),痛癢的屬虛,疼痛的屬實(shí);以手按之,身體外部疼痛而內(nèi)無疼痛的,屬外實(shí)內(nèi)虛,以手按之,身體內(nèi)部疼痛而外無疼痛的,屬內(nèi)實(shí)外虛。所以說疾病是有虛有實(shí)的。


論疾病:四十九難

    四十九難曰:有正經(jīng)自病,有五邪所傷,何以別之?

    然:經(jīng)言憂愁思慮則傷心;形寒飲冷則傷肺;恚怒氣逆,上而不下則傷肝;飲食勞倦則傷脾;久坐濕地,強(qiáng)力入水則傷腎。是正經(jīng)之自病也。

    何謂五邪?

    然:有中風(fēng),有傷暑,有飲食勞倦,有傷寒,有中濕。此之謂五邪。

    假令心病,何以知中風(fēng)得之?

    然:其色當(dāng)赤。何以言之?肝主色,自入為青,入心為赤,入脾為黃,入肺為白,入腎為黑。肝為心邪,故知當(dāng)赤色。其病身熱,脅下滿痛,其脈浮大而弦。

    何以知傷暑得之?

    然:當(dāng)惡焦臭。何以言之?心主臭,自入為焦臭,入脾為香臭,入肝為臊臭,入腎為腐臭,入肺為腥臭。故知心病傷暑得之,當(dāng)惡焦臭。其病身熱而煩,心痛,其脈浮大而散。

    何以知飲食勞倦得之?

    然:當(dāng)喜苦味也。何以言之?脾主味,入肝為酸,人心為苦,入肺為辛,入腎為咸,自入為甘。故知脾邪入心,為喜苦味也。其病身熱而體重,嗜臥,四肢不收,其脈浮大而緩。

    何以知傷寒得之?

    然:當(dāng)譫言妄語。何以言之?肺主聲,入肝為呼,入心為言,入脾為歌,入腎為呻,自入為哭。故知肺邪入心,為譫言妄語也。其病身熱,灑灑惡寒,甚則喘咳,其脈浮大而澀。

    何以知中濕得之?

    然:當(dāng)喜汗出不可止。何以言之?腎主液,入肝為泣,入心為汗,入脾為涎,入肺為涕,自入為唾。故知腎邪入心,為汗出不可止也。其病身熱,而小腹痛,足脛寒而逆,其脈沉濡而大。此五邪之法也。

【譯文】 

    問:疾病有屬于正經(jīng)自行患病的,有由于五邪所傷害的。用什么方法去區(qū)別它呢?答:古典醫(yī)書主講,憂愁思慮過度,就會傷害心臟,形體受寒,飲食寒冷,就會傷害肺臟;怨恨憤怒太過則氣機(jī)上逆,氣機(jī)上逆而不下降,就會傷害肝臟;飲食不節(jié),勞倦過度,就會傷害脾臟;久坐潮濕的地方,強(qiáng)行用力而又入于水中,就會傷害腎臟。這些就是正經(jīng)自行患病。問:什么叫做五邪所傷害呢?

    答:有傷子風(fēng)的,有傷于暑的,有傷于飲食勞倦的,有傷于寒的,有傷于濕的。這些就叫做五邪所傷。

    問:假如心臟發(fā)生疾病,根據(jù)什么知道它是傷于風(fēng)邪而得病的呢?

    答:傷于風(fēng)邪病人的面色一定發(fā)紅,這是因?yàn)楦沃魑迳⌒白匀擞诟味鵀榍嗌胗谛亩鵀槌嗌擞谄⒍鵀辄S色,人于肺而為白色,入于腎而為黑色。肝邪傳入于心,所以知道面部當(dāng)現(xiàn)紅色。它的病狀是身體發(fā)熱,脅下脹滿疼痛,它的脈象是浮大而弦。

    問:根據(jù)什么知道疾病是傷于暑而得的呢?

    答:傷子署的病入一定厭惡焦臭氣味。這是因?yàn)樾闹魑宄簦⌒白匀擞谛亩鴧拹航钩簦擞谄⒍鴧拹合愀簦擞诜味鴧拹涸瓿簟K灾佬牟∈莻谑钚岸弥模瑧?yīng)當(dāng)厭惡焦臭氣味。它的病狀是身體發(fā)熱而煩躁,心中疼痛,它的脈象是浮大而散。

    問:根據(jù)什么知道疾病是由飲食不節(jié),勞倦過度而得的呢?

    答:由飲食不節(jié),勞倦過度而生病患者,一定喜食苦味東西。這是因?yàn)槠⒅魑逦叮⌒叭烁蜗彩乘嵛叮诵南彩晨辔叮朔蜗彩承廖叮四I喜食咸味,自人于脾喜食甘味。所以知道脾邪傳入于心,表現(xiàn)為喜食苦味。它的病狀是身體發(fā)熱而軀體困重,老愛睡覺,四肢難以伸屈,它的脈象是浮大而緩。

    問:根據(jù)什么知道疾病是傷于寒邪而得的呢?

    答:傷于寒邪的病人一定胡言亂語。是因?yàn)榉沃魑迓暎⌒叭烁蝿t呼叫,人心則胡言亂語,人脾則歌唱,人腎則呻吟,自人于肺則哭泣。所以知道肺邪傳入于心,表現(xiàn)為胡言亂語。它的病狀是身體發(fā)熱,灑灑惡寒,甚至氣喘咳嗽,它的脈象是浮大而澀。

    問:根據(jù)什么知道疾病是中濕而得的呢?

    答:中濕病人一定經(jīng)常出汗而不能自止。這是因?yàn)槟I主五液,病邪人肝則哭泣,人心則出汗.入脾則流涎,人肺則流涕,自人于腎則流唾液。所以知道腎邪傳人于心,表現(xiàn)為經(jīng)常出汗而不能白行停止。它的病狀是身體發(fā)熱而小腹部疼痛,足脛部寒而逆冷.它的脈象是沉濡而大。這些就是診察五邪所傷的方法。


論疾病:五十難

    五十難曰:病有虛邪,有實(shí)邪,有賊邪,有微邪,有正邪,何以別之?

    然:從后來者為虛邪,從前來者為實(shí)邪,從所不勝來者為賊邪,從所勝來者為微邪,自病者為正邪。何以言之?假令心病,中風(fēng)得之為虛邪,傷暑得之為正邪,飲食勞倦得之為實(shí)邪,傷寒得之為微邪,中濕得之為賊邪。

【譯文】 

    問:人體病邪有虛邪,有實(shí)邪,有賊邪,有微邪,有正邪,用什么方法來區(qū)別它們呢?答:五臟所屬的五行,各有相互資生和相互克制的關(guān)系。病邪從生我之臟傳來的稱為虛邪,從我生之腑傳來的稱為實(shí)邪,從我克之臟傳來的稱為賊邪,從克我之臟傳來的稱為微邪,由本臟之邪發(fā)病的稱為正邪。根據(jù)什么這樣說呢?假如心臟發(fā)生疾病,被風(fēng)邪所中而得病的為虛邪.被暑邢所傷而得病的為正邪,被飲食勞倦所傷而得病的為實(shí)邪,被寒邪所傷而得病的為微邪,被濕邪所傷而得病的為賊邪。


論疾病:五十一難

    五十一難曰:病有欲得溫者,有欲得寒者,有欲得見人者,有不欲得見人者,而各不同,病在何臟腑也?

    然:病欲得寒,而欲見人者,病在腑也;病欲得溫,而不欲見人者,病在臟也。何以言之?腑者陽也,陽病欲得寒,又欲見人;臟者,陰也,陰病欲得溫,又欲閉戶獨(dú)處,惡聞人聲。故以別知臟腑之病也。

【譯文】 

    問:病人有想要得到溫暖的,有想要得到寒涼的,有想要見人的,有不想見人的,這些各有不相同的情況,疾病究竟是在臟還是在腑呢?

    答:病人喜歡寒涼,而又想要見到人的,是病變在腑;病人喜歡溫暖,而又不想見到人的,是病變在臟。根據(jù)什么這樣說呢?是因?yàn)楦瓕訇枺枱岬牟∠矚g寒,又想要見人;臟屬陰,陰寒的病喜歡溫暖,又想要閉關(guān)門戶單獨(dú)居住,厭惡聽到入的聲音。所以用這些來區(qū)別知曉是臟還是腑的疾病。


論疾病:五十二難

    五十二難曰:臟腑發(fā)病,根本等不?

    然:不等也。其不等奈何?然:臟病者,止而不移,其病不離其處:腑病者,仿佛賁響,上下行流,居處無常。故以此知臟腑根本不同也。

【譯文】 

    問:腑和臟發(fā)生疾病,它們的發(fā)病原因相同嗎?

    答:不相同。

    問:它們不相同的情況是怎樣的?

    答:臟發(fā)生疾病,是停止在某一處而不移動,它的病位是不離開它原來的處所;腑發(fā)生疾病,是似有若無的氣在貴動作響,并上下流動行走,沒有固定的部位。所以根據(jù)這些情況知道臟和腑發(fā)病的原因是根本不相同的。


論疾病:五十三難

    五十三難曰:經(jīng)言七傳者死,間臟者生,何謂也?

    然:七傳者,傳其所勝也。間臟者,傳其子也。何以言之?假令心病傳肺,肺傳肝,肝傳脾,脾傳腎,腎傳心,一臟不再傷,故言七傳者死也。間臟者,傳其所生也。假令心病傳脾,脾傳肺,肺傳腎,腎傳肝,肝傳心,是母子相傳,竟而復(fù)始,如環(huán)無端,故曰生也。

【譯文】 

    問:古典醫(yī)書上講,五臟疾病,屬于七傳的死,屬于間臟的生,是為什么呢?

    答:七傳,就是傳其所勝的臟。間臟,就.是傳其所生的子臟。根據(jù)什么這樣說呢?假如心臟疾病傳給肺臟,刪勝疾病傳給肝臟,肝臟疾病傳給脾臟,脾臟疾病傳給腎臟,腎臟疾病傳給心臟,每一臟不能再次受到病邪的傷害,所以說七傳的,預(yù)后多為不良。間臟,是傳其所生的子臟,假如心臟疾病傳給脾臟,脾臟疾病傳給肺臟,肺臟疾病傳給腎臟,腎臟疾病傳給肝臟,肝臟疾病傳給心臟,這是母臟與子臟之間的相傳,最后再復(fù)回到開始相傳的一臟,像圓環(huán)一般沒有止端,所以說預(yù)后多為良好。


論疾病:五十四難

    五十四難曰:臟病難治,腑病易治,何謂也?

    然:臟病所以難治者,傳其所勝也;腑病易治者,傳其子也。與七傳、間傳同法也。

【譯文】 

    問:五臟的疾病難以治療,腑疾病易治療的原因是什么?

    答:五臟疾病難治療是因?yàn)榧膊鹘o了它所相勝的臟器。,腑疾病易治療是因?yàn)榧膊鹘o了它所相生的臟器。這與上面所述的七傳、間臟是同一個(gè)法則。


論疾病:五十五難

    五十五難曰:病有積、有聚,何以別之?

    然:積者,陰氣也;聚者,陽氣也。故陰沉而伏,陽浮而動。氣之所積,名曰積;氣之所聚,名曰聚。故積者,五臟所生;聚者,六腑所成也。積者,陰氣也,其始發(fā)有常處,其痛不離其部,上下有所終始,左右有所窮處;聚者,陽氣也,其始發(fā)無根本,上下無所留止,其痛無常處謂之聚。故以是別知積聚也。

【譯文】 

    問:疾病有積、有聚,用什么方法來辨別呢了

    答:積,是陰氣為病;聚,是陽氣為病。陰性的特征是沉而伏,陽性的特征是浮而動。由有形之陰氣所積蓄而生的叫做積,由無形之陽氣所聚合而成的叫做聚。所以積病,是由五臟所生;聚病,是由六腑所成。積,陰氣所積蓄,它開始發(fā)生便有固定處所,'已的疼痛不離開它的部位,上下有所起止,左右有所邊緣;聚,陽氣所聚合,它開始發(fā)生便無具體形質(zhì),上下沒有留止部位,它的疼痛沒有固定處所.所以根據(jù)這些來辨別知道是積病還是聚病。


論疾病:五十六難

    五十六難曰:五臟之積,各有名乎?以何月、何日得之?

    然:肝之積,名曰肥氣,在左脅下,如覆杯,有頭足。久不愈,令人發(fā)咳逆,瘧,連歲不已。以季夏戊己日得之。何以言之?肺病傳于肝,肝當(dāng)傳脾,脾季夏適王,王者不受邪,肝復(fù)欲還肺,肺不肯受,故留結(jié)為積。故知肥氣以季夏戊己日得之,心之積,名曰伏梁,起臍上,大如臂,上至心下。久不愈,令人病煩心。以秋庚辛日得之。何以言之?腎病傳心,心當(dāng)傳肺,肺以秋適王,王者不受邪,心復(fù)欲還腎,腎不肯受,故留結(jié)為積。故知伏梁以秋庚辛日得之。脾之積,名曰痞氣,在胃脘,覆大如盤。久不愈,令人四肢不收,發(fā)黃疸,飲食不為肌膚。以冬壬癸日得之。何以言之?肝病傳脾,脾當(dāng)傳腎,腎以冬適王,王者不受邪,脾復(fù)欲還肝,肝不肯受,故留結(jié)為積。故知痞氣以冬壬癸日得之。肺之積,名曰息賁,在右脅下,覆大如杯。久不已,令人灑淅寒熱,喘咳,發(fā)肺壅。以春甲乙日得之。何以言之?心病傳肺,肺當(dāng)傳肝,肝以春適王,王者不受邪,肺復(fù)欲還心,心不肯受,故留結(jié)為積。故知息賁以春甲乙日得之。腎之積,名曰賁豚,發(fā)于少腹,上至心下,若豚狀,或上或下無時(shí)。久不已,令人喘逆,骨痿少氣。以夏丙丁日得之。何以言之?脾病傳腎,腎當(dāng)傳心,心以夏適王,王者不受邪,腎復(fù)欲還脾,脾不肯受,故留結(jié)為積。故知賁豚以夏丙丁日得之。此五積之要法也。

【譯文]

    問:五臟的積病,都各有名稱嗎?各在哪月哪日得病呢呀

    答:肝臟的積病名叫肥氣,發(fā)生在左脅下,有腫塊突出,像覆蓋的杯子一樣,上下有頭和足的明顯界限。經(jīng)久不能痊愈,使人發(fā)生咳嗽氣逆,瘧疾,連綿經(jīng)年不能夠停止。在夏季戊己日的時(shí)候得病。根據(jù)什么這樣說呢?肺臟疾病傳給肝臟,肝臟疾病應(yīng)當(dāng)傳給脾臟,脾臟在夏季正是當(dāng)旺的時(shí)候,當(dāng)旺之時(shí)是不會受邪的,肝臟疾病既不能傳給脾臟,便復(fù)返回傳給肺臟,肺臟不肯受邪,而留止郁結(jié)成為積病。所以知道肥氣是在夏季戊己日的時(shí)候得病的。自臟的積病名叫伏梁,起始于臍部之上,形狀大小如同手臂一樣,經(jīng)久不能座愈,使人心煩意躁。在秋季庚辛日的時(shí)候得病。根據(jù)什么這樣說呢?腎臟疾病傳給心臟,心臟疾病應(yīng)當(dāng)傳給肺臟,肺臟在秋季正是當(dāng)旺的時(shí)候,當(dāng)旺之時(shí)是不會受邪的,心臟疾病既不能傳給肺臟,必然再復(fù)回反傳給腎臟,腎臟不肯受邪,而留止郁結(jié)成為積病。所以知道伏梁是在秋季庚辛日的時(shí)候得病的。脾臟的積病名叫痞氣,發(fā)生在胃院部,有腫塊突起,形狀大小像覆蓋的盤子一般,經(jīng)久不能痊愈,使人四肢難以伸屈,發(fā)生黃疽,飲食精微不能營養(yǎng)肌肉皮膚。在冬季壬癸日的時(shí)候得病。根據(jù)什么這樣說呢?肝臟疚病傳給脾臟,脾臟疾病應(yīng)當(dāng)傳給腎臟,腎臟在冬季正是當(dāng)旺的時(shí)候,當(dāng)旺之時(shí)是不會受邪的,脾臟疾病既不能傳給腎臟,必然再復(fù)返回傳給肝臟,肝臟不肯受邪,而留止郁結(jié)成為積病。所以知道痞氣是在冬季壬癸日的時(shí)候得病的。肺臟的積病名叫息貢獷發(fā)生在右脅下,像覆蓋的杯子一樣。經(jīng)久不能痊愈,使人灑浙怕冷和發(fā)熱,氣喘咳嗽,發(fā)生肺癰。在春季甲乙日的時(shí)候得病。根據(jù)什么這樣說呢?心臟疾病傳給肺臟,肺臟疾病應(yīng)當(dāng)傳給肝臟,肝臟在春季正是當(dāng)旺的的時(shí)候,當(dāng)旺之時(shí)是不會受邪的,肺臟疾病既不能傳給肝臟,必然再復(fù)回返傳給心臟,心臟不肯受邪,而留止郁結(jié)成為積病。所以知道息貧是在春季甲乙日的時(shí)候得病的。腎臟的積病名叫責(zé)豚,發(fā)生在少腹部,其部上達(dá)心胸的下方,狀如豚奔跑的樣子,上下沒有定時(shí)。經(jīng)久不能痊愈,使人喘息咳逆,骨骼疹弱,倦怠無力。在夏季丙丁日的時(shí)候得病。根據(jù)什么這樣說呢?脾臟疾病傳給腎臟,腎臟疾病應(yīng)該傳給心臟,心臟在夏季正是當(dāng)旺的時(shí)候,當(dāng)旺之時(shí)是不會受邪的,腎臟疾病既不能夠傳給心臟,必然再復(fù)回返傳給脾臟,脾臟不肯受邪,而留止郁結(jié)成為積病。所以知道責(zé)豚是在夏季丙丁日的時(shí)候得病的。這些就是五臟積病診斷的主要方法。


論疾病:五十七難

    五十七難曰:泄凡有幾?皆有名不?

    然:泄凡有五,其名不同。有胃泄,有脾泄,有大腸泄,有小腸泄,有大瘕泄,名曰后重。胃泄者,飲食不化,色黃。脾泄者、腹脹滿,泄注,食即嘔吐逆。大腸泄者,食已窘迫,大便色白,腸鳴切痛。小腸泄者,溲而便膿血,少腹痛。大瘕泄者,里急后重,數(shù)至圊而不能便,莖中痛。此五泄之要法也。

【譯文】 

    問,泄瀉一病大凡有幾種?都有名稱嗎?

    答:泄瀉病一般有五種,它們的名稱各不相同。有胃泄,有脾泄,有大腸泄,有小腸泄,有大痕泄,又叫后重。胃泄,癥狀有飲食不能消化,大便顏色發(fā)黃。

    脾泄,癥狀有腹部脹滿,泄下如水注,進(jìn)食飲食則氣逆嘔吐。大腸泄,癥狀有進(jìn)食飲食則腹部困窘急迫,大便顏色發(fā)白,腸中鳴響并疼痛如刀割。小腸泄癥狀有小便而同時(shí)大便下膿血,少腹部疼痛。大癮泄,癥狀有大便時(shí)里急后重,腹中急迫,肛門重墜,多次臨廁卻不易排便,陰莖中疼痛。這些就是五泄辨別的主要方法。


論疾病:五十八難

    五十八難曰:傷寒有幾?其脈有變不?

    然:傷寒有五,有中風(fēng),有傷寒,有濕溫,有熱病,有溫病,其所苦各不同。

    中風(fēng)之脈,陽浮而滑,陰濡而弱;濕溫之脈,陽濡而弱,陰小而急;傷寒之脈,陰陽俱盛而緊澀;熱病之脈,陰陽俱浮,浮之而滑,沉之散澀;溫病之脈,行在諸經(jīng),不知何經(jīng)之動也,各隨其經(jīng)所在而取之。

    傷寒有汗出而愈,下之而死者;有汗出而死,下之而愈者,何也?

    然:陽虛陰盛,汗出而愈,下之即死;陽盛陰虛,汗出而死,下之而愈。

    寒熱之病,候之如何也?

    然:皮寒熱者,皮不可近席,毛發(fā)焦,鼻槁,不得汗;肌寒熱者,肌痛,唇舌槁,無汗;骨寒熱者,病無所安,汗注不休,齒本槁痛。

【譯文】

    問:傷寒病有幾種?它們的脈象有沒有變化?

    答:傷寒病有五種:有中風(fēng),有傷寒、有濕溫,有熱病,有溫病,它們的癥狀各不相同。中風(fēng)的脈象,屬陽的寸部浮而滑,屬陰的尺部濡而弱;濕溫的脈象,屬陽的寸部濡而弱,屬陰的尺部小而急;傷寒的脈象,屬陰屬陽之尺寸部都有力而緊澀;熱病的脈象,屬陰屬陽之尺寸部都浮,浮取而兼滑象,沉取而見散澀;溫病的脈象,移動在各條經(jīng)上,不知道哪條經(jīng)上脈象變動,應(yīng)該各自隨著疾病所在的經(jīng)上取按脈象。

    問:傷寒的治療,有經(jīng)過發(fā)汗的方法使汗出而疾病痊愈,有用攻下的方法卻使病人死亡;有經(jīng)過發(fā)汗的方法卻使病人死亡,有用攻下的方法而使疾病疫愈,這是為什么呢?

    答:病人陽虛陰盛,用發(fā)汗的方法治療,汗出而疾病痊愈,如果攻下即會死亡;病人陽盛陰虛,用發(fā)汗的方法治療,汗出則病人死亡,如果用攻下的方法治療卻疾病痊愈。

    向:身體寒熱的疾病,如何來診候它呢?

    答:皮毛寒熱的,病人皮膚灼熱不能貼近席子,毛發(fā)憔悴,鼻子枯稿干燥,不能汗出;肌肉寒熱的,病人肌肉疼痛,唇舌枯燥焦稿,沒有汗出;骨骼寒熱的,病人沒有安靜的時(shí)候,汗泄如注不能休止,牙齒根本枯槁疼痛。


論疾病:五十九難

    五十九難曰:狂癲之病,何以別之?

    然:狂疾之始發(fā),少臥而不饑,自高賢也,自辨智也,自貴倨也,妄笑好歌樂,妄行不休是也,癲疾始發(fā),意不樂,僵仆直視。其脈三部陰陽俱盛是也。

【譯文】

    問:狂病和癲病,如何區(qū)別呢?

    答:狂病剛開始發(fā)作的時(shí)候,病人很少睡眠而不知道饑餓,有自以為是高尚賢能的,有自以為是能言善辯,聰穎明智的,有白以為高貴傲慢的,有傻笑,喜好歌唱玩樂,妄亂奔跑不能休止的。癲病剛開始發(fā)作的時(shí)候,意志不快樂,突然跌倒,僵硬不動,兩眼發(fā)呆,望人直視。他們的脈象,其寸關(guān)尺三部之寸部與尺部都搏動有力。


論疾病:六十難

    六十難曰:頭心之病,有厥痛,有真痛,何謂也?

    然:手三陽之脈,受風(fēng)寒,伏留而不去者,則名厥頭痛;入連在腦者,名真頭痛。其五臟氣相干,名厥心痛;其痛甚,但在心,手足青者,即名真心痛。其真心痛者,旦發(fā)夕死,夕發(fā)旦死。

【譯文】

    問:頭痛心痛之疾病,有叫厥痛的,有叫真痛的,這是為什么呢?

    答:手少陽、手陽明、手太陽等手三陽經(jīng),遭受風(fēng)寒,潛伏留止于經(jīng)脈而作痛,且不去的,則叫厥頭痛;若病邪深人,留連于腦而作痛的,則名叫真頭痛。五臟之氣相互干擾而致心痛的,則名叫厥心痛;其疼痛厲害,只在心臟部位,手足清冷的,即名叫真心痛。其患真頭痛真心痛的,白天發(fā)作則晚上死亡,晚上發(fā)作則白天死亡。


論疾病:六十一難

    六十一難曰:經(jīng)言,望而知之謂之神,聞而知之謂之圣,問而知之謂之工,切脈而知之謂之巧。何謂也?

    然:望而知之者,望見其五色,以知其病。聞而知之者,聞其五音,以別其病。問而知之者,問其所欲五味,以知其病所起所在也。切脈而知之者,診其寸口,視其虛實(shí),以知其病,病在何臟腑也。經(jīng)言,以外知之曰圣,以內(nèi)知之曰神,此之謂也

【譯文】 

    問:古典醫(yī)書上講,通過望診就知道病情的就叫做神,通過聞診就知道病情的就叫做圣,通過間診就知道病情的就叫做工,通過切脈就知道病情的就叫做巧,這是說的什么呢?

    答:所說望而知之的,就是觀察病人所表現(xiàn)的青、赤、黃、白、黑五種顏色變化,從而知道疾病的情況。所說聞而知之的,就是傾聽病人所發(fā)出的呼、言、歌、哭、呻五種聲音變化,從而辨別疾病的性質(zhì)。所說聞而知之的,就是詢問病人對酸、苦、甘、辛、咸五種滋味的不同嗜好,從而知道病人的發(fā)病原因和病變的所在部位。所說切脈而知之的,就是切按病人寸關(guān)尺三部的脈象,審察它的虛實(shí),從而知道疾病的邪正盛衰,疾病是在哪一臟哪一腑。古典醫(yī)書上講,根據(jù)外部細(xì)微變化就知道內(nèi)部病情的叫做神,說的就是這個(gè)。


【《難 經(jīng)》·卷中】
本站僅提供存儲服務(wù),所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,請點(diǎn)擊舉報(bào)
打開APP,閱讀全文并永久保存 查看更多類似文章
猜你喜歡
類似文章
《難經(jīng)》譯文注解
《黃帝內(nèi)經(jīng)》陰陽別論篇第七
讀《黃帝內(nèi)經(jīng)》之 《素問. 宣明五氣篇第二十三》
《黃帝內(nèi)經(jīng)》金匱真言論篇第四(上)
扁鵲81難經(jīng)譯文注解:第五十六難五臟積病的癥狀和病機(jī)
《黃帝內(nèi)經(jīng)》36段生命哲學(xué),不讀誤終生(值得收藏并反復(fù)研讀)
更多類似文章 >>
生活服務(wù)
分享 收藏 導(dǎo)長圖 關(guān)注 下載文章
綁定賬號成功
后續(xù)可登錄賬號暢享VIP特權(quán)!
如果VIP功能使用有故障,
可點(diǎn)擊這里聯(lián)系客服!

聯(lián)系客服

主站蜘蛛池模板: 那坡县| 西吉县| 安泽县| 敦化市| 佛山市| 东台市| 武胜县| 石楼县| 怀集县| 循化| 云南省| 界首市| 剑川县| 虹口区| 十堰市| 苗栗市| 永和县| 磐石市| 鱼台县| 石柱| 霍林郭勒市| 兴文县| 库车县| 望都县| 永和县| 承德县| 富蕴县| 磴口县| 扎赉特旗| 乌拉特前旗| 沾化县| 日照市| 佛冈县| 道孚县| 南江县| 禹州市| 辽阳市| 新巴尔虎左旗| 锡林浩特市| 隆尧县| 博客|