一九合十談《道德經》第79章
(79)第七十九章 ~人做的就是瞄準道的靶心去射擊
天之道,猶張弓者也。
高者印之,下者舉之,有余者損之,不足者補之。
故,天之道,損有余而益不足。
人之道則不然,損不足而奉有余,孰能有余?而有以取奉于天者乎?唯又道者乎?
是以圣人為而不恃,功成而不居也。
若此,其不欲見賢也。
=======================
天道的法則,如同拉弓射箭的道理一樣。
拉弓射箭的時候,如果瞄準高了就調低一些,如果瞄準低了就抬高一些,如果力度大了就減小一些,如果力度小了就增大一些。
所以,天道的法則是減少多余的,增加不足的。
而人們做事的法則卻不是這樣,他們是減少不足的,增加有余的。這樣做怎么可能變得有余呢?哪里有用索取去奉獻的道理呢?這樣做難道是符合道的嗎?
所以,圣人是建功立業而不居功自傲,功業有成而不據為己有。
正因為如此,圣人做事情的時候不希望把有本事的人抬舉的很高。
------------------------
1、高者印之,下者舉之,有余者損之,不足者補之。
“高者”,指的是瞄準的時候瞄高了。
“印”,彼此符合;印證。用目標去校準。
“高者印之”,瞄準高了就降低一些用目標去印證。
“下者舉之”,瞄準低了,就抬高一些。
“有余”,拉弓的力度大了。
“有余者損之”,拉弓的力度大了就減小一些。
“不足者補之”,拉弓的力度小了就再增加一些。
全句翻譯為:“拉弓射箭的時候,如果瞄準高了就調低一些,如果瞄準低了就抬高一些,如果力度大了就減小一些,如果力度小了就增大一些。”
2、若此,其不欲見賢也。
“其”,承接上一句,指的是圣人做事情。
“不欲”,不希望;不愿意。
“見”,使什么能見;抬高以便能夠看見。
“見賢”,把有本事的人抬舉的很高而使眾人能夠看見。
全句翻譯為:“正因為如此,圣人做事情的時候不希望把有本事的人抬舉的很高。”