《荒野的呼喚》 杰克·倫敦
第六章 對(duì)桑頓的愛(ài)
第一節(jié) 愛(ài)的真諦
桑頓是去年冬天和朋友一塊兒來(lái)到白河河口的。
因?yàn)樘焯洌nD不小心凍傷了腳。他的朋友漢斯和彼得擔(dān)心他的腳傷會(huì)嚴(yán)重下去,于是在岸上給他搭了一個(gè)小木棚,讓他留在那里養(yǎng)傷。他們自己則做了木筏,繼續(xù)往上游走去了,等到春天河床解凍的時(shí)候,他們會(huì)再順?biāo)拢胶涌趤?lái)接他去道生。
在桑頓挺身救布克時(shí),他腳上的凍傷沒(méi)有痊愈,走起路來(lái)還是有點(diǎn)跛。
現(xiàn)在到了春天,天氣逐漸暖和了。隨著氣候變暖,他原來(lái)還有點(diǎn)跛的腳也已經(jīng)完全康復(fù)了。
在桑頓細(xì)心照料下,布克身上的傷口也已經(jīng)全部愈合,而那些原本過(guò)度勞累扁下去的肌肉,也已經(jīng)重新隆起來(lái)了。布克又恢復(fù)了往日的風(fēng)采。
整個(gè)長(zhǎng)長(zhǎng)的春天布克就待在桑頓身邊。日子過(guò)得很是舒暢,它時(shí)常地躺在河邊漫不經(jīng)心地望著解凍后的河水,看河水人遙遠(yuǎn)的地方呼嘯而來(lái),然后又滾滾而去。要不然就懶洋洋地躺在樹(shù)底下,靜靜地聽(tīng)鳥(niǎo)兒在枝頭上歌唱。他們整天無(wú)所事事,只是等著桑頓的朋友,來(lái)接他們到道生去。
自從被綁架以來(lái),布克第一次過(guò)這種悠閑自在的生活,它甚至有些喜歡上這樣的生活了。
除了布克之外,桑頓自己原來(lái)還有兩只狗跟隨著他。一只名叫斯基特,是愛(ài)爾蘭獵狗;另外一只名叫尼格,是警犬和獵犬混血的大黑狗。尼格有一雙笑瞇瞇的眼睛和非常溫和的脾氣。它們對(duì)于布克這個(gè)新朋友從不嫉妒也不欺負(fù)。它們像親兄弟般,一起分享桑頓的慈愛(ài)和寬厚。
當(dāng)布克被桑頓抱回來(lái)養(yǎng)傷的時(shí)候,斯基特像個(gè)醫(yī)生似的總來(lái)探望它。那時(shí)布克氣息奄奄,斯基特就像母貓?zhí)蹛?ài)小貓般的熱情和體貼,把布克的傷口一一舔干凈。
每天早晨布克吃完早餐后,它就來(lái)為布克服務(wù),以至布克后來(lái)一到那時(shí)候就盼望它的到來(lái)。
在布克體力逐漸恢復(fù)的時(shí)候,斯基特和尼格這兩個(gè)可愛(ài)的朋友就來(lái)找布克,慫恿它參加各種可笑的游戲。
桑頓看著他們玩得那么開(kāi)心,也常常忍不住加入它們的行列,一起玩耍起來(lái)。就這樣在這個(gè)處處洋溢著溫馨的家里,布克開(kāi)始了他的新生活,也第一次產(chǎn)生了愛(ài),一種純真、熱烈的愛(ài)。
即使在陽(yáng)光明媚的圣克拉拉山谷中,雖然法官和它的家人都對(duì)他不錯(cuò),布克也從來(lái)沒(méi)有過(guò)這種感覺(jué)。陪法官的兒子們?nèi)ゴ颢C時(shí),它只不過(guò)是他們工作上的合作伙伴;和法官的孫子們?cè)谝黄鹜鎯旱臅r(shí)候,它也只不過(guò)是在盡監(jiān)護(hù)人的責(zé)任;它和法官本人之間則是一種莊嚴(yán)而高貴的友誼。
然而,自從遇到了桑頓之后,它才真正地領(lǐng)略到什么是愛(ài)。
桑頓救了它的一命固然是理由之一,但是,最重要的原因是因?yàn)樯nD是一位理想的主人。他把那些狗當(dāng)孩子般看待,喜歡坐下來(lái)?yè)ё∷鼈兊牟弊樱蛘呤前阉鼈儽г趹牙锖退鼈儢|扯西扯。他們就像是一家人一樣,幸福地生活在一起。
桑頓有個(gè)習(xí)慣,常喜歡粗暴地用兩只手把布克的頭拉過(guò)來(lái),夾在兩腿之間,然后一前一后地?fù)u晃著它。同時(shí)叫著各種布克聽(tīng)起來(lái)倍感親昵的綽號(hào)。桑頓這種表達(dá)疼愛(ài)的粗魯方式,令布克覺(jué)得十分新鮮和有趣。
每當(dāng)桑頓用力搖動(dòng)它的時(shí)候,它的心也隨之蕩瀾。桑頓一松手,它就跳起來(lái),然后像個(gè)紳士,把前腿抬起來(lái),張開(kāi)嘴巴,朝著桑頓露出歡快的微笑。同時(shí),眼睛里無(wú)限的深情,喉嚨里還不時(shí)發(fā)出一陣顫抖的聲音來(lái),似乎想說(shuō)點(diǎn)什么似的。
這種含情脈脈的凝視,常弄得桑頓一陣驚奇,他睜大眼睛望著布克大喊:“天啊!你就只差不會(huì)說(shuō)話了!”
布克回報(bào)桑頓的愛(ài),也很特別,它把桑頓的手含在嘴里,用力地咬一下,讓自己的齒印長(zhǎng)時(shí)間地留在上面。但桑頓明白這種近乎傷害的做法,就是布克對(duì)他愛(ài)的表示。
不過(guò),布克大多數(shù)的時(shí)候表現(xiàn)得很含蓄。它不像斯基特,經(jīng)常纏住桑頓;也不像尼格,硬是把自己的頭放在桑頓的膝蓋上面。它經(jīng)常保持一定的距離,以崇拜的眼神望著桑頓,而且一望就是好長(zhǎng)時(shí)間。
它喜歡躺在桑頓的膝蓋上,它仰著頭仔細(xì)地看他的臉,研究他、觀察他每一個(gè)表情的變化。有時(shí)候,它會(huì)躺在稍遠(yuǎn)的地方,望著桑頓的背影,默默注視他的每一個(gè)動(dòng)作。
每當(dāng)這時(shí),布克投過(guò)來(lái)的眼神,像一股無(wú)形的力量,讓桑頓不由處主地轉(zhuǎn)過(guò)頭去看布克。然后他也和布克一樣默默注視對(duì)方。
自從布克被桑頓救了之后,有很長(zhǎng)一段時(shí)間,布克都不讓桑頓的身影離開(kāi)它的視線。桑頓走到哪里,它就跟到哪里,形影不離地跟在他后面跑。
從它來(lái)到北方以后,它的主人一個(gè)換過(guò)一個(gè)。這種匆匆的離去,讓布克覺(jué)得任何一個(gè)主人都是不長(zhǎng)久的,對(duì)此他很擔(dān)心。它怕有一天桑頓也會(huì)離它而去,從它的生活中消失。
這種日夜的擔(dān)心使它晚上睡覺(jué)的時(shí)候經(jīng)常做噩夢(mèng)。每次從噩夢(mèng)中驚醒時(shí),它就立即爬起來(lái),冒著寒風(fēng)跑到桑頓的帳棚旁邊,靜靜地站在那兒,傾聽(tīng)桑頓熟睡中均勻的呼吸聲。直到證實(shí)了桑頓并沒(méi)有離開(kāi)它,它才依依不舍地回到自己的窩里去。
盡管布克非常愛(ài)桑頓,但是,潛伏在它身體內(nèi),遺傳自祖先的原始?xì)庀⒁廊淮嬖凇2伎说哪樕虾蜕砩隙剂粲袩o(wú)數(shù)次戰(zhàn)斗的傷痕。但是,它的戰(zhàn)斗能力并沒(méi)有因此而削弱一分,它的兇猛敏捷一如前往。
斯基特和尼格性格很好,對(duì)它友善極了,而且是桑頓的狗。但是,其他的陌生狗接近布克后,無(wú)論對(duì)方多么勇敢,它們很快地就認(rèn)識(shí)到布克是惹不起的。
當(dāng)它蹲坐在火堆邊時(shí),就常常感覺(jué)到有無(wú)數(shù)個(gè)影子在它四周跳動(dòng),慫恿著它跟它們一塊兒走。還有來(lái)自森林深處的聲音,那呼喚是那么神秘、刺激,不時(shí)地在誘惑著它,使它想離開(kāi)火堆,投進(jìn)森林里去。但是,每當(dāng)它跑到那陰涼的樹(shù)林里時(shí),它就會(huì)想到桑頓,于是,那份對(duì)桑頓的眷戀又把它拉回火堆旁邊來(lái)。
它心里牽掛的只有桑頓一個(gè)人,有時(shí)也有路過(guò)此地的人會(huì)贊揚(yáng)它,或撫摩它一下。但是,它對(duì)那些人都非常冷漠,而遇上過(guò)分熱情的人時(shí),它就立刻站起身,掉頭走開(kāi)。奮不顧身
有一天,兩個(gè)身材魁梧的男人來(lái)到他們的營(yíng)地。布克開(kāi)始以為他們也是一般的過(guò)客,根本不去理他們,直到發(fā)現(xiàn)桑頓和他們親熱地交談,這才接受他們對(duì)自己的親昵。這兩人就是來(lái)接桑頓的漢斯和彼得,他們帶著桑頓和他的三只狗,一起離開(kāi)白河河口走向道生。
一路上,他們順流而下。解凍后的河水,很快地把他們帶到了道生。
經(jīng)過(guò)一路的相處,漢斯和彼得已經(jīng)知道布克古怪的脾氣,因此也不再希望布克會(huì)像斯基特和尼格那樣對(duì)他撒嬌。然而,它對(duì)桑頓的愛(ài)卻與日俱增。只要是桑頓要它做的事,不管合理不合理,布克絕對(duì)服從。他們?cè)诘郎k完了事之后,便又帶了食物和日常用具,繼續(xù)乘坐木筏向塔那那河的源頭出發(fā)了。
一天,他們來(lái)到了塔那那河上游的一個(gè)懸崖旁邊,把木筏停頓好后,人和狗便爬上懸崖,坐在崖頂上休息。陡峭的崖壁筆直地向下垂,約有三百英尺高。崖底有一些堅(jiān)硬的石頭裸露在外面的河岸。
望著那些石塊,桑頓突然冒起了一個(gè)瘋狂的念頭,于是他手指其中一塊大巖石,向坐在他身旁的布克喊:“跳!布克!”
布克聽(tīng)到命令毫猶豫地往下跳。就在它奔向崖下的一瞬間,柔頓和他的兩個(gè)伙伴拽住布克,把它拖回了完全的地方。好一陣,他們?nèi)齻€(gè)人嚇得都說(shuō)不出話來(lái)。
“真是太危險(xiǎn)了!”彼得心神未定地說(shuō)。
“不!這太了不起了,甚至讓人可怕!有些時(shí)候還真令我擔(dān)心呢!”
桑頓一邊搖著頭,向朋灰表示他的憂慮,一邊疼愛(ài)地?fù)崮χ伎私Y(jié)實(shí)的背脊。
“只要它在你旁邊,我都不敢動(dòng)你一根寒毛。”彼得看著布克,斷然地說(shuō)。
“天啊!我也絕對(duì)不敢。”漢斯也表示說(shuō)。
那年年底,他們抵達(dá)了圓圈城。
在城里一家酒吧里,彼得的擔(dān)心終于發(fā)生在別人的身上。
那天,桑頓他們?cè)诰瓢衫锖染屏奶欤伎怂鼈兙团吭诮锹淅镄菹ⅰK够睾湍岣裨诖蜞舅伎藙t把頭枕在前腳上,注視著它的主人桑頓的一舉一動(dòng)。
忽然,傳來(lái)一陣喧鬧聲,脾氣不好的”黑神”布爾敦和一個(gè)新來(lái)的家伙吵打了起來(lái)。
桑頓走過(guò)去,想把他們兩個(gè)拉開(kāi),以免事態(tài)發(fā)展得嚴(yán)重。
哪知布爾敦滿臉怨氣,竟朝桑頓的肩膀來(lái)了一拳。桑頓沒(méi)有防備,往后一個(gè)踉蹌,幸虧及時(shí)抓住酒臺(tái)旁的欄桿,才沒(méi)有跌倒。
就在這時(shí),那些圍觀的人聽(tīng)到了一個(gè)可怕的咆哮聲。接著,他們看見(jiàn)一只長(zhǎng)毛而魁梧的大狗,縱身一跳,直向布爾敦的喉嚨撲過(guò)去。布爾敦本能地伸出手臂來(lái)?yè)鋼酰遣伎艘呀?jīng)把他撲倒在地上,跳到他的身上,又去咬他的喉嚨。
這一切發(fā)生得太突然。對(duì)于布克的第二次攻擊,布爾敦只來(lái)得及抵擋一部分,他的脖子還是被撕破了。旁觀的人看到情況不妙,立即沖上去,把布克趕開(kāi),才救了布爾敦的一條性命。
直到外科醫(yī)生來(lái)檢查布爾敦的傷勢(shì)的時(shí)候,布克還在人群中竄來(lái)竄去,憤怒地吼叫著,想找機(jī)會(huì)再?zèng)_進(jìn)去。
為了這件意外事件,還特別召開(kāi)了一次”現(xiàn)場(chǎng)礦工會(huì)”。會(huì)議討論結(jié)果,一致認(rèn)為布克完全是被激怒的情況下傷人的,所以被判無(wú)罪。
從此,布克的名聲傳遍了阿拉斯加所有的營(yíng)地,很多人不知道布克主人是誰(shuí),但一提起布克的名字,就都伸出大拇指。
那年的秋天,桑頓和他的兩個(gè)朋友駕著條獨(dú)木窄船,準(zhǔn)備越過(guò)一處很險(xiǎn)惡湍急的河流。
漢斯和彼得牽著繩子,一路沿著河岸走。桑頓則留在船上,把竹竿伸入水底的泥里,以便穩(wěn)住船身,讓它不致被沖走。
布克在河岸上既擔(dān)心又著急,緊跟著跑,眼睛一刻也沒(méi)離開(kāi)過(guò)它的主人。
船游得不是很快,后來(lái)走到一處特別險(xiǎn)要的地方,那兒有塊暗礁橫擋在中間。當(dāng)船過(guò)那塊礁石時(shí),竟突然陷入急流中。
漢斯見(jiàn)情形不對(duì),便拼命地抓緊纖繩,沒(méi)想到卻因?yàn)橛昧^(guò)猛,把船身整個(gè)翻了過(guò)來(lái)。船被沖到岸邊,而桑頓卻被拋了出去,掉進(jìn)急流中。
就在這個(gè)生死攸關(guān)的時(shí)刻,布克奮不顧身地跳進(jìn)河里去,游了大概三百碼左右,在一片驚濤駭浪中追上了桑頓。
桑頓在水中時(shí)浮時(shí)沉,當(dāng)他看到布克游過(guò)來(lái)時(shí),立即伸手抓住了它的尾巴。布克感覺(jué)他確實(shí)抓穩(wěn)了,便轉(zhuǎn)身全力以赴游向河岸去。但是,水流越來(lái)越狂野,盡管布克努力地游,然而它和桑頓又被急流沖下去。
在急流中,桑頓撞到一塊巖石,不久,又擦到了第二塊。他明白在這種惡劣的情勢(shì)中,要一起游到岸上是不太可能了。于是當(dāng)他撞向第三塊礁石的時(shí)候,他松開(kāi)了布克,隨即用雙手緊緊抓住滑溜溜的大石頭,大聲地喊道:“回去!布克!快回去呀!”
布克被猛烈的水勢(shì)無(wú)法控制自己的身體,總是給沖走,它想回去救桑頓,但是掙扎了老半天,卻始終無(wú)法靠近桑頓。
布克聽(tīng)見(jiàn)桑頓反復(fù)命令它回去,這才把上半身勉強(qiáng)挺出水面,然后順從地向岸邊游去。它奮力地游著,就在差一點(diǎn)被沖下去的時(shí)候,被彼得和漢斯拽上了岸。
漢斯他們遠(yuǎn)遠(yuǎn)望見(jiàn)桑頓緊抱住石頭,但是這種強(qiáng)大的水勢(shì)之下,他大概也只能再維持幾分鐘。他們急中生智,立即用拖船的繩子綁在布克的脖子和肩膀,小心地不讓繩子防礙它的呼吸和游泳,然后把它放入水流之中,要它趕緊去救它的主人。
布克盡管已弄得精疲力竭,但還是非常勇敢地朝桑頓游過(guò)去。但是脫離了筆直的方向,等發(fā)現(xiàn)時(shí)已和桑頓處在平行的位置。
漢斯他們?cè)诎渡弦恢保腿皇站o手中的繩子,硬是把布克拖上了岸。這一下繩子勒緊了它的脖子,激流的沖力又強(qiáng),當(dāng)漢斯和彼得把布克拖上岸時(shí),它都幾乎被溺死。
漢斯和彼得趕快想辦法把它喝進(jìn)去的水?dāng)D出來(lái)。布克這才慢慢蘇醒過(guò)來(lái),并且試著想站起來(lái)。它費(fèi)了好大勁兒才站住時(shí),卻又馬上跌倒了。
這時(shí)桑頓策弱的求救聲斷斷續(xù)續(xù)地傳來(lái)。布克一聽(tīng)到桑頓的求救聲,就如同電流穿過(guò)它身體一般,立即一躍而起,奔向河邊去。
漢斯又一次把纜繩套到它的脖子和肩膀上,把它放到河里去。這次,布克徑直對(duì)著急流游去。漢斯和彼得兩個(gè)人在岸上協(xié)助布克。漢斯幫忙拉緊繩子,容不得半點(diǎn)馬虎,而彼得負(fù)責(zé)不讓繩子糾纏在一起,以免勒到布克的脖子。
布克始終注意保持著直線,正對(duì)著桑頓拚命游過(guò)去。桑頓看見(jiàn)布克游過(guò)來(lái)了,立即精神一振,做好準(zhǔn)備在最恰當(dāng)?shù)臅r(shí)候抱住布克。
就在布克被激流沖過(guò)來(lái),像一輛火車似的撞到桑頓身上的時(shí)刻,他趕緊開(kāi)巖石,緊緊抱住布克亂蓬蓬的脖子。
負(fù)責(zé)拉繩子的漢斯也立即把繩子繞在樹(shù)上,增加拉力。布克和桑頓就被拖到水里,忽而沉下去,忽而冒出來(lái),拖過(guò)河谷石頭和斷殘的樹(shù)樁,終于被拖上了岸。
漢斯和彼得連忙讓桑頓腹部朝下,幫他把喝進(jìn)去的水全部吐出來(lái)。這樣折騰了半天,桑頓才在漢斯他們的合力急救下,漸漸地醒了過(guò)來(lái)。
桑頓一睜開(kāi)眼,便四周張望,尋找布克。他看到布克奄奄一息地躺在不遠(yuǎn)處,尼格站在它的身旁,大聲吼叫,像是要把它叫醒似的,而斯基特正不停地舔它濕漉漉的臉和那雙緊閉著的眼睛,像個(gè)溫柔的小護(hù)士。
雖然桑頓自己也遍體鱗傷,但是,他還是硬撐著爬起來(lái),去摸索布克的全身。他發(fā)現(xiàn)它為了救他,弄斷了三根肋骨,便告訴大家:“我們就在這兒扎營(yíng)休息吧。”
漢斯和彼得都同意,于是他們就在那里搭起了帳棚,一直到布克完全康復(fù)了,才繼續(xù)前進(jìn)。
第二節(jié) 偉大的壯舉
在道生的那年冬天,布克又做了一件壯舉,使它的名聲大震。
事情是這樣的:
有一次,桑頓和一些人在愛(ài)多拉都酒巴里聊天,那些人都很喜歡吹牛,總是吹噓自己的狗有多厲害。
由于布克聲譽(yù)很大,他們都非常好奇,想瞧瞧布克是否真的像傳說(shuō)中那么厲害,于是找桑頓打賭。
他們一伙人爭(zhēng)論了半天,其中一個(gè)人說(shuō),他的狗能夠啟動(dòng)一輛載重五百磅的雪橇,并且拉得遠(yuǎn)遠(yuǎn)的。
第二個(gè)便夸口說(shuō)他的狗能拖得動(dòng)六百磅,第三人則說(shuō)到七百磅。
“呸!那有什么了不起!”桑頓不屑地說(shuō):
“布克可以拖動(dòng)一千磅呢!”
“真的嗎?它能拖著往前走一百碼嗎?”淘金大王馬休森表示懷疑。他就是那個(gè)剛才夸口說(shuō)他的狗能拖七百磅的家伙。
“當(dāng)然!布克不但啟得動(dòng),而且還可以拖著走上一百碼。”桑頓冷冷地說(shuō)。
“好!很好。”馬休森故意拉長(zhǎng)了聲音說(shuō)。他看大家都望著自己,于是痛快地說(shuō):“這是一千塊,我們打賭,我說(shuō)它一定辦不到。”說(shuō)完,他拿出一袋金沙”砰!”地放在桌上。
一瞬間,四周雅雀無(wú)聲。
桑頓的臉一下子紅了起來(lái),在場(chǎng)十幾個(gè)人的眼睛全都停在他的身上,一個(gè)個(gè)默默地等待著他的反應(yīng)。他雖然對(duì)布克的能力很有把握,但他從來(lái)沒(méi)有親眼見(jiàn)過(guò)它拉動(dòng)那么重的東西,他只是自己那么認(rèn)為而已。此外,他自己既沒(méi)有一千塊錢,漢斯和彼得也沒(méi)有那么多,這個(gè)窘境令他十分難堪。
“我的雪橇上正好裝了二十袋五十磅的面粉,現(xiàn)在就停在外面,怎么樣?”馬休森看到桑頓猶豫不決的樣子,又進(jìn)一步逼著說(shuō)。
桑頓依然沉默不語(yǔ),他實(shí)在不知道該怎么說(shuō)才好!他茫然地望著圍觀的人,希望能找到一個(gè)可解決的辦法。
突然,他在人群中看到一張熟悉的面孔。那個(gè)人叫吉姆,是馬斯多登的淘金王,他是桑頓以前的一個(gè)伙伴。看到老朋友,
桑頓頓時(shí)有了主意,于是走上前去低聲問(wèn)他:“吉姆,我的老朋友,能借我一千塊錢嗎?”
“可以!”吉姆爽快地說(shuō),馬上把裝得鼓鼓的金沙袋子到到馬休森那一袋旁邊。之后,又說(shuō):“不過(guò),桑頓!我不太相信你那只狗那么厲害。”
話雖是這么說(shuō),吉姆還是借給了桑頓一千塊錢。這場(chǎng)賭賽就這樣開(kāi)始了。
圍觀的人們傾巢而出,跟著桑頓和馬休森走到大街上,準(zhǔn)備觀看這場(chǎng)難得一見(jiàn)的賭賽。連道生城的其他商人和趕狗人也都聞風(fēng)趕來(lái),幾百個(gè)人擠在雪橇和布克的周圍,形成了一堵密實(shí)的堤防。他們一面觀看,一面也在旁邊紛紛下注。
馬休森這裝著一千磅面粉的雪橇,已經(jīng)停在外面好幾個(gè)小時(shí)了,在零下六十度的嚴(yán)寒天氣里,雪橇的滑板已經(jīng)和地上的雪塊結(jié)結(jié)實(shí)實(shí)地冰凍在一起了。面對(duì)這種惡劣情勢(shì),絕大部分人都認(rèn)為布克沒(méi)法贏。
說(shuō)到”啟動(dòng)”一詞,人群中又爭(zhēng)辯起來(lái)。其中那個(gè)吉姆認(rèn)為,桑頓有權(quán)利先搖松滑板上的結(jié)冰,再讓布克啟動(dòng)紋絲不動(dòng)的雪橇。而,馬休森卻堅(jiān)決表示”啟動(dòng)”,是包括從凍牢的冰地里拉開(kāi)那些滑板。
在場(chǎng)圍觀的人大多同意馬休森的主張,并且提高了賭注,形成三對(duì)一的局面,他們都打賭布克一定會(huì)輸。
當(dāng)時(shí),桑頓是被人激怒才加入了賭局,現(xiàn)在像小山般的雪橇就放在他面前,而且還看到拉這輛雪橇的十條狗也在旁邊,看起來(lái)似乎是明白著的事。他疑慮重重,而馬休森卻是一副贏定了的樣子,顯得非常得意。
“三對(duì)一!”他大聲喊。之后,接著又說(shuō):“就在這個(gè)數(shù)目,我再加一千塊如何?桑頓。”
面對(duì)馬休森得意的樣子,桑頓感到萬(wàn)分為難和不安。可是馬休森的挑戰(zhàn)卻激發(fā)了桑頓爭(zhēng)強(qiáng)好勝的性格,使他不顧一切地接受了。
他把漢斯和彼得叫過(guò)來(lái),把口袋里的錢全部倒出來(lái),勉強(qiáng)湊足了兩百塊錢。他們毫不猶疑地把自己全部的財(cái)產(chǎn)壓在了馬休森的錢上。
雙方協(xié)商細(xì)節(jié)后,桑頓把布克帶上來(lái),用它自己的韁具直接套到雪橇上。
布克早就感染上四周的興奮,躍躍欲試,只等主人桑頓一聲令下,大展雄威。現(xiàn)在它的身體狀況正處于最佳狀態(tài),身上沒(méi)有一點(diǎn)多余脂肪,一百五十磅的強(qiáng)壯體格,全身充滿著生命的活力。厚實(shí)的毛皮具有絲絹般的光澤,它脖子上的毛隨著每個(gè)動(dòng)作全都豎了起來(lái),寬闊的胸部和粗壯的腿也十分相稱。
圍觀的人群看到這樣一個(gè)強(qiáng)壯的狗不由發(fā)出低聲的贊嘆。
有的甚至走上前來(lái)摸摸那些隆起的肌肉,稱贊說(shuō):“簡(jiǎn)直像鋼鐵一樣!”
于是賭注的比例,立即又由三對(duì)一降到二對(duì)二了。
就在這個(gè)時(shí)候,人群中突然高聲大喊:“喂!老兄!我出八百塊買這條狗,老兄,就在賭寒之前,就現(xiàn)在這樣子我出八百塊。”近來(lái)發(fā)了大財(cái)?shù)囊粋€(gè)販狗大王司古堪興奮地說(shuō)。
桑頓搖搖頭沒(méi)再理他,徑直走到布克身邊。“嘿!你不該靠近它,讓它自己干,你不能幫它!”
馬休森以為他想使詐,抗議地大聲嚷嚷。
周圍靜悄悄的,每一個(gè)人都緊緊盯著布克。只聽(tīng)見(jiàn)不停地傳來(lái)吆喝加入賭局的聲音。
盡管在場(chǎng)的人都表示布克是一只非常優(yōu)秀的狗,但是,他們還是覺(jué)得一千磅的雪橇實(shí)在太重了。因此,沒(méi)有多少人敢下沒(méi)把握的注。
桑頓在布克身邊跪下來(lái),雙手捧起布克的腦袋,臉頰緊貼在布克臉上,并且在它的耳邊悄聲地說(shuō):“像你愛(ài)我那樣去干,布克,像你愛(ài)我那樣去干!”
布克好像完全聽(tīng)得懂那樣,壓抑著熱情,輕聲地吠叫了一下。他們的親熱勁兒,在圍觀的人看來(lái),像是桑頓在向布克施法術(shù)一樣,使得整個(gè)事情變得神秘莫測(cè)起來(lái)。
一會(huì)兒,桑頓站了起來(lái),布克張開(kāi)大嘴,咬住了他戴手套的手,咬了好一會(huì)兒,才不情愿的慢慢放開(kāi)。這就是它對(duì)桑頓的回答,無(wú)需語(yǔ)言,只需一個(gè)默契的動(dòng)作。
桑頓向后退了幾步,說(shuō):“準(zhǔn)備好了,布克!”
布克先拉緊韁繩,然后再放松幾英寸。這是它以前學(xué)到的上路之前的準(zhǔn)備動(dòng)作。
“右!”桑頓一聲令下。
布克按照桑頓的命令,往右邊搖擺了一下,韁繩頓時(shí)完全繃緊,然后再來(lái)個(gè)猛力一拉,那滿載二十袋面粉的雪橇動(dòng)了,滑板底下發(fā)出一種清脆的冰裂聲。
“左!”桑頓又下了命令。
布克以同樣的方法向左轉(zhuǎn)。那清脆的聲音立即變成劈劈啪啪的爆裂的聲音,雪橇上的雪崩落了,跟著滑板也緩緩滑動(dòng)了,吱吱嘎嘎向一旁滑出了好幾英寸。
沉甸甸的雪橇動(dòng)了!旁觀人群都屏住了呼吸,一個(gè)個(gè)睜大了眼睛,注視著布克的一舉一動(dòng)。
“布克,走!”桑頓的命令好似一聲槍響,迸出來(lái)。
布克全身結(jié)實(shí)的肌肉聚結(jié)在一起,它低著頭把整個(gè)身體向前傾,然后全力以赴拉緊那些韁繩,它的腿像四只鐵爪一樣,賣力地往前邁開(kāi)。
那條被踩得堅(jiān)固的雪道,隨著它的腳步,立即劃出兩道平行的深溝來(lái)。
在布克的努力之下雪橇終于逐漸松動(dòng)起來(lái)了,并且向前還稍微滑出了一點(diǎn)點(diǎn)。但是就在這時(shí),它的腳不小心滑了一下,有個(gè)人禁不住大聲尖叫了一聲。
那輛沉甸甸的雪橇忽然往前傾斜,然后急速地一連串抖動(dòng)了起來(lái)。半英寸、一英寸、兩英寸?,在千鈞一發(fā)的時(shí)刻,布克拚命控制住了雪橇猛沖的慣性,慢慢的,那輛雪橇平穩(wěn)地往前滑進(jìn)了。
圍觀人的人們深深吸了一口氣后,才發(fā)現(xiàn)自己有好一會(huì)兒屏住了呼吸。
桑頓跟在后面跑,不時(shí)給布克加油。當(dāng)布克慢慢走近代表終點(diǎn)的火堆時(shí),四周的歡呼聲越來(lái)越高。布克經(jīng)過(guò)火堆,隨著命令停下來(lái)的時(shí)候,掌聲立即像雷聲般響起來(lái)。
所有在場(chǎng)的人,甚至連馬休森也不例外,激動(dòng)得語(yǔ)無(wú)倫次。一時(shí),無(wú)數(shù)的帽子和手套在空中亂飛起來(lái)。無(wú)論認(rèn)識(shí)或不認(rèn)識(shí),人們都興奮地互相握著手,大聲談?wù)撝⒌蕾R著。
桑頓高興的眼淚奪眶而出,他跪在布克旁邊頭靠著頭,用力搖晃著它的身子。
一些前來(lái)祝賀的人,聽(tīng)到桑頓在不停地用粗俗的語(yǔ)言罵布克,但他的語(yǔ)調(diào)中充滿了慈愛(ài)。
“喂!老兄!”那個(gè)販狗暴發(fā)戶司古堪激動(dòng)地叫著桑頓,說(shuō):“我出一千塊錢,老兄!一千塊!老兄,一千兩百塊好了,老兄。”
桑頓站起身,臉上全都是淚水。他對(duì)暴發(fā)戶司古堪說(shuō):“先生!我不賣,你滾吧!我不想再說(shuō)什么了!”
布克用牙齒緊緊咬住了桑頓的手,桑頓一前一后地?fù)u晃著它。周圍的人任由他們激動(dòng),一個(gè)個(gè)知趣地走開(kāi)了,不再打擾他們。
第七章 野性的呼喚
第一節(jié) 為了古老的傳說(shuō)
布克僅僅用五分鐘,就給桑頓賺了一千六百塊。這筆錢除了替桑頓還清了一些債務(wù)外,還讓桑頓終于有了實(shí)現(xiàn)多年來(lái)去東部探險(xiǎn)的夢(mèng)想的可能性。
在阿拉斯加淘金人當(dāng)中,一直流傳著這樣一個(gè)傳說(shuō)——在東部的某一個(gè)地方有一座神秘的金礦,那兒儲(chǔ)藏著非常豐富的金塊,而且比北方現(xiàn)在已經(jīng)發(fā)現(xiàn)的金子還要珍貴。至于這座地點(diǎn)不明的金礦的歷史,就跟阿拉斯加一樣悠久。許多年來(lái),曾經(jīng)有無(wú)數(shù)淘金的人懷著夢(mèng)想去尋覓它。可是一直沒(méi)聽(tīng)說(shuō)有誰(shuí)找到了它,而所聽(tīng)到的最多的是,去的人再也沒(méi)回來(lái)。沒(méi)有人知道當(dāng)初是怎么發(fā)現(xiàn),又是誰(shuí)第一個(gè)發(fā)現(xiàn)它的。然而據(jù)說(shuō)有許多人臨終還發(fā)誓,的確有這么回事,并且他們告訴后人只要找得到一間古老又傾斜的小木屋,就能夠找到金礦。所有這一切使得這座失落的金礦充滿了悲劇和神秘色彩,也吸引了更多雄心勃勃的人們。
桑頓有了錢后,也抵擋不住傳說(shuō)的誘惑,立刻決定到東部去探個(gè)究竟。他和彼得、漢斯帶著布克它們一行,浩浩蕩蕩地沿著一條無(wú)人知曉的小路,往東部前進(jìn),走向一個(gè)不可知的未來(lái)。
他們套上雪橇一連趕了七十哩路,走過(guò)玉空河,然后向左拐,沿著斯圖爾特河前進(jìn),經(jīng)過(guò)麻約和麥克遜后,一直來(lái)到斯圖爾特河的上游,然后翻山越嶺再朝東部繼續(xù)前進(jìn)。
桑頓長(zhǎng)年生活在荒野中,早已練就了驚人的耐力和過(guò)人的膽識(shí),即使是進(jìn)入杳無(wú)人煙的蠻荒地帶,他也毫無(wú)畏懼之色,更不會(huì)半途而廢。從前,他就僅憑著一撮鹽巴和一桿獵槍,自己一個(gè)人跋涉在荒山野嶺之中。想走到哪兒,就走到哪兒,想停留多長(zhǎng)時(shí)間,就停留多長(zhǎng)時(shí)間,既瀟灑又自在。
這樣的生活,使他學(xué)會(huì)了印第安人特殊的生活習(xí)慣,一邊旅行一邊獵取食物。即使在找不到食物的情況下,也仍然繼續(xù)往前走,因?yàn)樗慕?jīng)驗(yàn)告訴他一定能找到食物的。所以,在桑頓帶著他的伙伴來(lái)到東部的時(shí)候,他們就這樣行走,每天的食譜只有沿途獵到的肉。他們帶了足夠的彈藥和工具,他們也就不擔(dān)心旅行的時(shí)間無(wú)限延長(zhǎng)了。
有時(shí)候他們一連不停地走上好幾個(gè)星期都不停下來(lái),有時(shí)候又在一個(gè)地方安營(yíng)扎寨,好幾個(gè)星期都停留在那兒。
這個(gè)時(shí)候,桑頓他們就在到處燒火鉆洞,把外面沒(méi)用的冰層融掉,利用火的熱氣淘洗一盤盤泥沙。而布克它們則在附近游逛。
在他們長(zhǎng)途跋涉中,運(yùn)氣好的時(shí)候,捕獲的獵物多,他就盡情地飽餐一頓。而運(yùn)氣不佳的時(shí)候,他們則不得不勒緊腰帶,忍受饑餓。
他們這種一邊走路,一邊打獵、捕魚的生活,正合布克的心意,它每天都過(guò)得非常開(kāi)心。
日子一天天地逝去,他們?cè)陲L(fēng)雪中越過(guò)了一個(gè)個(gè)分水嶺,也在終年積雪的山頂上顫抖過(guò),但他們依然不懼艱險(xiǎn),繼續(xù)跋涉在荒漠的山野里。
當(dāng)夏天到來(lái),河水潺流的時(shí)候,他們就把雪橇和其他工具馱在背上,然后乘木筏渡過(guò)山間蔚藍(lán)的湖泊。有時(shí)遇到湍急的河流時(shí),他們便從樹(shù)林里鋸下木頭做成結(jié)實(shí)的船,或上游逆行或順流而下。
就這樣,他們渡過(guò)了無(wú)數(shù)不知名的河流。
有一次,他們走到一個(gè)盡是蚊蠅的山谷中,在一處偏僻陰涼的地方,幸運(yùn)地發(fā)現(xiàn)了跟南方一樣美麗的鮮花和草莓。
那年秋天,他們又碰到一處不可思議的湖泊群,一潭潭碧藍(lán)的湖水在雪山的掩映之下,給人一種悲涼寂寞的感覺(jué)。也許這里曾經(jīng)是野禽出沒(méi)的地方,但是,如今那里已沒(méi)有任何生命的跡象,有的只是呼呼的風(fēng)聲和在凄涼的湖岸邊波浪的拍擊聲。
又一年的冬天,他們漫游在一個(gè)不知名的小路上。在這里,他們驚喜地發(fā)現(xiàn)了一些斷斷續(xù)續(xù)的足跡。他們投注全部精力和時(shí)間,追尋曾經(jīng)經(jīng)過(guò)此地的那幫人的珠絲馬跡,并希望能從那些珠絲馬跡中,找出一些線索來(lái)。
有一次,他們?cè)诿芰掷镎业搅艘粭l看似有人走過(guò)的小徑,于是欣喜若狂地順著那條小徑追尋過(guò)去。他們感到那間不知在何處的小木屋,仿佛就近在咫尺。然而那條小徑?jīng)]頭沒(méi)尾,忽隱忽現(xiàn),顯得神秘莫測(cè)。
另外有一次,他們還偶然看到一間殘破的獰獵專用小屋,屋里堆著一堆腐爛的毛毯。在毛毯的碎片中,桑頓發(fā)現(xiàn)了一桿長(zhǎng)筒的燧石打火槍。
桑頓知道這把槍是哈得森海灣公司的產(chǎn)品,是早期開(kāi)發(fā)西北部的人專用的槍。當(dāng)時(shí),這樣一桿槍的價(jià)值等于堆得和它一樣高的平鋪著的一摞海獺皮。除此之外,他們沒(méi)有再發(fā)現(xiàn)什么了。于是,他們失望地離開(kāi)了,繼續(xù)他們的漂流生活。
春天又來(lái)了。
有一天,他們漫游到一片開(kāi)闊的山谷,谷底有一條小溪緩緩流過(guò)。漢斯突然發(fā)現(xiàn),在淺淺的河床上忽隱忽閃著金色的光芒,于是趕緊叫桑頓和彼得拿出淘金盤,興奮地一起在河里淘了起來(lái)。
沒(méi)想到穿過(guò)他們的淘金盤流出來(lái)的,果真是黃燦燦的金子!
有了這個(gè)令人激動(dòng)的發(fā)現(xiàn)后,不再去尋找傳說(shuō)中的那間小木屋了。
他們?cè)谛『优宰×讼聛?lái),每天都淘洗沙金,他們把那些淘洗干凈的黃金,五十磅一袋裝在鹿皮袋子里,像堆木柴那樣,一袋一袋地堆在他們所搭的木棚旁邊。
第二節(jié) 與狼相遇
日子悄聲無(wú)息地飛逝,他們的財(cái)寶也堆得越來(lái)越高。
在這些日子里,狗群整天幾乎無(wú)事可做,只是偶爾陪桑頓去打獵,然后把獵物拖回來(lái)而已。于是,布克大部分時(shí)間都在火堆旁度過(guò)。
每當(dāng)布克舒服地趴在火堆旁,就會(huì)陷入無(wú)邊的遐想。
它慢游在另一個(gè)世界里,聽(tīng)見(jiàn)從遙遠(yuǎn)的地方傳來(lái)一聲聲的呼嗥叫。那聲音似乎一直在召喚它,這讓它感到非常恐懼,但又有一種說(shuō)不清的甜蜜感,挑撥在它心中潛伏已久的那股野性的躁動(dòng)。
布克經(jīng)常不由自主地隨著呼聲跑進(jìn)森林里去。有時(shí)候,它把鼻子貼近冰涼的苔蘚上或茂盛的草叢里,愉快地嗅著肥沃泥土的氣息。有時(shí)候,它則像個(gè)獵人在注視獵物般,悄悄地伏臥在菌類覆蓋或倒在地上的樹(shù)木后面,連續(xù)好幾個(gè)小時(shí),一動(dòng)不動(dòng)地觀察著周圍的動(dòng)靜,它想嚇唬一下那個(gè)不可思議的呼喚。至于它為什么一定要這樣做,它自己也并不十分明白,它只覺(jué)得有一種無(wú)法抗拒的力量在驅(qū)駛著它,它就這樣一次又一次地做出連自己都無(wú)法理解的舉動(dòng)來(lái)。
白天,在明媚的陽(yáng)光下,布克總是懶洋洋地躺在地上打盹。但有時(shí),布克會(huì)猛然抬起頭來(lái),豎起耳朵,專注地傾聽(tīng),然后一躍而起,邁開(kāi)步伐飛也似的奔跑。它穿過(guò)樹(shù)林邊的小路,越過(guò)草木叢生的原野,不知疲倦地不停地跑,一跑就是好幾個(gè)小時(shí)。
它喜歡順著長(zhǎng)長(zhǎng)的河流,在岸邊暢快地奔馳,也喜歡悄悄地潛進(jìn)樹(shù)林子里去襲擊小鳥(niǎo)。有一次,它還什么也不做,一整天靜靜地躺在樹(shù)叢里,觀察樹(shù)林里一群群的野雞歡快地跳來(lái)跳去。
布克最喜歡的是,在夏夜明朗的月光下,一邊奔跑,一邊傾聽(tīng)來(lái)自森林里的每一個(gè)聲音,似夢(mèng)中的囈語(yǔ),又像嘈雜的喧鬧。它四處尋找那神秘的呼喚。
一天夜里,布克突然從睡夢(mèng)中驚醒,它的眼睛噴發(fā)出渴望的光芒,鼻翼不停地翕動(dòng),全身的毛都豎立起來(lái)。
那從森林里傳來(lái)的呼喚聲,從來(lái)沒(méi)有那么清晰過(guò)!那是一種拉長(zhǎng)的嚎叫,有點(diǎn)像愛(ài)斯基摩犬的嗥聲,但是,細(xì)細(xì)一聽(tīng)又似乎不像。于是它穿過(guò)寧?kù)o的營(yíng)地,迅速淹沒(méi)在森林里。
布克謹(jǐn)慎地穿過(guò)樹(shù)林后,放慢腳步悄悄地接近那越來(lái)越近的呼喚,最后它來(lái)到叢林中間的一片空地上,發(fā)現(xiàn)一匹體型瘦長(zhǎng)的野狼,正挺直著腰,蹲坐在那兒,向著天空嗥叫。
盡管布克非常小心地沒(méi)有弄出一點(diǎn)聲音,但是,那匹野狼還是覺(jué)察到附近有新的動(dòng)靜,而停止了嗥叫,并豎起耳朵四處張望,試圖證實(shí)自己的感覺(jué)。布克把身體緊縮成一團(tuán),尾巴挺得直直地,帶著既威脅又求和的復(fù)雜神情,走向那匹野狼。
可是那條野狼一看見(jiàn)布克,居然掉頭就跑。它這一跑立即激起了布克內(nèi)心深處的野性,于是迅速追上去,發(fā)狂地奔撲跳躍,拚命地想抓住它。
布克把它趕進(jìn)了一個(gè)山溝里,這條山溝在一條小溪那個(gè)地方,碰巧有一大堆樹(shù)木橫擋住了它的去路。
走投無(wú)路的那匹野狼像愛(ài)斯基摩犬受困時(shí)那樣,以后腿為軸心,迅速轉(zhuǎn)過(guò)身來(lái),全身的毛發(fā)倒豎,牙齒咬得格格直響,憤怒地咆哮著向布克猛撲過(guò)來(lái)。但是布克并沒(méi)有還擊它,只是圍住它,和它兜圈子。
布克友善的態(tài)度,弄得那匹野狼莫明其妙。它看到布克的體格顯然比自己的大,自己體重也明顯不及布克,不由得既疑惑又害怕,于是它只要有個(gè)機(jī)會(huì),就奮力逃了出去。
它們之間的追逐戰(zhàn)又重新開(kāi)始了。
好多次,那匹野狼被困住了,但是,布克稍微不留神,它就又沖了出去。后來(lái),野狼漸漸廢乏了,當(dāng)布克用鼻子頂住它的脖子時(shí),它再也逃不動(dòng)了。
最后,那匹野狼發(fā)現(xiàn)布克并沒(méi)有要傷害它的意思,便和它互相嗅了嗅鼻子,欣喜地回應(yīng)布克的友好。于是,它們終于變成了好朋友。它們兩個(gè)就在那個(gè)地方,你追我一圈,我咬你一下,歡快地戲耍在一起。
它們玩了一會(huì)兒,那匹野狼向布克表明,它得到另外一個(gè)地方去,并希望布克也能夠一起去。布克欣然答應(yīng),它們便肩并肩一塊兒輕快地跑起來(lái)。
在清冷、孤傲的月光下,它們沿著小河道奔跑,越過(guò)一座分水嶺平緩的斜坡,來(lái)到了一片廣闊的原野上。在那片廣闊的土地上,有茂盛的樹(shù)林和許多溪流貫穿期間。它們勇敢地穿過(guò)一片片林子,繼續(xù)往前跑。
不知跑了多久,也不知跑了多遠(yuǎn),布克只覺(jué)得太陽(yáng)漸漸升高了,天氣也一點(diǎn)點(diǎn)暖和起來(lái)。
現(xiàn)在,布克終于知道那呼喚聲所代表的意義了,這使它欣喜若狂。布克朦朧中感覺(jué),自己曾經(jīng)很久以前也這樣和別的兄弟,并肩齊步無(wú)拘無(wú)束地奔跑在無(wú)邊無(wú)際的原野上,腳底下踩著松軟的土地,頭上頂著藍(lán)藍(lán)的天空。
后來(lái),它們?cè)谝粭l小河旁邊停下來(lái)喝水,這時(shí)候桑頓的身影突然掠過(guò)布克的腦海,它不覺(jué)一愣,蹲坐下來(lái),許久都不動(dòng)一下。
那匹野狼喝完了水,繼續(xù)向那呼喚聲的發(fā)源地跑去。它跑了好一會(huì)兒,才發(fā)覺(jué)布克并沒(méi)有跟上來(lái),于是又轉(zhuǎn)回去,對(duì)著布克嗅嗅它的鼻子,做出各種親密的動(dòng)作,鼓勵(lì)它繼續(xù)往前跑。
但是,布克并不理睬它的熱情,反而轉(zhuǎn)過(guò)身去沿著原路慢慢地往回走。
剛開(kāi)始,布克走得很慢,心里十分矛盾,后來(lái)才毅然決然地邁開(kāi)步伐,迅速而輕快地跑起來(lái)。
第三節(jié) 野性的滋長(zhǎng)
桑頓的愛(ài)終于戰(zhàn)勝了野性的呼喚,此時(shí)此刻布克恨不得立即投進(jìn)桑頓的懷抱里。
那匹野狼跟在布克身邊跑了近一個(gè)時(shí)辰,一路上低聲地哼叫著,仿佛在規(guī)勸布克一樣。可是,布克依然堅(jiān)決地頭也不回繼續(xù)走它的路。于是,它無(wú)奈地蹲了下來(lái),仰望天空長(zhǎng)嗥起來(lái)。那凄涼的嗥叫聲令布克不由自主地顫栗了一下,但布克沒(méi)有停下來(lái)。后來(lái)哀號(hào)聲逐漸微弱,最后,終于消失在遙遠(yuǎn)的地方了
當(dāng)布克回到營(yíng)地,跑進(jìn)木棚屋的時(shí)候,桑頓正在吃午飯。
見(jiàn)到桑頓,布克一陣狂喜,立即熱情地?fù)涞剿砩希窬脛e相逢的親人般,又抓又舔,還咬他的手。而桑頓也一前一后地?fù)u晃著布克,疼愛(ài)地罵它。
之后,整整兩天兩夜布克都寸步不離地跟著桑頓,更不讓桑頓逃出它的視線之外。
桑頓干活的時(shí)候,它緊隨其后;他吃飯的時(shí)候,它就趴在地上凝視著他;到了晚上,桑頓要睡覺(jué)的時(shí)候,它看著他鉆進(jìn)溫暖的睡袋里,早晨又看著他鉆出來(lái)。布克分分秒秒守候著桑頓,唯恐一不留神,桑頓就會(huì)消失一樣。
然而,兩天之后,那來(lái)自森林里的呼喚聲又響起來(lái),而且比以往任何一次都更迫切。跟那匹野狼肩并肩奔跑在那片廣闊森林的喜悅之情,又重新縈繞在布克的心頭。那聲音使它躁動(dòng)不安,但同時(shí)又深深地引誘著它,布克情不自禁地再次跑進(jìn)森林里去,但是,它并沒(méi)看見(jiàn)那匹野狼的身影。盡管它徹夜傾聽(tīng),那叫它心顫的凄婉的長(zhǎng)嗥也始終沒(méi)有響起。
為了追尋那匹山狼,布克開(kāi)始睡在外面,有時(shí)候甚至一連好幾天離開(kāi)營(yíng)地不回來(lái)。有一回,它干脆越過(guò)小河源頭上的分水嶺,再次走進(jìn)那片廣闊的密林,在繁茂的樹(shù)木和溪邊游蕩了近一個(gè)星期,卻仍舊沒(méi)有尋覓到它那荒野朋友的蹤跡。
在這段徘徊的日子里,布克學(xué)會(huì)了獵殺其他動(dòng)物來(lái)消除饑餓。
有一次,布克來(lái)到一條寬大的河岸上,準(zhǔn)備捕捉大馬哈魚的時(shí)候,遇到了一頭大黑熊。這頭龐然大物在捉魚時(shí),不小心被蚊子叮瞎了眼睛,正在河邊暴跳如雷。大黑熊絕望的咆哮聲激起了潛在布克內(nèi)心深處的兇狠性格,在河邊和大黑熊廝殺起來(lái),最后把大黑熊殺死了。
那雖然是一場(chǎng)艱難的搏斗,卻充分證實(shí)了布克已經(jīng)完全可以憑著自己的力量和勇猛,在只有強(qiáng)者才能生存下來(lái)的環(huán)境中,也能獨(dú)立生存下來(lái)。為此它感到無(wú)比自豪。現(xiàn)在的它是個(gè)獵手,一種兇殘的動(dòng)物,這從它的每一個(gè)動(dòng)作,每一塊肌肉中清清楚楚地表現(xiàn)了出來(lái)。
布克從它圣伯納父親那里繼承了健壯的體格,牧羊犬母親則給了它優(yōu)美的外形。除此之外,它有一張比任何狼嘴還大的長(zhǎng)筒形的嘴,它的頭也比一般的狼還碩大。如果不是它嘴巴和眼睛上有幾根稀疏的棕色毛須,胸前還長(zhǎng)有白色的斑毛,它很有可能就被誤認(rèn)為是一頭巨大的狼呢!
它不僅有卓著的外型,而且還具備了狼特有的狡猾和敏銳。它的天生的優(yōu)越,加上后來(lái)在殘酷環(huán)境中所受到的磨練,使它具有十足的野性。如今正是它生命力最旺盛的時(shí)候,它全身都洋溢著充沛的活力。
遇到非常情況的時(shí)候,愛(ài)斯基摩犬都會(huì)迅速地跳起來(lái)防衛(wèi)或是攻擊,而布克的反應(yīng)則足足有它們的兩倍還快。它看見(jiàn)一個(gè)動(dòng)作或聽(tīng)見(jiàn)一種聲音的時(shí)候,是在同一瞬間就加以判斷和作出反應(yīng)。
“這是世界獨(dú)一無(wú)二的狗!”有一天,桑頓看著布克大步走出營(yíng)地時(shí),不由自主地發(fā)出了這樣的感慨。但是,他卻從來(lái)沒(méi)有看見(jiàn)布克一旦隱沒(méi)在森林后出現(xiàn)的急速而驚人的變化!
只要布克一走進(jìn)森林里,它就受四周神秘氣氛的影響,反射性地把潛在的原始本能和野性完全體現(xiàn)出來(lái)。
它不再是主人溫順忠誠(chéng)的狗,而是一條荒原上狡猾兇殘的狼。它用像獵一樣輕盈的腳步悄悄潛行,在樹(shù)蔭之間用像蛇一樣的奸詐用肚子爬行,然后突然跳過(guò)去襲擊別的生物。
布克還知道該怎樣利用掩蔽物,捕捉巢窩里的松雞或獵殺熟睡中的野兔。
即使動(dòng)作靈敏的小金花鼠,如果在爬樹(shù)的時(shí)候哪怕稍微逃遲了一秒種,它也能夠在半空中抓住它。
對(duì)布克來(lái)講,在池塘中游動(dòng)的魚,游得太慢;在海岸邊修筑堤壩的海獺也不算太謹(jǐn)慎。不論多么機(jī)警伶俐的動(dòng)物,它都能輕而易舉地把它們變成自己口中的食物。
它喜歡吃自己捕殺的獵物,而且也喜歡在追擊獵物時(shí),那種驚險(xiǎn)緊張的刺激過(guò)程,所以,它常常采取欲擒故縱的戰(zhàn)略。
在幾乎捉到它們的時(shí)候故意放走它們,讓它們一邊逃跑,一邊在死亡的極度恐慌中驚叫,這是它最愿意做的事。
秋天,一批批麋鹿從高山上遷徙到山谷來(lái),準(zhǔn)備在不太冷的低谷中度過(guò)嚴(yán)寒的冬天。
曾經(jīng)在偶然的一次機(jī)會(huì)里,布克撲倒了一匹掉隊(duì)的小鹿。
從此,它對(duì)體格比自己大上好幾倍的麋鹿,產(chǎn)生強(qiáng)烈的征服欲望,它希望能激烈地跟它們搏斗一番。它每天都在等待這個(gè)機(jī)會(huì)的來(lái)臨。
機(jī)會(huì)終于出現(xiàn)了!
有一天,它在一個(gè)小溪源頭的分水嶺上閑蕩的時(shí)候,碰到了一批估計(jì)有二十多只的麋鹿群,正浩浩蕩蕩地從它面前走過(guò)。
走在前面領(lǐng)隊(duì)的是一匹公鹿。
它的體重大概有一千三百磅,站在那里有六英尺多高,頭上的那只掌狀大角竟有十四根的分枝。
它的脾氣粗野暴躁,性格也很蠻橫兇惡,一看到布克,眼睛里就閃射出惡毒的光芒。
遇上這么一個(gè)龐大而兇狠的對(duì)手,正是布克所期待的。因此,它并沒(méi)有逃脫,反而激動(dòng)地準(zhǔn)備和對(duì)方作戰(zhàn)。
傳自原始世界捕獵生活的本能教導(dǎo)布克如果想打敗那頭公鹿,第一個(gè)要做的應(yīng)該是想辦法讓它離開(kāi)鹿群。但是,這并不是一件輕而易舉的事。
于是,布克立在那頭公鹿襲擊不到的地方,一面吼叫,一面在周圍撲跳,不斷地故意激怒它。
那頭公鹿因?yàn)椴荒軘[脫這可惡的家伙,不禁大發(fā)雷霆,毫無(wú)顧忌地攻擊布克。
布克便洋裝敗陣,巧妙地往后退,引誘它隨著布克走。
蠢笨的公鹿不知潛在的危險(xiǎn),一步一步走進(jìn)布克設(shè)計(jì)的圈套里,開(kāi)始逐漸脫離了隊(duì)伍。
起初,還有兩三只較年輕的公鹿也跟上來(lái)一起攻擊布克,好讓它們的首領(lǐng)能夠再度回到隊(duì)伍里。
但布克憑借它不屈不撓的耐性,總是在鹿群兩側(cè),阻撓它們順利前進(jìn),而且一有機(jī)會(huì)就從四面八方襲擊它們,激怒鹿群,使它們內(nèi)部發(fā)生混亂,逼迫脫隊(duì)的公鹿氣得像瘋了似的橫沖直撞,沒(méi)有工夫重新回到鹿群中。
不久,夕陽(yáng)慢慢落山,白天就要快過(guò)去了。
正在逐漸臨近的冬天,使鹿群一心一意想盡快抵達(dá)較暖和的低谷去。
但從目前的情形來(lái)看,它們想擺脫面前這個(gè)不知疲憊的家伙,并非是很容易的事。
那些年輕的公鹿,盡管有心想去救助它們的先輩,但是,并不是整個(gè)鹿群的生命或者那幼小的麋鹿們的生命受到了威脅。
最后,鹿群為了顧全大局放棄它們的首領(lǐng),繼續(xù)趕路去了。
當(dāng)黃昏降臨的時(shí)候,那頭公鹿獨(dú)自低垂著頭,黯然神傷地望著它所心愛(ài)的鹿群漸漸遠(yuǎn)去。
它曾試圖追過(guò)去,可是布克擋在面前,晃動(dòng)著它那無(wú)情的獠牙向它逼進(jìn),只得眼巴巴地看著伙伴們?cè)阶咴竭h(yuǎn)。
它曾經(jīng)是個(gè)馳騁在激烈戰(zhàn)場(chǎng)上的勇猛的英雄,然而,現(xiàn)在面對(duì)這個(gè)高還不及自己膝蓋的家伙,它竟然已經(jīng)感到死神的召喚了。
從那一刻起,布克便不分晝夜,絲毫不放松它的獵物一步,緊緊地追隨在它的旁邊。既不讓它有片刻的休息,也絕不允許它吃半點(diǎn)東西。即使在它們渡過(guò)涓涓細(xì)流的時(shí)候,也不讓它喝到一滴水。在饑腸轆轆和焦躁如焚的干渴,公鹿終于受不了,瘋狂地跑來(lái)跑去。
看到它這種瘋子般的舉動(dòng),布克并不向前阻止它奔跑,而是任由它到處跑,它自己則跟在后面輕快地奔跑。它感覺(jué)這種游戲有趣極了。
當(dāng)那頭公鹿跑累了,停下來(lái)在那兒大口大口地喘粗氣的時(shí)候,布克就在旁邊躺下只是看著它,但如果它試圖找東西吃或要喝水的時(shí)候,布克就兇猛地攻擊它。
漸漸地,那個(gè)碩大的腦袋愈垂愈低,蹣跚的腳步也變得愈來(lái)愈無(wú)力了。
當(dāng)布克一邊伸長(zhǎng)鮮紅的舌頭喘氣,一邊緊緊盯住那頭公鹿的時(shí)候,它清楚地看到那頭大公鹿已經(jīng)快不行了。
可那頭公鹿仍舊努力地支撐著,終于在第四天夜里才被布克折磨死。
布克在巨鹿旁邊呆了一天一夜,它吃飽了就睡,或在附近隨便走動(dòng)一下。
等它休息夠了,重新有了充沛的精力,才掉過(guò)頭來(lái),跑回營(yíng)地去和桑頓他們團(tuán)聚。
第四節(jié) 桑頓之死
布克邁著輕松的步伐愉快地奔跑,一個(gè)小時(shí),又一個(gè)小時(shí)盡管越過(guò)了一些陌生的森林,但是它敢肯定絕不會(huì)迷失在雜亂的道路中。它判斷方向的能力連指南針也相形見(jiàn)拙。
它一面往營(yíng)地的方向跑,一面強(qiáng)烈地感覺(jué)到那地方有了新的騷動(dòng)。
好幾次布克中途停下腳步,深深吸入幾口氣,嗅進(jìn)來(lái)的清涼的空氣中,竟多了一種這塊土地上以前從沒(méi)有過(guò)的訊息。
這使它不由得加快腳步,以更快的速度飛跑回去。
它有一種大難臨頭的感覺(jué),但是弄不清災(zāi)難是否已經(jīng)發(fā)生了,因此,布克在跨過(guò)最后一條分水嶺后,就徑直奔向營(yíng)地。
它抖起精神,全神貫注地警惕著前進(jìn)。
只走了三里路,布克就發(fā)現(xiàn)一條通往營(yíng)地全新開(kāi)辟的路徑,它頓時(shí)緊張得全身的毛發(fā)都豎立起來(lái)。
布克迅速潛進(jìn)旁邊的小徑中,小心翼翼地追尋過(guò)去。它不放過(guò)每一個(gè)細(xì)微的變化,仔細(xì)觀察沿途的一切跡象,確定除了桑頓他們以外的人曾經(jīng)來(lái)過(guò)這里。
突然,一股強(qiáng)烈的氣味刺激著布克的鼻子。布克順著那突來(lái)的氣味,一路追進(jìn)一片森林里,在那兒它看到了尼格橫倒著
的尸體,一枝箭射穿了它的胸部。布克斷定尼格死之前肯定痛苦了很久,一直到它爬不動(dòng)了,才倒在這里。
布克再往前走一百公尺左右的時(shí)候,又發(fā)現(xiàn)了那只桑頓從道生買回的拖雪橇狗正橫躺在路中央。從它身上的傷逝來(lái)看,它一定是在一場(chǎng)激烈的戰(zhàn)斗中被毒打致死的。
布克沒(méi)有停下來(lái)為伙伴的犧牲而哀傷,繼續(xù)往前走去。
這時(shí),布克隱隱約約聽(tīng)到從營(yíng)地那邊飄來(lái)一絲低微的聲音。
它注意傾聽(tīng),發(fā)現(xiàn)是一種單調(diào)的重復(fù),有人正在營(yíng)地里一起一落地唱著歌,好像在慶祝什么。
布克匍匐前進(jìn)到營(yíng)地邊,發(fā)現(xiàn)了漢斯背上插滿了箭尾的翎羽,像一頭豪豬似的趴在地上。
就在同時(shí),它轉(zhuǎn)過(guò)頭向木棚里窺視了一下,竟看到了令它毛發(fā)倒豎的事,忍不住狂嚎了起來(lái)。
一群正在木棚里跳舞慶賀的印第安人,聽(tīng)到忽然傳來(lái)的咆哮聲都嚇了一跳。他們看到一匹從不曾見(jiàn)過(guò)的野獸,似是從天而降向他們飛撲過(guò)來(lái),并且發(fā)了瘋似的地要致他們于死地。
布克首先撲向站在最前面的首領(lǐng),在他的脖子上狠狠地咬了一口,鮮血立刻噴射出來(lái)。它并沒(méi)有停留在撕咬這個(gè)不幸的人,而是碰到誰(shuí)就咬誰(shuí)。
它在人群中來(lái)回?fù)涮煌5匾е⑺褐?jiǎn)直無(wú)法抵抗它。實(shí)際上,布克的動(dòng)作太迅猛了,使得他們很多箭根本沒(méi)法瞄準(zhǔn)它。印第安人們頓時(shí)亂作一團(tuán),只是胡亂地射箭。
有個(gè)年輕的獵手好不容易對(duì)準(zhǔn)布克投去一枝長(zhǎng)矛,布克縱身一跳,結(jié)果卻刺中了另一個(gè)獵手的胸膛。因?yàn)橛昧^(guò)猛,那矛頭不僅穿過(guò)對(duì)方的背脊,還穿了出來(lái)。
其他的印第安人見(jiàn)到這種情形,驚恐萬(wàn)分地尖叫著,倉(cāng)皇逃向森林。
布克像是惡魔的化身,緊追不舍地追著那群印第安人。
當(dāng)他們驚慌地死里逃生時(shí),布克卻搶先一步越過(guò)他們,然后轉(zhuǎn)過(guò)身來(lái),把他們像拽倒麋鹿一樣戲耍,最后弄死他們。
這一天是印第安人的末日。
布克覺(jué)得疲憊不堪,搖搖晃晃地回到那凄慘荒涼的營(yíng)地去。
在木棚里,它發(fā)現(xiàn)彼得滿臉驚訝的表情,被殺死在毛毯之中。接著它尋找桑頓,但沒(méi)有。
正在心急如焚地團(tuán)團(tuán)轉(zhuǎn)的時(shí)候,它看到地上有一條掙扎的血痕。于是小心地一路跟著嗅下去,一直走到一個(gè)深潭的邊緣。
就在這里,布克看到了曾經(jīng)為它舔傷口的斯基特,它的頭和前腳都浸泡在水里,直到最后一刻它也忠心耿耿地盡了自己的職責(zé)。
那道血痕到了深潭之后就不見(jiàn)了,布克在水潭邊搜索了很久,都沒(méi)有發(fā)現(xiàn)桑頓的下落。
事實(shí)上桑頓就被丟在深潭里面,但是因?yàn)樘端驯幌吹V槽流時(shí)的水污染成混濁的泥池,所以看不到桑頓的尸體。
經(jīng)過(guò)這件悲痛的事情以后,布克不是一整天靜坐在潭邊沉思,就是漫無(wú)目的地在營(yíng)地里來(lái)回游蕩。
雖然沒(méi)有看到桑頓的尸體,但是,布克明白他已經(jīng)永遠(yuǎn)離開(kāi)它了。
桑頓的死亡在布克的精神上造成了非常大的沖擊,也留下了無(wú)限的空寂,那種感覺(jué)有點(diǎn)像饑餓。可這種隱隱疼痛的空寂,卻是用任何食物都填補(bǔ)不了的。
布克在營(yíng)地里游蕩的時(shí)候,好幾次突然停下來(lái),默默地望著那些印第安人的尸體。
只有在這個(gè)時(shí)候,它才能忘記因空寂所帶來(lái)的疼痛,同時(shí)感到從來(lái)沒(méi)有過(guò)的無(wú)比的自豪。
如今,它居然殺死了地球上被稱為最高貴、最有智慧的動(dòng)物——人。
布克好奇地嗅聞那些尸體,顯得有些洋洋得意。
它感到十分不可思議,他們?cè)趺茨敲摧p而易舉就被殺死了呢?想殺死一條愛(ài)斯基摩犬也比殺死他們難多了呢!
它又知道了一件事,今后除非他們手里拿著弓箭、長(zhǎng)矛或棍棒,否則根本用不著害怕他們。
夜幕降臨了,一輪明月透過(guò)樹(shù)梢,高高地懸掛在夜空中。
傷感的布克久久地呆坐在水潭邊,目光迷離、精神恍惚。
突然,它感到周圍有一股既陌生又熟悉的氣息在流動(dòng),它不禁警覺(jué)起來(lái),豎起了耳朵。
從遙遠(yuǎn)的地方,傳來(lái)一聲微弱尖厲的嗥叫聲,隨后便有一片同樣尖厲的嗥叫聲一起應(yīng)和。
它立起來(lái),不覺(jué)興奮地傾聽(tīng)。聽(tīng)了幾次以后,布克明白了,那是留存在它記憶深處的,來(lái)自另外一個(gè)世界的呼喚。
它走到空地中央,側(cè)耳傾聽(tīng)。沒(méi)錯(cuò),就是那聲由各種音調(diào)夾雜在一起的呼喚,此時(shí)那響徹夜空的一聲聲比任何時(shí)候都更具有魔力。
桑頓死了,人世間再也沒(méi)有讓它留戀的東西了,任何什么都已無(wú)法束縛它了,它決定聽(tīng)從那聲呼喚。
像印第安人狩獵,遷徙的鹿群一樣,狼群也為了捕獲食物,跨過(guò)來(lái)那片充滿溪流和森林的平地,來(lái)到布克所在的山谷。在那片月光如流水的空曠原野里,它們像一股銀色的潮水似的奔涌過(guò)來(lái)。
當(dāng)布克聽(tīng)到第一聲那召喚的時(shí)候,它就知道遲早會(huì)有這么一天。于是佇立在山谷中央,像一座石雕般一動(dòng)不動(dòng),等候它們的到來(lái)。
第五節(jié) 投進(jìn)森林的懷抱
那隊(duì)入侵的狼群漸漸走過(guò)來(lái)也發(fā)現(xiàn)了布克,然而它如此沉穩(wěn)高大,令它們望而生畏,因此,雙方僵持了好一陣子。
后來(lái),狼群中一匹最勇猛的狼,一躍而起,徑直撲向布克。
面對(duì)它突如其來(lái)的攻擊,布克猶如閃電般回?fù)簦幌伦泳退黄屏藢?duì)方的脖子。然后它馬上又回復(fù)到原地,站著紋絲不動(dòng)。
那匹受了傷的狼痛得在地上直打滾。接著,又有三匹狼接二連三地試著從不同角度進(jìn)攻,可是一個(gè)個(gè)先后都被擊退了。
這在狼群中立即引起了非常大的震撼,于是它們憤怒地一擁而上,急切地想打倒敵人。可是你攻我上的,反而互相防礙了隊(duì)友的進(jìn)攻。
布克用后腿支起身體迅速而敏捷地旋轉(zhuǎn)著,形成無(wú)數(shù)的幻影,一面撲跳一面撕咬。
為了防止它們從背后襲擊自己,布克只得一邊防守,一邊往后倒退,一直退到河谷中。后來(lái),它在一堵堆得高高的砂石堤岸前面停了下來(lái)。
布克瞅準(zhǔn)堤岸上一個(gè)呈直角形的角落,便迅速退到那里負(fù)隅頑抗,這使它面戰(zhàn)時(shí),就有了三面的屏障。它不必再考慮左右兩邊和來(lái)自后面的襲擊,只要對(duì)付正面就可以了。
充分利用有利地勢(shì),時(shí)而攻擊,時(shí)而防守,應(yīng)付自如,不消半個(gè)鐘頭,那群狼便被擊退了。
狼群中有的把舌頭吊垂得長(zhǎng)長(zhǎng)的,有的把耳朵豎直起來(lái),躺在地上胸脯起伏不斷;有的站得遠(yuǎn)一些,靜靜地注視著布克;還有的如饑似渴地喝著潭里的水。
經(jīng)過(guò)一陣沉默之后,一匹瘦長(zhǎng)、身上長(zhǎng)著灰毛的狼,態(tài)度和善地緩緩向布克走來(lái)。
一見(jiàn)到它,布克立即認(rèn)出來(lái),它就是上次跟它一起奔跑了一天一夜的狼。
那條狼輕輕地發(fā)出嗚嗚的哀鳴,于是布克也跟著哀訴著回應(yīng)。一會(huì)兒,它們便互相碰起了鼻子。
就在它們沉浸在相逢的喜悅時(shí),一匹疤痕累累的老狼走上前來(lái),布克看到它,立即咆哮一聲,并擺出作戰(zhàn)的姿態(tài)。
可是,那匹老狼并沒(méi)有襲擊它的意思,反而也親熱地和它嗅起了鼻子。
隨后,那匹老狼蹲坐了下來(lái),高高地抬起它的頭,向著天空發(fā)出了悠長(zhǎng)的狼嗥,其他的狼也跟著坐下來(lái),發(fā)出長(zhǎng)嗥來(lái)附和著。
此時(shí),布克終于清清楚楚地聽(tīng)到了來(lái)自荒野的神秘的呼喚。它既感動(dòng)又興奮,因此也坐下來(lái)開(kāi)始嗥叫。
后來(lái)它站起來(lái),那群曾經(jīng)被它擊敗的狼立刻上前圍上來(lái),用半友善半野蠻的態(tài)度和它嗅聞鼻子。
接著,那匹老狼挺直腰身站起來(lái),帶頭高亢地唱起群狼的嗥歌,奔進(jìn)森林里去,其他的那些狼也嗥叫著緊隨其后。
布克和它的那些狼兄弟并肩齊步一邊奔跑一邊叫著,它們雄渾的高嗥聲漸漸隱沒(méi)在叢林深處。
到這里,布克的故事基本上結(jié)束了。
幾年之后,住在森林中的葉海特人發(fā)現(xiàn)野狼的狼種發(fā)生了變化。他們看到有些狼的頭和嘴巴上出現(xiàn)了棕色的斑紋,而且胸口中央有一條條白色的毛。
葉海特人部落中還流傳著一個(gè)神奇的傳說(shuō),有一只”狗魔”率領(lǐng)著狼群奔跑。
他們害怕那只”狗魔”,因?yàn)樗怀霈F(xiàn),便奪走他們的獵物,殺死他們的狗,而且面對(duì)他們最勇猛的獵師也毫無(wú)懼色。
故事越講越可怕。有些的獵手一去不復(fù)返,有的獵手被族人發(fā)現(xiàn)的時(shí)候,已被割破了喉嚨,而在他的附近有一種腳印,比雪地上任何一只狼的腳印都大。
葉海特人出去打獵的時(shí)候,有一個(gè)山谷是永遠(yuǎn)不敢進(jìn)去的。
夜晚,婦女們圍著火堆聊天的時(shí)候,談到那個(gè)”狗魔”和山谷,就禁不住悲傷起來(lái)。
然而,每逢夏季,那個(gè)山谷中便出現(xiàn)一個(gè)奇怪的訪問(wèn)者。它長(zhǎng)得非常像狼,但仔細(xì)一看又不太像狼。它走到谷里的一個(gè)深潭邊,蹲坐在那里久久地沉思,然后發(fā)出一聲悠長(zhǎng)而悲傷的嗥叫就走掉。
但是,它并非總是獨(dú)來(lái)獨(dú)往的。
秋夜,當(dāng)狼群追蹤食物走近出谷的時(shí)候,透過(guò)凄冷的月色,可以看到它在狼群的最前面奔跑,像個(gè)驕傲的領(lǐng)袖。他放開(kāi)喉嚨高歌一曲,一支原始世界的雄渾的歌,振蕩在整個(gè)山谷。這是狼群之歌。
【全書完】