地球村部雙語公益微課堂
前言
I am sailing(遠航)
Knowledge is sea while rules are ships. Pilot the ship of rules and voyage through the seas of knowledge.Master what is limited and you’ll be able to make it to what is boundless.
As in the Changjiang River,the waves behind drive on those before, so each new generation excels the last one.A young phoenix sings better than an old one.Wish you a good life!知識是海,規則是船。駕馭規則之船,在知識的海洋自由沖浪。掌握有限,通達無限。長江后浪推前浪,一代更比一代強。雛鳳清于老鳳聲,愿你擁有好人生。
雙語視窗,互利雙贏。既學英文,也學中文。撿了芝麻,不丟西瓜;魚和熊掌,兼而有之。每晚學一句名言,編成填空或改錯,順便鍛煉下翻譯。搞通弄懂能背記,多少會有些收益。次日晚公布答案,也可在網上查詢。
公益課堂,微量服務。上網時間不宜長,長了不利于健康。互聯互通,資源共享。
1.Outside Gusu City, Cold Mountain Temple-late __________ night the sound of its bell ____________ a traveler's boat.
譯成中文:_____________________________________________________________________
Key:at;reaches。與night搭配的短語有at night;in /during the night。特指某晚用介詞on,如 on Sunday night。詩句、真理、客觀事實,一般用現在時表示。
譯文:姑蘇城外寒山寺,夜半鐘聲到客船。
2.Words and eggs must be handled with care, For words once_____________(speak), and eggs once_____________(break), are not the easiest things to repair.
譯成中文:______________________________________________________________________
Key:spoken;broken。連詞加動詞,句中作狀語,主動用現在分詞,被動用過去分詞。
譯文;言語和雞蛋必須小心對待,因為言一出口,雞蛋一打破,就難以彌補。
3.Youth is _____________ seed-time.——Holmes
譯成中文:______________________________________________________________________
Key:life’s。此處名詞所有格作定語。
譯文:青年時代是人生的播種期。
4.A little comfort is better than_________.
譯成中文:______________________________________________________________________
Key:Key:none。不定代詞“none”表達特指否定,“nothing”表達泛指否定。
譯文:慰情勝無
5.A thousand-li journey is started by __________(take) the first step.
譯成中文:______________________________________________________________________
Key:taking。介詞by加動名詞表示通過某種方式做某事。近幾年中考考試卷常考。
千里之行,始于足下。
6.Living __________ an aim is like sailing ___________ a compass.
譯成中文:______________________________________________________________________
Key:without;without
譯文:生活沒有目標猶如航海沒有指南針。 (38)
7.Learning is a bitter root, _________ it bears sweet fruit.
譯成中文:____________________________________________________________
Key:but。表達轉折。
譯文:學習根苦果甜。 (33)
8.Learning is wealth to ________ poor, _________ honor to __________ rich, an aid to the young, and a support and comfort to the aged.
譯成中文:______________________________________________________________________
Key:the;an;the。形容詞或分詞加定冠詞表達某一類的人和物。不定冠詞“an”用于元音開頭的詞前,“a”用于輔音開頭的詞前。
譯文:學問是窮人的財富,是富人的榮譽,是青年的幫助,是老年的支持和安慰。
The Adverbial Clause(狀語從句)
9.After ten years’ hard study noticed by none,his fame fills the land ______honours are won.
譯成中文:__________________________________________________________________
Key:once。“once”放在句首,是從屬連詞,意思是“一…就”,置于動詞前,作副詞,意思是“曾經”,放在句末或在年月日前,作副詞,表示一次,如once a month每月一次。
譯文:十年寒窗無人問,一舉成名天下知。
10.A great wind came forth, the clouds rose on high. __________my might(威力;權力)rules all within the seas, I have returned to my old village.
譯成中文:______________________________________________________________________
Key:Now that。意思是“既然;由于”。
譯文:大風起兮云飛揚,威加海內兮歸故鄉。
11.________ distance tests a horse's strength, so time reveals a person's heart.
譯成中文:______________________________________________________________________
Key:As.“as”用法較多,作連詞可以用來引導表達時間、原因、讓步等狀語從句,也可以引導定語從句。此處“as”同“so”連用,表達“正如、就像…因此、所以”的意思。
譯文:路遙知馬力,日久見人心。
12.___________ the green hills last, there'll always be wood to burn.
譯成中文:______________________________________________________________________
Key:As long as。“as/so long as”作連詞用,表達“只要”的意思。“as long as”也可用于比較級,表示兩者一樣長;還可用于數字前,表示長達多少的意思,如as long as 40 years,長達四十年。
譯文:留得青山在,不愁沒柴燒。
13.__________ you grow older you will discover that you have two hands. One for helping yourself, the other for helping others.
譯成中文:______________________________________________________________________
Key:As.此處意思是“隨著”,引導時間狀語從句。
譯文:隨著年齡的增長,你會發現自己有兩只手。一只手幫助自己,另一只手幫助他人。
14.Bamboos become downcast in a snowfall, Though down they never touch the mud at all. Once more __________the red sun rises high, They again measure up to the blue sky.
譯成中文:______________________________________________________________________
Key:when。此處不能使用“while”, “while”引導到狀語從句,謂語動詞接連續性動詞,不跟瞬間性動詞連用。
譯文:雪壓竹枝低,雖低不著泥。一朝紅日出,依舊與天齊。
15.Don’t fail to do good__________ it’s small; don’t engage in evil ___________it’s small.
譯成中文:_____________________________________________________________________
Key:even if; even if。“even if/ even though”引導讓步狀語從句,意思是“即使;即便”
譯文:勿以善小而不為,勿以惡小而為之。
16.Don't stop _________one reaches the Huanghe River-not stop until one reaches one's goal.
譯成中文:______________________________________________________________________
Key:until。“not/ never…until”意思是“直到…才”。
譯文:不到黃河心不死。
17.Faults are thick __________love is thin.
譯成中文:______________________________________________________________________
Key:where。引導地點狀語從句。
譯文:一朝情義淡,樣樣不順眼。
18.Friendship lasts as _________as the man is there.
譯成中文:______________________________________________________________________
Key:long
譯文:人在人情在。
19.He __________will not learn when he is young will regret it when he is old.
譯成中文:______________________________________________________________________
Key:who。先行詞“He”指人,“who”在定語從句謂語動詞“will not learn”錢作主語。
譯文:少壯不努力,老大徒傷悲。
20.___________ sly (狡猾)a fox may be, it is no match(旗鼓相當的人/事物;實力相當的人) for a good hunter.
譯成中文:______________________________________________________________________
Key:However。“However”引導讓步狀語從句的結構是“however +adj/adv+主語+謂語”,意思是“無論到什么程度;不管怎樣”。
譯文:狐貍再狡猾也敵不過好獵手。
21.____________ strong you are, there's always someone stronger.
譯成中文:______________________________________________________________________
Key:However
譯文:強中自有強中手。
22.I built my house ___________others dwell(居住;棲居), And yet there is no clamour(吵嚷聲;喧囂聲) of carriages and horses.
譯成中文:______________________________________________________________________
Key:where.引導地點狀語從句。
譯文:結廬在人境,而無車馬喧。—陶潛
23.________ a man will not seek knowledge, it will not seek him.
譯成中文:______________________________________________________________________
Key:If。引導條件狀語從句。
譯文:你若不去找知識,知識不會來找你。
24.__________ Heaven has feelings, Heaven too will become aged.
譯成中文:______________________________________________________________________
Key:If
譯文:天若有情天亦老。
25.If one doesn't work hard in youth, one will regret _________in old age; laziness in youth spells regret in old age.
譯成中文:______________________________________________________________________
Key:it。此處“it”代替前面“if”引導的從句。
譯文:少壯不努力,老大徒傷悲。
26.If you don't compare, you're in the dark; a moment you do, you get a shock.此句有一處錯誤,請改過來。
譯成中文:______________________________________________________________________
Key:“a”應改為“the”。“the moment”作連詞,意思是“一…就”。
譯文:不比不知道,一比嚇一跳。
27.Intellect(智力) is to the mind __________sight is to the body. -Berkeley
譯成中文:______________________________________________________________________
Key:what.此處“what”意思是“正如;如同;猶如”。
譯文:智力對于思想,猶如視力對于身體。
28.Never trouble trouble till trouble __________(trouble)you .
譯成中文:______________________________________________________________________
Key:troubles。此處“trouble”是動詞,意思是“惹麻煩;惹禍”。句中第二個和第三個“trouble”是名詞,意思是“麻煩”。作名詞用時有“問題;苦難;麻煩;疾病”等意思。
譯文:麻煩沒來找你,別去自找麻煩。
29.The future is something which each of us reaches at the rate of 60 minutes per hour,____________ he does,,___________he is.
譯成中文:______________________________________________________________________
Key:whatever;whoever。“whatever”意思是“不論什么;無論什么”,“ whoever”意思是“不論何人;無論什么人”。
譯文:未來是這樣一件東西,每個人都以每天60分鐘的速度朝它走去,不管他做什么,也不管他是誰。
30.Victory won't come to me __________I go to it.
譯成中文:______________________________________________________________________
Key:unless。意思是“除非;如果不”。
譯文: 勝利是不會向我走來的,我必須自己走向勝利。