近年來,詞簇研究受到人們的廣泛關(guān)注,研究者根據(jù)自己的研究目的,創(chuàng)造出50多種關(guān)于詞簇的表達(dá)。在中國的學(xué)者以SCI上發(fā)表論文作為其學(xué)術(shù)科研成果的重要表征,各高校、科研單位也將在SCI上發(fā)表論文作為統(tǒng)計科研人員研究成果的重要手段,在此背景下,英語學(xué)術(shù)論文特點(diǎn)的研究呈現(xiàn)出上升趨勢,“學(xué)術(shù)英語已成為專門用途英語研究領(lǐng)域的熱點(diǎn)” ,而語言問題成為眾多非英語國家學(xué)者在國際上發(fā)表論文的一大困難。
在日新月異的科學(xué)研究中,科學(xué)家和技術(shù)人員們?yōu)榱藝H交流的需要,在應(yīng)用中逐漸形成了一種獨(dú)特的語言變體,這種語體被稱為EST(English for Science and Technology) ,即科技英語。然而固定詞簇在EST這種文體形式中扮演者一個很重要的角色,它是構(gòu)成EST論文的有機(jī)成分,具有獨(dú)特的語言學(xué)特征,值得進(jìn)行研究和探討。三詞詞簇往往是四詞詞簇的一部分,而相比五詞詞簇而言,四詞詞簇的使用更加頻繁,在結(jié)構(gòu)和功能上也更富有變化性。
對N詞詞簇總體統(tǒng)計顯示,僅以復(fù)現(xiàn)頻率而言,2詞詞簇最為常見,詞簇長度越大,復(fù)現(xiàn)頻率越小。在統(tǒng)計中發(fā)現(xiàn)詞簇越短其搭配能力越強(qiáng),其意義只有通過具體語境才能確認(rèn)。當(dāng)詞簇的長度增加時,詞簇中固定短語的數(shù)量也隨之增長,其意義越固定。例如在2詞詞簇中排在前5位的:patients with; in the; of the; associated with; inpatients。3詞詞簇如:in patients with; was associated with; a dose of; a total of; at a dose這些詞簇大多表示統(tǒng)計單位或患者處于某種狀態(tài),但其意義需要由句子中其他元素共同完成。但是2詞或3詞詞簇中也有一些是意義完整明晰,明確表述的醫(yī)學(xué)術(shù)語如:breast cancer; free survival; stem cell transplantation; advanced prostate cancer等。
研究發(fā)現(xiàn)SCI論文寫作中使用很多長度各異的詞簇,這些詞簇結(jié)構(gòu)固定,意義明確,具有很強(qiáng)的表達(dá)能力。這些詞簇正是非母語醫(yī)學(xué)研究者在英文寫作時難以把握的部分,牢固掌握這些語言模塊,有助于提高英文摘要的寫作水平。