精品伊人久久大香线蕉,开心久久婷婷综合中文字幕,杏田冲梨,人妻无码aⅴ不卡中文字幕

打開APP
userphoto
未登錄

開通VIP,暢享免費電子書等14項超值服

開通VIP
「問題課程」高三語文 第14講 文言文閱讀:文言文怎樣翻譯

問題14:文言文閱讀:文言文怎樣翻譯

一、問題描述:

翻譯中常見的錯誤有哪些?有哪些好的方法?

二、復習范圍

“理解并翻譯文中的句子”是《考試說明》對高考文言文的要求之一。命題人從文言文閱讀語段中選取兩個句子,要求考生將其譯為現代漢語,即由文言形式轉換成現代漢語形式。

“文言文翻譯”作為高考語文必考的一個項目,分值已由以前的6分、8分上升到10分,權重增加,不可忽視。

如同任何學科的任何題型一樣,文言文翻譯作為語文學科分值較重的一道題目,有著嚴格的做題規范和要求,也有一定的做題方法和技巧??忌龇g題必須符合這些規范和要求,必須通過訓練,熟練地掌握方法和技巧,使自己做題由“自發”狀態進入到“自覺”狀態。只有這樣,考生做這道題的得分才能從“自發”狀態的3至4分,躍入“自覺”狀態的8至9分,直至滿分。

在歷年的高考中,考生在文言文翻譯題這塊失分嚴重,得分率普遍不高,究其原因,主要失誤在于不能理解原文,脫離具體語境。翻譯時有一些讓人忍俊不禁的錯誤。

那么,文言文翻譯都有哪些常見的錯誤?以下為大家一一列舉。

1.不需要翻譯的強行翻譯

在文言文中凡是國名、地名、人名、官名、帝號、年號、器物號、度量衡等,在翻譯時,可以原封不動地保留下來,不用翻譯,因為這些詞一般都無法與現代漢語對譯。

2.以今義當古義

有的詞語隨著社會的發展,意義已經變化了,有的詞義擴大,有的詞義縮小,有的詞義轉移,有的感情色彩發生了變化,有的名稱說法發生了改變。因此,要根據原文的語境確定詞義,且不可以今義當古義。

3.該譯的詞沒有譯出來

4.詞語翻譯的不恰當

5.該刪除的詞語仍然保留

在文言文中表示停頓、湊足音節作用的虛詞,它們沒有實在的意義,雖然在原文中是必不可少的,但在翻譯時,因為沒有與之相當的詞可以用來表示它,應該刪除不譯。

6.省略成分沒有譯出

文言文中,有的省略成分沒有必要翻譯出來,但也有些省略成分必須翻譯出來語意才完整。

7.該增添的內容沒有增添

在翻譯時,有時為了文句符合現代漢語習慣,必須增添一些內容,才算恰當。

8.無中生有地增添內容

一般來說,文言文翻譯必須要尊重原文,不能根據個人的好惡增添內容,以致違背原文的意思。

9.應當譯出的意思卻遺漏了

沒有把全句的意思說出來,只說出了一部分的意思。

10.譯句不符合現代漢語語法規則

在古代漢語中,有一種特殊句式——倒裝句,這類句子在翻譯時,一般來說,要符合現代漢語的語法習慣。

三、方法指引

文言文翻譯都有哪些規范和要求?又有哪些做題方法和做題技巧呢?

1、字字落實;直譯為主,意譯為輔。

“字字落實”是文言文翻譯的最基本要求。所謂“字字落實”,就是在翻譯時,將文言語句中的每個字都落到實處,每個字都要在翻譯中體現出來,不得漏掉一個字。即使是遇到發語詞、語助詞、語氣詞這些無法直接譯出來的字詞,考生也要明白哪些字詞是不需要翻譯出來的,要在自己的心中將它落到實處。

2、要識別并重點譯好得分點

文言文翻譯跟任何題目一樣,都是按得分點給分的,而且多是每1分一個得分點。考生要通過訓練,識別出句中的得分點,然后重點譯好這些得分點。

文言文翻譯中的得分點有:

(1)重要的文言實詞(尤其是一詞多義和古今異義詞);

(2)重要的文言虛詞(《考試說明》中規定的18個虛詞);

(3)文言句式(省略句、判斷句、被動句、倒裝句和固定句式);

(4)文言特殊用法(通假字、詞類活用)。

3、要做到文從句順

文句通順是語言表達的一般要求,凡語言表達都必須遵從。將古漢語翻譯成現代漢語,必須符合現代漢語的語法規則和表達習慣。有些學生只注意將文言詞句對譯過來,而不習慣考慮通順與否,那是不行的。即使詞句意思都翻譯正確了,但是不通順,也是要扣分的??忌欢ㄒB成斟酌、推敲語句的習慣。譯過以后一定要讀一讀,看看是否通順流暢。如果不通順,不流暢,就要對它進行修改潤色。

綜上所述,文言文翻譯的基本要求有三:一要字字落實,二要抓得分點,三要文從句順。這三點必須做到。下面為大家歸納十種翻譯的方法:

(1) 留

專有名詞、國號、年號、人名、物名、地名、職稱、器具等,在翻譯時可照抄不譯。

例1.德佑二年二月十九日,予除右丞相兼樞密使,都督諸路軍馬。

“德佑”為年號,“右丞相兼樞密使”為官名,照抄下來,不翻譯。

譯:德祐二年二月十九日,我被授予右丞相兼樞密使,統率全國各省兵馬。

例2.和氏璧,天下所共傳寶也。

“和氏璧”是物名,不用翻譯。

譯:和氏璧是被天下人一起傳頌的寶物.

例3.督相史忠烈公知勢不可為。

“督相”為官名,“忠烈公”為謚號,不翻譯。

譯:督相史忠烈公知道局勢(已)不可挽救

(2) 刪

有些文言虛詞在句中沒有什么實在意義,有的起舒緩語氣、湊足音節的作用;有些在句中,有些在句末,也有在句首的。對這些虛詞,翻譯時不必譯出。

例1.生乎吾前,其聞道也固先乎吾,吾從而師之;生乎吾后,其聞道也亦先乎吾,吾從而師之。

句中的兩個“也”都是起舒緩語氣的作用的,“而”是起連接作用的,都不必譯出。又如“之”字,在起取消句子獨立性作用和標示賓語前置、定語后置時,都不必譯出。

譯:生在我前頭的人,他懂得真理和知識本來就比我早,我應該向他學習;生在我后面的人,如果他懂得真理和知識比我早,我也應該向他學習。

(3) 補

補出句中省略的成分或隱含的內容,使意思更準確完整,句子更順暢。補充部分可加小括號。

例1.公之視廉將軍孰與秦王(威)?

翻譯時在“秦王”后補出形容詞性謂語“威”

譯:您認為廉頗將軍和秦王誰更(厲害)?

例2.距洞百余步,有碑仆道。

譯:距離洞百余步(的地方),有(一塊)石碑倒(在)路旁。

(4) 換

一是用現代的雙音節去換古代的單音節詞;二是對同一事物或行為,古人和今人有不同的指稱。

例1.師者,所以傳道授業解惑也。

“傳道授業解惑”應譯成:“傳授道理、教授學業、解釋疑惑(問題)”

例2.爾來四萬八千歲,不與秦塞通人煙。

“歲”應換成“年”

譯:自從那時至今約有四萬八千年,秦蜀被秦嶺所阻從不溝通往返。

此外,古人講“書”,現在講“信”;古人講“目”,現在講“眼睛”;古人講“首”,現在講“頭”;古人講“食”,現在講“吃”;等等。

(5) 調

根據一些特殊文言句式的語序,把它調成現代漢語的常規語序。主要有下列幾種:

①賓語前置

例1.碩鼠碩鼠,無食我黍。三歲貫汝,莫我肯顧。

“莫我肯顧”就是“莫肯顧我”,屬否定句中代詞賓語前置,翻譯時都要改成現代常規語序。

譯:大田鼠呀大田鼠,不許吃我種的黍!多年辛勤伺候你,你卻對我不照顧。

②定語后置

例1.計未定,求人可使報秦者。

“求人可使報秦者”應按“求可使報秦之人”來譯。

譯:計劃還沒定下來,尋求可以通報秦國的人。

③狀語后置

例1.短屈原于頃襄王。

“于頃襄王”在翻譯時要放在“短屈原”的前面做狀語。

譯:在頃襄王面前說屈原的壞話。

④謂語前置

例1.安在公子能急人之困也。

“安在”是句子的謂語部分,提在主語“公子”之前了,翻譯時要按“公子能急人之困也在安”的語序翻譯。

譯:公子能為別人的困難而著急體現在哪兒。

(6) 選

選用恰當的詞義翻譯。文言文中一詞多義的情況很常見,因此選用恰當的詞義進行翻譯,已成為文言文翻譯的難點。

例1.顧吾念之,強秦之所以不敢加兵于趙者,徒以吾兩人在也。

“顧”是一個多義詞,它的義項共7條:①回頭看;②看;③探問;④拜訪;⑤顧惜,顧念;⑥考慮;⑦只是,不過。在這個句子中,用第⑦項最恰當。

譯:只是在我看來,強大的秦國為什么不敢對趙發動戰爭的原因,只是因為有我們兩個人在。

(7) 譯

譯出實詞、虛詞、活用的詞和通假字。

例1.俯首系頸,委命下吏。

“俯”在翻譯時必須譯出。

譯:百越的君主低著頭,頸上捆著繩子,把自己的生命交給獄吏。

(8) 意

意譯。文言文中的比喻、借代、引申等意義,直譯會不明確,應用意譯。

例1.秋毫不感有所近。

直譯:連秋季野獸的毫毛也不敢接近。

意譯:連最小的東西都不敢占有。

(9)縮

文言文中有些句子,為了增加氣勢,故意用了繁筆,翻譯時可將其意思凝縮。

例1.(秦)有席卷天下,包舉宇內,囊括四海之意,并吞八荒之心。

現代漢語中很難找到四種不同的說法來譯“席卷天下”“包舉宇內”“囊括四海”“并吞八荒”四個短語,可凝縮為“秦有并吞天下,統一四海的雄心”

(10)擴

對一些言簡意豐的句子,翻譯時,要擴展其內容,才能把意思表達清楚。

例1.懷敵附遠,何招而不要?

可擴展譯為:使敵人降順,讓遠方的人歸附,招撫誰,誰會不來呢?

以上介紹的十種方法不是孤立的,而應在具體翻譯時綜合運用。文言文的選段固然在課外,但對于虛詞、實詞、句式等知識點的復習則應當立足課本,仔細研讀課文(包括注釋)。

【翻譯文言文的順口溜】

文言語句重直譯,把握大意酌詞句。

人名地名不必譯,古義現代詞語替。

倒裝成分位置移,被動省略譯規律。

碰見虛詞因句譯,領會語氣重流利。

四、例題闡釋

(2017·全國Ⅰ卷)

謝弘微,陳郡陽夏人也。父恩,武昌太守。從叔峻,司空琰第二子也,無后,以弘微為嗣。弘微本名密,犯所繼內諱,故以字行,童幼時精神端審時然后言所繼叔父混名知人見而異之謂思目此兒深中夙敏方成佳器有子如此足矣。弘微家素貧儉,而所繼豐泰,唯受書數千卷,遣財祿秩,一不關豫?;祜L格高峻,少所交納,唯與族子靈運、瞻、翟、弘微并以文義賞會。嘗共宴處,居在烏衣巷,故謂之烏衣之游。瞻等才辭辯富,弘微每以約言服之,混特所敬貴,號曰微子。義熙八年,混以劉毅黨見誅,妻晉陵公主以混家事委以弘微。弘微經紀生業,事若在公,一錢尺帛出入,皆有文簿。高祖受命,晉陵公主降為東鄉君。自混亡,至是九載,而室宇修整,倉廩充盈,門徒業使,不異平日。田疇墾辟,有加于舊。中外姻親,道俗義舊,入門莫不嘆息,或為之涕流,感弘微之義也。性嚴正,舉止必循禮度。事繼親之黨,恭謹過常。太祖鎮江陵,弘微為文學。母憂去職,居喪以孝稱,服闋逾年,菜蔬不改。兄曜歷御史中丞,元嘉四年卒。弘微蔬食積時,哀戚過禮,服雖除,猶不啖魚肉。弘微少孤,事兄如父,兄弟友穆之至,舉世莫及也。弘微口不言人短長,而曜好臧否人物,曜每言論,弘微常以它語亂之。九年,東鄉君薨,資財鉅萬,園宅十余所,奴僮猶有數百人。弘微一無所取,自以私祿營葬。曰:“親戚爭財,為鄙之甚。今分多共少,不至有乏,身死之后,豈復見關?!笔?,卒,時年四十二,上甚痛惜之,使二衛千人營畢葬事,追贈太常。

13.把文中畫橫線的句子翻譯成現代漢語。(10分)

(1)性嚴正。舉止必循禮度,事繼親之黨,恭謹過常。

(2)而曜好臧否人物,曜每言論,弘微常以它語亂之。

【答案】(1)品性嚴肅正直,行為堅持遵守禮制法度,侍奉過繼家的親族,恭敬謹慎過于常禮。

(2)而謝曜喜愛褒貶人物,謝曜每每發表議論,弘微常說其他的事岔開話頭。

【解析】本題考查理解并翻譯文言句子的能力。

(1)注意單音節詞要翻譯成雙音節詞,如“嚴正”要翻譯成“嚴肅正直”,“恭謹”翻譯成“恭謹謹慎”,“過常”要翻譯成“過于常禮”。

(2)“臧否”翻譯成“褒貶”,注意詞類活用現象,如“言論”活用作動詞,翻譯為“發表議論”,單音節詞要翻譯成雙音節詞,如“亂”翻譯成“岔開”。

五、拓展練習

1.(2017·全國Ⅱ卷)

趙憙字伯陽,南陽宛人也。少有節操。從兄為人所殺,無子,憙年十五,常思報之。乃挾兵結客,后遂往復仇。而仇家皆疾病,無相距者。憙以因疾報殺,非仁者心,且釋之而去。顧謂仇曰:“爾曹若健,遠相避也?!?更始即位舞陰大姓李氏擁城不下更始遣柱天將軍李寶降之更始乃征憙。憙年未二十,既引見,即除為郎中,行偏將軍事,使詣舞陰,而李氏遂降。光武破尋、邑,憙被創,有戰勞,還拜中郎將,封勇功侯。鄧奉反于南陽,憙素與奉善,數遺書切責之,而讒者因方憙與奉合謀,帝以為疑。及奉敗,帝得憙書,乃驚曰:“趙憙真長者也。”后拜懷令。大姓李子春先為瑯邪相,豪猾并兼,為人所患。憙下車,聞其二孫殺人事未發覺,即窮詰其奸,收考子春,二孫自殺。京師為請者數十,終不聽。時趙王良疾病將終,車駕親臨王,問所欲言。王曰:“素與李子春厚,今犯罪,懷令趙憙欲殺之,愿乞其命?!钡墼唬骸袄舴罘?,律不可枉也,更道它所欲。”王無復言。其年,遷憙平原太守。時平原多盜賊,憙與諸郡討捕,斬其渠帥,余黨當坐者數千人。憙上言:“惡惡止其身,可一切徙京師近郡。”帝從之,乃悉移置潁川、陳留。于是擢舉義行,誅鋤奸惡。后青州大蝗,侵入平原界輒死,歲屢有年,百姓歌之。二十七年,拜太尉,賜爵關內侯。時南單于稱臣,烏桓、鮮插并來入朝,帝令憙典邊事,思為久長規。建初五年,憙疾病,帝親幸視。及薨,車駕往臨吊。時年八十四。謚曰正侯。

(節選自《后漢書·趙憙傳》)

13.把文中畫橫線的句子翻譯成現代漢語(10分)

(1)帝曰:“吏奉法,律不可枉也,更道它所欲?!蓖鯚o復言。

(2)后青州大蝗,侵入平原界輒死,歲屢有年,百姓歌之。

【答案】(1)皇上說:“官吏奉行法典,律令是不可違犯的,再說說其他要求?!壁w王沒有再說話。

(2)后來青州出現蝗災,蝗蟲進入平原地界就死去,連年豐收,百姓歌頌。

【解析】本題考查理解并翻譯文言句子能力。翻譯時注意抓住關鍵詞。

(1)注意單音節詞要翻譯成雙音節詞,如“奉”譯為“奉行”,“枉”譯為“違犯”,“道”譯為“說”。同時,“也”表判斷,可不譯。

(2)注意詞類活用現象,如“大蝗”是名詞作動詞,譯為“發生蝗災”,“輒”譯為“就”,單音節詞要翻譯成雙音節詞,“歌”譯為“歌頌”。

2.(2017·全國Ⅲ卷)

許將字沖元,福州閩人。舉進士第一。神宗召對,除集賢校理、同知禮院,編修中書條例。初選人調擬先南曹次考功綜核無法吏得緣文為奸選者又不得訴長吏將奏罷南曹辟公舍以待來訴者士無留難 契丹以兵二十萬壓代州境,遣使請代地,歲聘之使不敢行,以命將。將入對曰:“臣備位侍從,朝廷大議不容不知。萬一北人言及代州事,不有以折之,則傷國體?!彼烀鼘⒃剺忻茉洪單臅?。及至北境,居人跨屋棟聚觀,曰:“看南朝狀元。”及肄射,將先破的。契丹使蕭禧館客,禧果以代州為問,將隨問隨答。禧又曰:“界渠未定,顧和好體重,吾且往大國分畫矣。 ”將曰:“此事,申飭邊臣豈不可,何以使為?”禧慚不能對。歸報,神宗善之。明年,知秦州,又改鄆州。上元張燈,吏籍為盜者系獄,將曰:“是絕其自新之路也?!毕たv遣之,自是民無一人犯法,三圄皆空。父老嘆曰:“自王沂公后五十六年,始再見獄空耳?!编i俗士子喜聚肆以謗官政,將雖弗禁,其俗自息。召為兵部侍郎。上疏言:“治兵有制,名雖不同,從而橫之,方而圓之,使萬眾猶一人?!奔拔鞣接帽?,神宗遣近侍問兵馬之數,將立具上之;明日,訪樞臣,不能對也。紹圣初,入為吏部尚書,章惇為相,與蔡卞同肆羅織,貶謫元祐諸臣,奏發司馬光墓。哲宗以問將,對曰:“發人之墓,非盛德事。”知潁昌府,移大名。在大名六年,數告老,召為佑神觀使。政和初,卒,年七十五。贈開府儀同三司,謚曰文定。

(節選自《宋史·許將傳》)

13.把文中畫橫線的句子翻譯成現代漢語(10分)

(1)將曰:“此事,申飭邊臣豈不可,何以使為?”禧慚不能對。

(2)章惇為相,與蔡卞同肆羅織,貶謫元祐諸臣,奏發司馬光墓。

【答案】(1)許將說:“這件事,指示邊地官員辦理不就行了,要派使者做什么呢?”蕭禧羞慚不能回答。

(2)張惇擔任宰相,與蔡卞一起肆意羅織誣陷,貶斥元祐舊臣,奏請開挖司馬光墳墓。

【解析】本題考查翻譯句子的能力。

(1)“申飭”翻譯成“指示”,“何以”翻譯成“為什么”,“使”是動詞,翻譯成“出使”,“為”句末語氣詞,表反問,不譯。

(2)注意單音節詞要翻譯成雙音節詞,如“同肆 ”兩個詞,分別翻譯為“一同”“大肆”?!傲_織”翻譯為“虛構罪名,進行誣陷”,“奏發”翻譯為“奏請開挖”。

本站僅提供存儲服務,所有內容均由用戶發布,如發現有害或侵權內容,請點擊舉報。
打開APP,閱讀全文并永久保存 查看更多類似文章
猜你喜歡
類似文章
文言文之翻譯句子
高考文言文復習教案1
2011年高考語文全程總復習一輪精品課件:理解并翻譯文中的句子(26)
高考復習文言文翻譯指導
二招六式巧解文言翻譯題
文言文翻譯,手把手教你!
更多類似文章 >>
生活服務
分享 收藏 導長圖 關注 下載文章
綁定賬號成功
后續可登錄賬號暢享VIP特權!
如果VIP功能使用有故障,
可點擊這里聯系客服!

聯系客服

主站蜘蛛池模板: 泊头市| 安远县| 武山县| 大田县| 霍山县| 辽源市| 麻城市| 汝阳县| 岱山县| 绥阳县| 海伦市| 中山市| 芮城县| 息烽县| 定襄县| 巴彦淖尔市| 封开县| 吉木乃县| 祁阳县| 山东| 三明市| 临沭县| 黔东| 乐业县| 浦北县| 富宁县| 长顺县| 井研县| 海原县| 安平县| 利辛县| 盐城市| 济宁市| 永顺县| 新野县| 衡阳县| 重庆市| 永宁县| 伊吾县| 鹤峰县| 长葛市|