“德譯中童書翻譯獎”由德國圖書信息中心首次策劃組織,獲得了德國外交部和法蘭克福書展的大力支持。該翻譯獎于今年8月份啟動,共有來自近50家出版機構及譯者的150多種(套系)圖書報名參加評選。
本次評選的主旨是突出譯者在德中童書交流領域的貢獻。信達雅的譯文是評選的最重要標準。為了最大程度的保證評選過程的公平公正,主辦方設定了一系列準則,比如評委會成員及直系親屬作品不參評、組織單位員工作品不參評、機構譯者作品不參評、未顯著優于之前譯本的重譯作品不參評、重譯比較多的經典圖書不參評、團隊合譯作品不參評、版權合同到期作品不參評等。
最終,6位譯者7部作品獲得“德譯中童書翻譯獎”。