論語(yǔ)研讀(第五講)
教學(xué)內(nèi)容:解讀“里仁第四”篇26章的主要內(nèi)容。
教學(xué)目的和要求:對(duì)字、詞、句進(jìn)行注釋;對(duì)章節(jié)進(jìn)行語(yǔ)譯;引導(dǎo)學(xué)員進(jìn)行學(xué)習(xí)、研究。原文解讀把握義理、情理和條理,注重字詞訓(xùn)詁、義理闡發(fā)。
教學(xué)重點(diǎn):孔子的仁學(xué)思想。“仁”是孔子學(xué)說(shuō)的核心,也是孔子及孔門弟子追求的最高最完美的道德境界。
“里仁”篇共26章,501字。本篇談“仁”,涵蓋以下內(nèi)容:仁者對(duì)待環(huán)境﹑苦樂﹑是非﹑志向﹑富貴﹑過錯(cuò)的態(tài)度及方法,強(qiáng)調(diào)對(duì)“仁”的追求,以及仁者對(duì)待真理﹑利益﹑禮讓﹑忠恕﹑孝道﹑惡衣﹑惡食以及言行﹑舉止等一系列行為規(guī)范的要求。
【原文】4.1子曰:“里仁為美①。擇不處仁②,焉得知③?”
【注釋】①里仁為美:住的地方有仁愛的風(fēng)俗才好。里:古代百姓聚居的地方,《周禮》記載二十五家為一里。 ②擇不處(chǔ)仁:選擇住處,不住在有仁愛風(fēng)俗的地方。處:居住。 ③知:通“智”,聰明。
【語(yǔ)譯】孔子說(shuō):“居住在仁的環(huán)境中最好。選擇居住環(huán)境而不講究仁,哪里算是聰明?”
【解讀】本章是孔子的環(huán)境論。內(nèi)因是變化的根據(jù),外因是變化的條件,環(huán)境對(duì)一個(gè)人的成長(zhǎng)來(lái)說(shuō),不是決定性的因素,但也是不可忽視的因素。“里仁為美”。如果不選取有仁愛風(fēng)俗的地方,是不能算一個(gè)明智的人。“孟母三遷擇鄰里”的故事,就說(shuō)的是孟子母親為小孟子選擇環(huán)境而三次搬家的事,選擇溫柔敦厚有仁者之風(fēng)的人作鄰居。推而廣之,交朋友也應(yīng)該選擇道德學(xué)業(yè)比自己高的交往,便于自己隨時(shí)向朋友學(xué)習(xí),見賢思齊。
【原文】4.2子曰:“不仁者不可以久處約①,不可以長(zhǎng)處樂。仁者安仁②,知者利仁③。”
【注釋】①約:貧困。 ②仁者安仁:指仁者把仁德作為自身修養(yǎng)的需要。 ③知者利仁:指智者把仁德作為方法去運(yùn)用。
【語(yǔ)譯】孔子說(shuō):“不仁的人,既不能長(zhǎng)在貧困中,又不能長(zhǎng)在安樂中。有仁德的人安于仁道,有智慧的人運(yùn)用仁道。”
【解讀】本章談“不仁者”和“仁者”處世的區(qū)別。“不仁者”,應(yīng)屬于“小人”,“鄙夫”,卑賤之人。為什么不仁者不能久居困厄艱難的環(huán)境里,也不能長(zhǎng)處快樂之中呢?由“不仁者”的心態(tài)、性格決定。從心理學(xué)角度講,小人或鄙夫心性浮躁。孔子“知者樂水,仁者樂山,知者動(dòng),仁者靜。”只有仁者才具有樂山而又寧?kù)o的品德。諸葛亮說(shuō)“靜以修身,儉以養(yǎng)德,非淡泊無(wú)以明志,非寧?kù)o無(wú)以至遠(yuǎn)。”意思是非寧?kù)o者無(wú)以“處約”,也無(wú)以“處樂”。因其浮躁,即便是與他們共事,“其未得之也,患得之。既得之,患失之。茍患失之,無(wú)所不至矣”(《陽(yáng)貨篇》)。害怕失去,便不擇手段,這種患得患失的人,便是小人心理狀態(tài)。克服這種浮躁而又患得患失的心理狀態(tài),應(yīng)用什么藥方呢?用“仁”。你不論是仁者也罷,智者也罷,均需用“仁”。盡管仁者或智者對(duì)“仁”的態(tài)度不同,“仁者安仁”是把仁作為道德本體論,作為一種發(fā)自于內(nèi)心的修養(yǎng),智者是把仁作為一種道德方法論,作為一種方法運(yùn)用于各個(gè)方面,盡管各取所需的程度不同,但均能以“仁”作為行為規(guī)范。
“不仁者不可以久處約,不可以長(zhǎng)處樂”,從批評(píng)否定角度談;“仁者安仁,知者利仁”,從正面肯定角度談。一反一正,對(duì)“不仁者”既有批評(píng)規(guī)勸,又從正面指明方向。正是圣人“誨人不倦”精神的體現(xiàn)。
【原文】4.3 子曰:“唯仁者能好人①,能惡人②。”
【注釋】①能好(hào)人:用正確的標(biāo)準(zhǔn)喜歡人。好,喜愛。 ②能惡(wǔ)人:用正確的標(biāo)準(zhǔn)恨人。惡,厭惡。
【語(yǔ)譯】孔子說(shuō):“只有有仁德的人,才懂得真正的愛人和真正的厭惡人。”
【解讀】本章談仁者是非曲直觀。“仁”是孔子思想的核心,也是孔門道德修養(yǎng)最高的境界,也是孔子對(duì)人評(píng)判的標(biāo)準(zhǔn)。具有仁德的人,首先應(yīng)該是一個(gè)正直的人,“人之生也直”。一個(gè)能判斷是非的人,絕不是好好先生﹑“鄉(xiāng)愿”一類,不分是非曲直,一向唯唯諾諾的人,“鄉(xiāng)愿,德之賊也”。所以孔子說(shuō)只有具有仁德的人,才能真正喜歡人,能公開的討厭人。同樣的意思,孔子又換了一個(gè)角度去強(qiáng)調(diào):“眾惡之,必察焉;眾好之,必察焉。”大家都說(shuō)他好的時(shí)候,要做調(diào)查研究,都說(shuō)他壞的時(shí)候,也要調(diào)查研究,最恰當(dāng)?shù)臉?biāo)準(zhǔn)應(yīng)該是“不如鄉(xiāng)人之善者好之,其不善者惡之”,“貴仁者所好惡得其中也”。
【原文】4.4子曰:“茍志于仁矣①,無(wú)惡也②。”
【注釋】①茍:如果,假如。 ②惡(è):壞。
【語(yǔ)譯】孔子說(shuō):“如果立志在仁德上,那他就不會(huì)有惡行了。”
【解讀】本章談積善和積惡。“仁”是孔子一生中追求的最高理想。“志于道,據(jù)于德,依于仁,游于藝。”人一心向善,惡便會(huì)減少,善積則惡消,所以說(shuō):“茍志于仁矣,無(wú)惡矣。”
【原文】4.5子曰:“富與貴是人之所欲也①,不以其道得之,不處也②;貧與賤是人之所惡也,不以其道得之③,不去也。君子去仁,惡乎成名④?君子無(wú)終食之間違仁,造次必于是⑤,顛沛必于是。”
【注釋】①是人之所欲:這是人所期望得到的。是,代詞。欲:欲望。 ②不處也:不接受,不享用。 ③得之:應(yīng)為“去之。” ④惡(wù)乎成名:怎么能成名。惡乎:即“乎惡”,在何處。 ⑤造次:倉(cāng)促、緊迫。
【語(yǔ)譯】孔子說(shuō):“財(cái)富和高貴,是人的本性欲望所要求的,不用正當(dāng)?shù)姆椒ǘ玫剑蝗ハ碛小X毨Ш偷唾v,是人所厭棄的,不用正當(dāng)?shù)姆椒ㄈ[脫,也不會(huì)趨避的。君子如果離棄了仁德,憑什么成名呢?君子即使一頓飯的時(shí)間也不會(huì)違棄仁德,倉(cāng)促、緊迫時(shí)必定緊守仁德,顛沛流離時(shí)也同樣緊守仁德。”
【解讀】本章是孔子的富貴觀,或財(cái)富觀。他認(rèn)為對(duì)財(cái)富和顯貴地位的追求,是人的本性,“欲”即欲望,欲望是人的本性。研究人性的問題,是哲學(xué)的問題,孔子將其對(duì)財(cái)富地位的追求確定為人的本性,表明他對(duì)財(cái)富問題的基本看法。他又說(shuō):“富而可求,雖執(zhí)鞭之士,吾亦為之。”財(cái)富只要能追求,即使為人執(zhí)鞭駕車,他也會(huì)干。孔子得意弟子子貢,也是一個(gè)恪守忠信而又善經(jīng)營(yíng)的高手,孔子贊揚(yáng)子貢說(shuō):“億(臆)則屢中。”預(yù)測(cè)經(jīng)營(yíng)行情時(shí),常常猜中,頻頻得手,直至結(jié)駟連騎,富甲一方。這與后世的漢儒以及程朱理學(xué)的觀點(diǎn)頗不一致,他們認(rèn)為人應(yīng)該“損欲”,“禁欲”,進(jìn)而達(dá)到“存天理,滅人欲”,“盡去其私而全德” 。人不應(yīng)該有私欲,這與孔子的財(cái)富觀相去頗遠(yuǎn),孔子主張有私欲,求富貴,贊同“學(xué)而優(yōu)則仕”,但他卻不贊成私欲無(wú)限制的膨脹。“臨財(cái)勿茍得”,他要求“不以其道得之,不處也”,即君子“臨財(cái)取之有道”。同理,“貧與賤,人之所惡也,不以其道得之,不去也。”
【原文】4.6 子曰:“我未見好仁者、惡不仁者。好仁者,無(wú)以尚之①;惡不仁者,其為仁矣,不使不仁者加乎其身。有能一日用其力于仁矣乎?我未見力不足者。蓋有之矣②,我未之見也③。”
【注釋】① 尚:超過。動(dòng)詞。 ② 蓋:大概。副詞。 ③ 未之見:即“未見之”。沒有見過這種人。
【語(yǔ)譯】孔子說(shuō):“我沒有見過真正喜歡仁德而又討厭不仁德的人。喜歡仁德的人,把仁德奉為至高無(wú)上;討厭不仁德者,他實(shí)行仁德的方式,就是不讓不仁德的事施加在自己的身上。誰(shuí)能在一天之中,把自己的所有力量都傾注在仁德的修養(yǎng)上呢?我沒看到力量不足的。或許有這樣的人,可是我還沒有見到過啊!”
【解讀】本章談“仁之易”。 “好仁者”和“惡不仁者”,講的是一個(gè)人的兩個(gè)方面。仁德發(fā)自于內(nèi)心,無(wú)私無(wú)欲而好仁。“無(wú)畏而惡不仁者”,“無(wú)畏”也是由“無(wú)欲”而來(lái),“無(wú)欲則剛”,“剛”則“無(wú)畏”。因此我們說(shuō):“無(wú)欲而好仁者,無(wú)畏而惡不仁者”,是一個(gè)仁者的兩個(gè)方面,前者無(wú)欲于內(nèi),后者無(wú)畏于外,兩者又內(nèi)外相接,因果相承。因此,“好仁者,無(wú)以尚之”,意思是“內(nèi)心好仁德的人,沒有什么比用仁德要求自己更高的。”“好仁者”無(wú)話可說(shuō),“無(wú)以尚之”,無(wú)以出其右者,一切以仁德為最高標(biāo)準(zhǔn)。“無(wú)畏而惡不仁者”是追求仁德的起碼標(biāo)準(zhǔn),也就是無(wú)畏者才能使不仁德的東西不施加在我的頭上,“我不欲人之加諸我,吾亦欲無(wú)加諸人。”“好仁者”是責(zé)己,責(zé)己則嚴(yán),以最高標(biāo)準(zhǔn)要求自己“無(wú)以尚之”,“惡不仁者”是責(zé)人,責(zé)人則寬,僅僅是“不使不仁者加乎其身”,是一種消極的寬恕之道。不論是對(duì)自己做到“無(wú)欲而好仁者”,“仁以為己任”,還是做到“無(wú)畏而惡不仁者”,對(duì)求“仁”者來(lái)說(shuō),都有難易兩個(gè)方面的問題。說(shuō)求“仁”之難,難于上青天,孔門弟子三千,孔子只稱贊了顏回一個(gè)人,也僅僅是“三月不違仁”,其他弟子一概未曾以“仁”許之。“天下國(guó)家可均也,爵祿可辭也,白刃可蹈也。”智者可治天下,仁者可辭高官,勇者可蹈白刃,然而實(shí)行仁德卻是難而又難的事。說(shuō)求“仁”之易,因?yàn)?span lang="EN-US">“仁”發(fā)自于本心,“我欲仁,斯仁至矣。”說(shuō)其不容易,求“仁”須日積月累,毫不懈怠,幾十年如一日,戰(zhàn)戰(zhàn)兢兢,如臨深淵,如履薄冰,“仁以為己任”,任重道遠(yuǎn),又的確不容易。
【原文】4.7 子曰:“人之過也,各于其黨。觀過,斯知仁矣。”
【語(yǔ)譯】孔子說(shuō):“人們的過錯(cuò),各屬于一定的類別。觀察過錯(cuò),就知道仁還是不仁。”
【解讀】本章孔子談“觀過知人”。“物以類聚,人以群分。”同樣是犯錯(cuò)誤,有高下優(yōu)劣之分。“仁者”的錯(cuò)誤,是白璧微瑕,“不仁者”的錯(cuò)誤,頑石之玷,錯(cuò)誤的性質(zhì)與類別相去甚遠(yuǎn)。成語(yǔ)有“觀過知仁”,語(yǔ)出于此。這也是孔子告訴我們觀察人的方法之一。
【原文】4.8 子曰:“朝聞道,夕死可矣。”
【語(yǔ)譯】孔子說(shuō):“早上得聞人生至理,晚上死去都行。”
【解讀】本章談“聞道之難”。“道”是事物的客觀規(guī)律。做人、做事、做學(xué)問,不論做什么,在紛紜復(fù)雜的事物中,找出規(guī)律性的東西,死而無(wú)憾,可見對(duì)規(guī)律性把握的重要性。孔子說(shuō):“三十而立,四十而不惑,五十而知天命。”所謂“天命”,也是指能夠把握事物的規(guī)律性了,換一個(gè)角度說(shuō),道之不易得。
【原文】4.9 子曰:“士志于道,而恥惡衣惡食者①,未足與議也。”
【注釋】① 恥:以為恥,形容詞的意動(dòng)用法。
【語(yǔ)譯】孔子說(shuō):“士人有志于追求人生真理,卻以粗衣糙食為恥的,不足以與之相謀。”
【解讀】本章談“憂道不憂貧”。“志于道”與“華衣美食”,在孔子的思想中不是絕對(duì)對(duì)立的。不是說(shuō)“士人”或“知識(shí)分子”,“志于道”,一定要粗衣糙食,穿得破破爛爛,而是要求有仁德的人,不要以衣帽取人,不要以“惡衣惡食”為恥;而應(yīng)該做到,“食無(wú)求飽,居無(wú)求安,就有道而正焉。”一面做“志于道”的追求工夫,一邊又不能寧?kù)o自守,追求華貴與富麗。這種修道不專,用心不一,巧言論道,心有旁鶩的人,不能與之相謀而成大事。
【原文】4.10子曰:“君子之于天下也,無(wú)適也①,無(wú)莫也②,義之與比③。”
【注釋】① 適(dī):原為“適”,引申為絕對(duì)正確。 ② 莫:不可以的,不專一的。引申為絕對(duì)錯(cuò)誤。 ③ 義之與比(bì):比之于義,意即怎樣恰當(dāng)、合適就怎樣干。義:適宜,合適。比:接近,靠攏。與,通“于”。
【語(yǔ)譯】孔子說(shuō):“君子對(duì)于天下的事情,毫無(wú)成見,既不絕對(duì)的肯定也不絕對(duì)的否定,只依拒義來(lái)衡量。”
【解讀】本章孔子談靈活性。前人對(duì)這一段文字,重視程度頗不夠充分,“義”是孔子對(duì)事物評(píng)判的又一重要標(biāo)準(zhǔn),一條標(biāo)準(zhǔn)是“志于道,據(jù)于德,依于仁,游于藝(《述而篇》)。”這是一條以仁德為主線的標(biāo)準(zhǔn),表現(xiàn)其為原則性。另外一條則是“義”。 “義”則表現(xiàn)其為靈活性,也就是天下沒有絕對(duì)的正確,沒有絕對(duì)的錯(cuò)誤,“無(wú)適也,無(wú)莫也,義之與比。”這是孔子的相對(duì)論觀。以“義”為標(biāo)準(zhǔn),什么叫“義”,“義者,宜也(《中庸》),”“行而宜者之謂義(韓愈《原道》)”。這是孔子哲學(xué)中兩條極有意義的標(biāo)準(zhǔn),原則性和靈活性相結(jié)合,孔子運(yùn)用得十分貼切而自然,以后許多章節(jié)中多有涉及。
【原文】4.11 子曰:“君子懷德,小人懷土①:君子懷刑②,小人懷惠③。”
【注釋】① 土:鄉(xiāng)土。 ② 刑:法度。 ③ 惠:私利。
【語(yǔ)譯】孔子說(shuō):“君子懷戀德行,小人懷戀鄉(xiāng)土;君子崇尚法制,小人崇尚實(shí)惠。”
【解讀】本章談君子小人在“德”“刑”“土”“惠”方面的區(qū)別。“君子”一般指有德者,“小人”一般指無(wú)德者,許多人將“君子”理解為貴族階級(jí),“小人”則理解為下層勞動(dòng)人民,此說(shuō)不妥。“君子”和“小人”的區(qū)別在于有德與無(wú)德。有位無(wú)德者,哪怕地位再顯赫也是小人。有德無(wú)位者,哪怕“簞食瓢飲居陋巷”,“疏食飲水”,地位再低,也是賢人君子。另外,在理解“君子”“小人”對(duì)舉的句子時(shí),注意不機(jī)械絕對(duì)化去理解。“君子懷德,小人懷土”。是說(shuō)君子的道德修養(yǎng)要求,不是說(shuō)君子不念鄉(xiāng)土,不思故里。只是說(shuō)君子“仁以為己任”,“志于德”,“依于仁”,志存高遠(yuǎn),唯恐德之不修,“恐修名之不立”,不會(huì)專心一味的去買宅置田,營(yíng)造安樂窩。君子對(duì)形而下的東西,不去刻意追求,不是說(shuō)完全摒棄,恰當(dāng)時(shí)中而已。“君子懷刑,小人懷惠”是同樣的道理。又如“君子喻于義,小人喻于利”,是說(shuō)君子追求道義,小人一味追逐私利,但并不是說(shuō)君子必須遠(yuǎn)“利”,而不要“利”,只是說(shuō)“義”“利”應(yīng)結(jié)合,取“利”以“義”,“利”必須符合“義”。
【原文】4.12 子曰:“放于利而行①,多怨。”
【注釋】① 放(fǎnɡ):依照。
【語(yǔ)譯】孔子說(shuō):“只依循私利來(lái)行事,必然招致很多怨恨。”
【解讀】本章孔子談人應(yīng)該以義為中心,不應(yīng)該以利為中心。一切以利為中心的行動(dòng),一定招致多方怨恨。朱熹說(shuō):“欲利于己者,必害于人,故多怨。” “利”,儒家文化并不是禁欲絕利,而是對(duì)“利”有道德尺度的要求,富與貴,“當(dāng)由道義得,不當(dāng)茍取也。”《論衡·問孔》,不妨人而利己,不損人而有益。”如若“放于利而行”,超過“妨人”“損人”的界線,那就一定多怨。
【原文】4.13子曰:“能以禮讓為國(guó)乎?何有①?不能以禮讓為國(guó),如禮何②?”
【注釋】①何有:“何難之有”的省略,“何難”是“有”的前置賓語(yǔ),意為有什么困難呢。 ②如禮何:拿禮怎么樣呢?
【語(yǔ)譯】孔子說(shuō):“能用禮讓治理國(guó)家?治國(guó)有什么困難呢?如果不能以禮讓來(lái)治理國(guó)家,那要禮又有什么用?”
【解讀】本章談以禮治國(guó)。禮作為一種社會(huì)準(zhǔn)則有多重意義:一是確認(rèn)等級(jí)界限。二是協(xié)調(diào)等級(jí)關(guān)系,它既強(qiáng)調(diào)等級(jí),又協(xié)調(diào)等級(jí)。三是法的補(bǔ)充。它和法有著相通之處,又有所不同,法具有強(qiáng)制性,禮則屬于道德范疇,它滲透在社會(huì)生活各個(gè)方面,是法律條文無(wú)法包括和窮盡的。以禮治國(guó),治國(guó)則易,何難之有,不以禮治國(guó),治國(guó)則難,禮多何益。
【原文】4.14 子曰:“不患無(wú)位,患所以立。不患莫己知,求為可知也。”
【語(yǔ)譯】孔子說(shuō):“不怕沒有職位,只怕自己沒有稱職的本領(lǐng)。不怕沒有人知道自己,但求可成為有可讓人知道的才德。”
【解讀】本章談憂立不憂位,憂知人,不憂“不己知”。本章兩句話。第一句談“位”。“位”,即職位,地位,或身份。筆者認(rèn)為,“位”有兩種,一種是外在賦予的某一種職務(wù)職稱或身份;另一種是在人們心目中的地位,這種地位常常是有德業(yè)者居之。外在的地位和心目中的地位能統(tǒng)一為最好;若不能統(tǒng)一,先進(jìn)德修業(yè),確立內(nèi)在的地位,然后再尋找,確定外在的地位。關(guān)于對(duì)“位”的追求,應(yīng)該是一個(gè)由內(nèi)向外的過程,不應(yīng)該先外后內(nèi),棲棲遑遑而顯出浮躁。所以孔子說(shuō):“不患無(wú)位,患所以立。”意思是不擔(dān)心別人不給你外在的社會(huì)地位,而應(yīng)擔(dān)憂內(nèi)在地位的確立。也就是有與外在社會(huì)地位相符的德業(yè)本領(lǐng),否則,即便有位,也是“尸其位”,德位不相稱。真正的“位”是“居天下之廣居,立天下之正位,行天下之大道,得志與民由之,不得志獨(dú)行其道。富貴不能淫,貧賤不能移,威武不能屈。
第二句談的是“知己”。“知人者智,自知者明。”一個(gè)人做到既了解別人,又了解自己,知彼知己,那就是既有智慧而又聰明的人,達(dá)到這種境界非常不容易。孔子有一天向子路、子貢、顏淵三個(gè)弟子提問:“知(智)者若何?”子路回答:“知者使人知己。”子貢答:“知者知人。”顏淵答:“知者自知。”孔子說(shuō)子路“可謂士矣。”說(shuō)子貢“可謂士君子矣。”贊揚(yáng)顏淵“可謂明君子矣。”可見“使人知己”、“知人”、“自知”是智者的三重境界。最低的一重境界是“使人知己”,第二重境界是“知人”,最高的境界是“自知”。按荀子記載孔子的觀點(diǎn),“不患莫己知,求為可知也,”僅僅是智者的第一重境界,意思是不怕沒有人了解自己,應(yīng)該努力“使人知己”,達(dá)到“士”的標(biāo)準(zhǔn)。
【原文】4.15子曰:“參乎①!吾道一以貫之②。”曾子曰:“唯③。”子出。門人問曰:“何謂也?”曾子曰:“夫子之道,忠恕而已矣④。”
【注釋】①參(shēn):曾子的名。 ②吾道一以貫之:我的學(xué)說(shuō)用一條根本的原則貫通。一以:即“以一”。貫:貫穿,貫通。 ③唯:是的,應(yīng)答的話。 ④忠:盡心竭力為忠。恕:推己及人為恕。
【語(yǔ)譯】孔子說(shuō):“參啊!我的學(xué)說(shuō)由一個(gè)根本思想貫通的啊。”曾子說(shuō):“是。”先生出去后,其他同學(xué)問:“是指什么意想啊?”曾子說(shuō):“先生用以貫通的思想是‘忠’‘恕’而已。”
【解讀】本章曾子談“一以貫之”之道,為“忠”為“恕”。這一章頗有點(diǎn)舊小說(shuō)創(chuàng)作的懸念法,給人感覺撲朔迷離。這是孔子經(jīng)常用到的模糊教學(xué)法,修養(yǎng)高的悟其深,修養(yǎng)低的悟其淺。孔子點(diǎn)名問曾子,曾子悟性極高,“吾道一以貫之”,這一個(gè)“一”當(dāng)指孔子思想的核心“仁”,“吾道”之“道”,也即“仁”,曾子的確心領(lǐng)神會(huì),應(yīng)口而答。曾子所理解的“道”或“一”,乃“仁”,然而曾子又恐其他弟子不懂,便以“忠”“恕”二字回答,由孔子之道“一”,變?yōu)樵涌谥兄?span lang="EN-US">“二”,似有篡改之嫌,實(shí)則是曾子以淺釋深,以“二”釋“一”。“忠”“恕”也是孔子仁道的兩翼,“忠”表現(xiàn)為“己欲立而立人,己欲達(dá)而達(dá)人”,恕則表現(xiàn)為“己所不欲,勿施于人”,行“仁”必得先為“忠”,盡心竭力為忠,“忠為體”。“恕”對(duì)外接人待物而言,推己及人為恕,以己之心推人之心,“恕為用”。由內(nèi)及外,由忠而恕,“恕”不離“忠”,言“恕”則含“忠”,忠恕乃仁之兩翼,曾子深得孔子要義精微,故以忠恕二字,釋“吾道”之“一貫”,也足見曾子能深入而淺出。
【原文】4.16子曰:“君子喻于義①,小人喻于利②。”
【注釋】①喻:明白,懂得。義:合乎倫理道德的行為準(zhǔn)則。 ②利:個(gè)人的欲望。
【語(yǔ)譯】孔子說(shuō):“君子通曉道義,小人只知道利欲。”
【解讀】本章談“義”與“利”相輔相成的關(guān)系。中國(guó)是一個(gè)農(nóng)業(yè)文明的大國(guó),一向重農(nóng)抑商,重農(nóng)輕商,認(rèn)為商人重利輕義。我國(guó)商業(yè)發(fā)展緩慢,探其深層次原因,恐怕與“君子喻于義,小人喻于利”的理解偏頗不無(wú)關(guān)系,長(zhǎng)期將“義”與“利”絕對(duì)對(duì)立。“君子喻于義”,并不是不要利,“富與貴人之所欲也,不以其道得之,不得也。”我們應(yīng)完整的把握孔子的義利觀,不必將“義”“利”對(duì)立。
【原文】4.17子曰:“見賢思齊焉①,見不賢而內(nèi)自省也②。”
【注釋】①齊:看齊。 ②內(nèi)自省(xǐng):內(nèi)心里自己反省(有沒有和他一樣的毛病)。省:反省,檢查。
【語(yǔ)譯】孔子說(shuō):“看見賢能的人就向他看齊,看見不賢能的人就對(duì)照著他來(lái)反省自己。”
【解讀】本章也包含老師的定義,賢者即師也。“三人行,必有我?guī)熝桑瑩衿渖普叨鴱闹洳簧贫闹?span lang="EN-US">”這里的“師”有兩個(gè)含義:一是正面的師,正面的榜樣;二是反面之資,反面的榜樣。不一定三個(gè)人中,一定都是正面的老師,他不善的地方,我自行反省而改變。所以老子在《道德經(jīng)》中說(shuō):“善人者,不善人之師;不善人者,善人之資。”與“見賢思齊,見不賢而內(nèi)自省也”意思一致,可以參互理解。
【原文】4.18子曰:“事父母幾諫①。見志不從,又敬不違,勞而不怨。”
【注釋】①幾:輕微,婉轉(zhuǎn)。
【語(yǔ)譯】孔子說(shuō):“侍奉父母,他們?nèi)粲羞^失,要能婉言勸阻。如不能被采納,仍然要尊敬他們,不違逆對(duì)抗,而是毫無(wú)怨艾地服侍他們。”
【解讀】本章孔子談孝子如何對(duì)待有過錯(cuò)父母的方法。后人批評(píng)儒家文化,打倒孔家店,其罪責(zé)之一,即愚忠愚孝。其實(shí)不對(duì),儒家,強(qiáng)調(diào)其孝,因?yàn)樾⒛巳手荆?span lang="EN-US">“仁乃治國(guó)之本。”但絕不強(qiáng)調(diào)愚忠愚孝,儒家文化主張“從道不從君,從義不從父。”(《荀子》)父母有過錯(cuò),微諫,慢慢說(shuō)服,說(shuō)服不了,仍然恭敬不違。有事,晚輩代其勞,有酒食長(zhǎng)輩先吃,并且做到“勞而不怨”。儒家文化對(duì)長(zhǎng)輩的勸諫講究的是和風(fēng)細(xì)雨,潤(rùn)物無(wú)聲,溫柔敦厚,不要求急風(fēng)暴雨似的勸諫方式。清儒將其編入《弟子規(guī)》:“親有過,諫使更;怡吾色,柔吾聲;諫不入,悅復(fù)諫;號(hào)泣隨,撻無(wú)怨。”父母長(zhǎng)輩有過錯(cuò),和顏悅色,柔聲細(xì)語(yǔ),反復(fù)勸諫,悲泣相隨,責(zé)罰無(wú)怨。
【原文】4.19子曰:“父母在,不遠(yuǎn)游①,游必有方。”
【注釋】①遠(yuǎn)游:遠(yuǎn)離家鄉(xiāng)去求學(xué)。古人的“游”有游學(xué)的意思。
【語(yǔ)譯】孔子說(shuō):“父母健在時(shí),不要遠(yuǎn)離。如果非遠(yuǎn)離不可,就一定要有明確的處所(以便父母招呼)。”
【解讀】本章談父母健在遠(yuǎn)出游學(xué)的原則性及靈活性。這句話有兩層含義,表現(xiàn)了孔子一貫的思維方法。一,“父母在,不遠(yuǎn)游”,遠(yuǎn)游不孝,這是原則性,二,如果遠(yuǎn)游,必定有一定的去處,并報(bào)告行程,以免父母掛念。這是靈活性,原則性和靈活性的結(jié)合,符合孔子一貫的中庸思想。孔子并非不主張遠(yuǎn)游,“有朋自遠(yuǎn)方來(lái),不亦說(shuō)乎。”“以文會(huì)友,以友輔仁。”從交友角度講,需遠(yuǎn)游,“士而懷居,不可以為士矣。”“君子懷德,小人懷土。”都說(shuō)的是不必懷念故鄉(xiāng),眷念舊土,從安土重遷角度講遠(yuǎn)游。孔子的遠(yuǎn)游觀內(nèi)涵十分豐富,游學(xué),從政,寄情山水,遁隱山林,乘桴浮海,均是孔子遠(yuǎn)游的內(nèi)容,這些并不妨礙為孝的原則性。
【原文】4.20 子曰:“三年無(wú)改于父之道,可謂孝矣。”
【語(yǔ)譯】孔子說(shuō):“如果在父母死后的三年內(nèi),不改變父親的思想主張,就可算是孝了。”
【解讀】此章與1.11章重出。
【原文】4.21子曰:“父母之年,不可不知也。一則以喜,一則以懼。”
【語(yǔ)譯】孔子說(shuō):“父母的年齡,不能不清楚。一方面為其高壽而感到高興,另一方面又為其日漸衰老而憂懼。”
【解讀】
本章描繪了孝子對(duì)父母年齡的心情,喜憂參半,一邊喜其年高壽長(zhǎng),一邊憂其壽高日短,既喜且憂,惟妙惟肖,十分傳神。
【原文】4.22 子曰:“古者言之不出,恥躬之不逮也①。”
【注釋】①恥:以……為恥,形容詞的意動(dòng)用法。躬:指自己。逮:趕上,行動(dòng)趕不上自己的語(yǔ)言。
【語(yǔ)譯】孔子說(shuō):“古時(shí)候言諾不輕易出口,唯恐自身做不到而招致恥辱。”
【解讀】本章“言”“行”首先必須一致。“言”與“行”的關(guān)系,“言”必須是能落實(shí)到“行”的言,不是“輕諾寡信”,“輕諾”則是大言而無(wú)行者,“寡信”即言輕而行少,言不信,行不果,不齒于人,非君子所為。故季布重然諾,子路無(wú)宿諾。“子路在有所聞知而未能施行時(shí),唯恐又有所聞。”擔(dān)心的也是:“聞道而不能行,恥躬之不逮也。”(《公冶長(zhǎng)篇》) “恥其言而過其行。”(《憲問篇》) “言”“行”一致是做人最基本也是最重要的行為準(zhǔn)則。
【原文】4.23 子曰:“以約失之者鮮矣①。”
【注釋】①約:儉約,儉樸,簡(jiǎn)約。失:過失。 鮮:少。
【語(yǔ)譯】孔子說(shuō):“以諾言慎行而行動(dòng)敏捷。”
【解讀】本章談儉約。約,儉約,其含義有六:一、禮儀之約儉。《韓非子·解老》:“禮繁者,實(shí)心衰也。”《顏氏家訓(xùn)·治家》:“儉者,省約為禮之謂也。”二、道德之約儉。《周易·否·象》:“君子以儉德辟(同避)難。”三、情欲之約儉。《荀子·富國(guó)》:“天下害生縱欲。”又《正名》:“欲雖不去,求可節(jié)也。”不“縱”而“節(jié)”,則約儉矣。四、文辭之約儉。《文心雕龍·宗經(jīng)》:“《春秋》辨理,一字見義。”又《征圣》:“簡(jiǎn)言以達(dá)旨。”五、生活之約儉。孔子飯疏食飲水曲肱而枕之,顏回簞食瓢飲而不改其樂。《道德經(jīng)》:“我有三寶,持而保之,二曰儉,儉故能廣。”王弼注:“節(jié)儉愛費(fèi),天下不匱,故能廣也。”六曰刑、稅之約儉。《孟子·梁惠王》:“省刑罰,薄稅斂。”諸如此類,莫不以約儉少失。(引自吳林伯《論語(yǔ)發(fā)微》)
【原文】4.24 子曰:“君子欲訥于言而敏于行①。”
【注釋】①訥(nè):說(shuō)話遲鈍,這里指說(shuō)話謹(jǐn)慎。敏:敏捷。
【語(yǔ)譯】孔子說(shuō):“君子要語(yǔ)言遲鈍而行動(dòng)敏捷。”
【解讀】本章繼續(xù)談“言”與“行”有關(guān)系。關(guān)于言與行的關(guān)系,孔子已經(jīng)說(shuō)了三則:①“先行其言而后從之。”②“古者言之不出,恥躬之不逮也。”③“君子欲訥于言而敏于行。”三句話,粗略一讀,意思大致差不多,實(shí)際上細(xì)加揣摩,意思迥然有異:①句說(shuō)的是言與行的先后關(guān)系,②句說(shuō)的是言行一致的關(guān)系,③句談的是言與行的快慢速度問題,言與行的速度有敏言而敏行,有訥言而緩行,有訥言而敏行。顯然,孔子贊同“訥于言而敏于行”,少說(shuō)多做。
【原文】4.25子曰:“德不孤①,必有鄰。”
【注釋】①德不孤:有道德的人不孤立。德:有道德的人。
【語(yǔ)譯】孔子說(shuō):“有道德的人不會(huì)孤立,必定有同路人。”
【解讀】本章談“德”與鄰的關(guān)系。儒家文化強(qiáng)調(diào)“修身、齊家、治國(guó)、平天下”,修身講究慎獨(dú),慎獨(dú)擴(kuò)而大之,即便與鄰里相處也須修身,“得道多助,失道寡助。”“有德乃有人。”這一則告訴人們修德從對(duì)鄰里開始做起,“德不孤,必有鄰。”“君子義則有常,善則有鄰。”(《大戴禮記·曾子立事》)
【原文】4.26子游曰:“事君數(shù)①,斯辱矣②;朋友數(shù),斯疏矣。”
【注釋】①數(shù)(shuò):屢次,頻繁。 ②斯:代詞,那。
【語(yǔ)譯】子游說(shuō):“侍奉君主過分煩瑣嘮叨,反而會(huì)自取其辱;與朋友交往過分煩瑣嘮叨,也會(huì)把關(guān)系變得生疏。”
【解讀】本章子游談人際交往的距離。對(duì)待君主過于親近煩瑣,會(huì)招致侮辱;對(duì)待朋友過分親昵而不保持距離,也會(huì)遭受疏遠(yuǎn)。中國(guó)的距離說(shuō),比英國(guó)布洛的距離說(shuō),可要早許多年,我們諸多美學(xué)家從國(guó)外搬來(lái)審美距離說(shuō),殊不知中國(guó)早有人際關(guān)系距離說(shuō),關(guān)系距離說(shuō)在理論上的貢獻(xiàn)應(yīng)大于審美距離說(shuō);而且,人際關(guān)系距離說(shuō),應(yīng)用到美學(xué)距離說(shuō),也是順理成章的事。另外,保持距離,君臣之間要做到“君使臣以禮,臣事君以忠。”“以道事君,不能則止。”朋友之間要做到:“忠告而善導(dǎo)之,不能則止。”頻繁交往,過分親昵,一定會(huì)遭受疏遠(yuǎn)或羞辱,“君子相交淡如水,小人相交濃如油。”人與物之間保持距離,是審美的需要;人與人之間保持距離,是關(guān)系和諧的需要。
聯(lián)系客服