精品伊人久久大香线蕉,开心久久婷婷综合中文字幕,杏田冲梨,人妻无码aⅴ不卡中文字幕

打開APP
userphoto
未登錄

開通VIP,暢享免費電子書等14項超值服

開通VIP
雙語啟蒙,這個無數人踩中的大坑一定要先繞過

公眾號開通以來,蘇媽在后臺收到最多的問題之一是:讀原版繪本,要不要一句中文一句英語?


前段時間,一個媽媽留言說一直很喜歡看蘇媽聊繪本和雙語啟蒙的文章。她和我分享了和兩歲寶寶共讀《好餓的毛毛蟲》的視頻。話說這個媽媽的英語發音很標準,小寶寶也聽得認真,畫面超級溫馨。這位媽媽在讀繪本時,是一句英語、一句中文交替。蘇媽當時就告訴她,我是比較反對這種讀法的。


要想讓寶寶將來英語和中文一樣流利,得在英語啟蒙時避免”翻譯式“的讀法。為什么我這么肯定呢?原因有四個:


寶寶的大腦有直接學英語的能力


寶寶的大腦決定了他們學習外語的方式,隨著年齡增長會產生變化。如何變化?先來看看這幅圖:


蘇媽在往期文章里寫過,雙語啟蒙,7歲前最佳,13歲前都不晚。有雙語教育專家研究發現,人類在青春期前,大腦學習外語的過程是和成年人完全不同的。兒童能更高效的、用學習母語的方式學外語。上圖是人類大腦隨年齡變化,學習外語方式也在變化的一個總結。越小的寶寶,越能像學母語一樣的去學習外語,并不需要通過翻譯。


青春期過后,大腦儲存信息的區域發生了變化,才會開始通過母語這個媒介,進行“翻譯式學習”。這也是為什么通過英語水平,我們常常能判斷一個華人孩子是五歲移民美國(英語接近母語),還是高中后移民美國的(多多少少有些口音),當然,個別極其有語言天賦的孩子除外。


中英文混講,破壞英語思維萌芽


雙語啟蒙,目的是讓孩子像英美國家的孩子一樣流利的說英語、用英語思考。英美國家的人(只要他不是翻譯專業),閱讀、演講、交流時是不會夾雜著其他語言的,那何不現在開始讓寶寶學英語時,就習慣純英語表達呢。學中文時,也堅持用純中文,讓寶寶意識到中文和英語是相互獨立的兩種語言,養成不夾雜的習慣。

試想一下,一個美國媽媽教自己寶寶說英語,會如何教?她會指著一樣東西,直接告訴寶寶這個物品的英文名稱是什么。能把物品和英語直接聯系在一起,是雙語啟蒙的一個重要里程碑,它決定了寶寶是否養成了英語思維的習慣


蘇媽出國時雅思成績8.5分,入學哥大時,被學院選為國際新生代表發表演講。雖然蘇媽的英語口語沒有達到母語水平,但自認為在同齡人中還算過得去,這一點,相信聽過蘇媽電臺的粉絲會同意。蘇媽學英語的唯一秘密,在于一開始就用好英語思維。


英語思維的定義,是直接用英語思考——>用英語表達。比如小紅看到一個蘋果,能直接聯想到apple這個單詞;小紅很開心,她會直接把開心的情緒轉化為I am happy這句話來表達自己,這就是英語思維。相反,翻譯思維是先想好自己要說的中文句子——>把中文翻譯成英語——>再表達出來。比如小明看到一個蘋果,腦子里第一反應是中文的”蘋果“這個詞,然后再把中文詞翻譯成Apple并且說出這個單詞。翻譯思維很容易導致說英語慢、結巴、表達不準確。


直到現在,我如果遇到不明白的單詞,也不會去查英漢詞典,而是直接上谷歌輸入這個單詞,用圖片搜索功能,把圖片和單詞對應起來。其實即使是英語基礎薄弱的成年人,通過刻意訓練,也能培養英語思維。


在美國的佛蒙特州的一所大學,有個著名的浸泡式外語培訓營,每年很多世界各地的學員慕名而來。所有參與”特訓營“的學員必須“宣誓”在校期間只能用外語交流,否則會受罰。一個暑期下來,神奇的事發生了,這些成年人學員的外語突飛猛進。當然,成年人學外語時,會不自覺的使用翻譯思維,所以這個過程有些痛苦(難怪要宣誓)。然而對于小寶寶來說,這種痛苦是非常弱小甚至不存在的,因為他們的大腦能天然的學習兩種語言,根本不需要通過翻譯。


中文翻譯,不如看圖說話


有人曾經和我說,孩子太小,聽不懂英語啊。你以為長大就能聽懂了?其實孩子越小,越有能力像學母語一樣的去學習英語,這時候只需要正常的輸入英語就行了。如果家長一邊讀英語,一邊用中文解釋,實際是在訓練孩子的大腦通過中文翻譯來學習英語,讓寶寶依賴中文作為學習英文的媒介,這樣反而傷害了他們天然的“像母語一樣學外語”的能力。


小朋友的大腦有神奇的語言學習天賦,親子閱讀是將英語輸入大腦的積累過程。因而只要孩子聽得足夠多,就會自然習得更多,慢慢地也就能聽懂更多的英文。量變引起質變,有個過程。


舉個例子,《晚安大猩猩》是一本很受歡迎的啟蒙繪本,講的是一只淘氣的大猩猩把動物園里的動物全部放出來,跟著動物管理員回家睡覺的故事。全書只有幾句話,主要是通過圖片來表達故事。我在和蘇寶講這本繪本時,會一邊指著圖片上出現的事物, 一邊直接用英語描述它是什么,比如下面這張圖,我會逐個指出圖中有:bed, gorilla, lion, elephant 等等


很多優秀繪本的繪圖和情節非常簡單,就單詞量而言中國爸爸媽媽完全可以hold住。再舉個例子,《寂寞的螢火蟲》這本繪本,里面有很多描述光的英語詞匯,比如燭光是flickering, 煙火是sparkling和glittering, 這些詞的中文翻譯,都是閃爍,我們自己可能翻譯得不準確不說,還容易混淆,但是寶寶看到下面這幅圖,能秒懂sparkling描述的是什么情景:



所以那些只需要看圖就能看明白的繪本,如果一邊讀英語一邊翻譯,會有點畫蛇添足。


中英文交替 破壞原文韻律

英語繪本中的韻律,是寶貴的語感啟蒙素材。舉個簡單的例子,《棕色的熊》是卡爺爺的經典繪本,很適合英語啟蒙。我認識的美國父母家里幾乎人手一本。它的文字是這樣的:


Brown bear, brown bear, what do you see? 

I see a red bird looking at me.

Red bird, red bird, what do you see? 

I see a yellow duck looking at me.

Yellow duck, yellow duck, what do you see? 

I see a blue horse looking at me.


這本書之所以受孩子們的歡迎,是因為它一板一眼、朗朗上口的重復節奏,閱讀時一氣呵成,最能培養寶寶的英語語感。而且這本書的句子結構非常簡單,每一篇是一種動物,完全不需要中文翻譯,寶寶就能通過插圖看懂。同樣的道理,我們在給寶寶朗讀唐詩、兒歌的時候,也不會讀一句翻譯一句英語,因為會徹底破壞中文韻律的美感。


中文和英文各有各的美,中英文的啟蒙應該分開進行。因此就連汪培珽給自己的孩子讀英文童書時,也是用中文描述故事梗概后,就用英文講;遇到難度大的,最多給孩子翻譯三次,然后就以全英文講。如果孩子堅持要聽中文翻譯,抗拒英文,原因很多,有可能是孩子聽英文繪本的頻率不夠高、或者不穩定,可以順其自然,在親子閱讀過程中,逐漸增加英語閱讀的頻率,讓孩子一點點適應。


蘇媽認為“一句中文一句英語的讀繪本”,是英語親子共讀的一個誤區,長期下去,可能影響寶寶的英語學習能力。對于0-7歲的寶寶,英語啟蒙時應該先選擇簡單字少的繪本,從易到難。親子共讀時,盡量保持英文的原汁原味,在孩子能理解的前提下,用全英文讀。7歲以后才開始雙語啟蒙的孩子,由于沒有英語基礎,又不適合讀過多低幼讀物,可以酌情翻譯輔助,等孩子明白了大意,逐漸過度成全英文。英語水平有限的爸爸媽媽,可以上荔枝FM搜小小蘇繪本電臺,一邊聽朗讀,一邊陪寶寶看繪本。


當然,堅持長時間純英語閱讀并非易事,方法很重要。更多共讀技巧,蘇媽會在以后的文章里寫到。(全文完)


覺得文章有幫助?把它分享出去,幫助更多父母,是對蘇媽最好的鼓勵。


本站僅提供存儲服務,所有內容均由用戶發布,如發現有害或侵權內容,請點擊舉報
打開APP,閱讀全文并永久保存 查看更多類似文章
猜你喜歡
類似文章
不用中文翻譯,如何教孩子更好地學英語?(超實用)
給孩子閱讀英文繪本,怎樣才能養成英語思維的習慣?
和孩子讀英文繪本時,要不要翻譯?這不是一道選擇題...
實錄|雙語啟蒙,會毀掉孩子一生的思維和表達嗎?
英語啟蒙:以此為主線培養孩子的綜合能力,打造雙語寶寶
二寶在英國出生不到1個月,安可和我這樣每天給他進行中英雙語啟蒙~
更多類似文章 >>
生活服務
分享 收藏 導長圖 關注 下載文章
綁定賬號成功
后續可登錄賬號暢享VIP特權!
如果VIP功能使用有故障,
可點擊這里聯系客服!

聯系客服

主站蜘蛛池模板: 汾阳市| 普陀区| 永和县| 扶绥县| 沐川县| 绥棱县| 雷波县| 阿拉善盟| 巫溪县| 玉龙| 兴城市| 富源县| 康平县| 嘉峪关市| 滁州市| 武威市| 二连浩特市| 鄄城县| 怀柔区| 广东省| 嘉善县| 上思县| 四子王旗| 龙井市| 柯坪县| 南京市| 鄢陵县| 错那县| 中宁县| 育儿| 高清| 布拖县| 南阳市| 磐安县| 潜江市| 礼泉县| 城固县| 清涧县| 赤城县| 祁门县| 双鸭山市|