▍有一次我經過一座人口眾多的城市
有一次我經過一座人口眾多的城市,頭腦里為將來記下了
它的場面、它的建筑、它的風土人情、它的傳統。
但是現在,對整個城市我只記得一位我偶然遇到的女人,
因為愛而記住了她。
日復一日夜復一夜我們都在一起——其他的
我早已遺忘多時。
我肯定,我只記住這個熱情地投入我懷抱的女人。
我們又一次漫步四方,我們相愛,我們又一次分離。
她又一次牽著我的手,我不應該離去。
我看見她在我身邊,痛苦和顫抖,雙唇無言。
作者 / [美國] 沃爾特·惠特曼
翻譯 / 徐鶴林
Once I Pass'd Through a Populous City
Once I pass'd through a populous city imprinting my brain for future
use with its shows, architecture, customs, traditions,
Yet now of all that city I remember only a woman I casually met
there who detain'd me for love of me,
Day by day and night by night we were together—all else has long
been forgotten by me,
I remember I say only that woman who passionately clung to me,
Again we wander, we love, we separate again,
Again she holds me by the hand, I must not go,
I see her close beside me with silent lips sad and tremulous.
Walt Whitman
從前聽歌,硬搖滾樂隊的慢歌都特別好聽,比如 The Rolling Stone 有 Angie,Guns N’ Roses 有 Don't Cry,Aerosmith 有 Dream On,Ozzy Osbourne 有 Goodbye to Romance。
惠特曼大多數詩給我的印象也像是虬髯客砸吉他,拿讀睡推薦過的惠特曼舉例,寫大海是“古老強勁的歌”,寫秋天是“秋天的貨輪已經噴煙離岸”,寫冬天是“一聲聲農夫的旋律,鏈枷的旋律”,都很 Hard Rock。
今天這首詩,一開始也是面向未來的呀,雄心勃勃來到城市,吞并八荒,是要“為將來”寫作!
結果,偶遇了一個女人,生離死別,畫風就柔情凄傷了起來……
整個城市的將來都被拋諸腦后,唯一記住的是過去那一位戀人。多么好,好得讓人想砸臺燈!
薦詩 / 謝韜
2016/03/31