留侯世家第二十五【1】
留侯張良者【留侯:張良的封號。留,秦縣名,在今江蘇沛縣東南。】,其先韓人也【先:祖先。】。大父開地【大父:祖父。】,相韓昭侯【韓昭侯:韓國第六代國君,名武,前358至前333年在位。】、宣惠王【宣惠王:昭侯之子,前332至前312年在位。韓國于此時始稱王。】、襄哀王【襄哀王:名倉,宣惠王之子,前311至前296年在位。】。
留侯張良,他的先人是韓國人。祖父開地,做過韓昭侯、宣惠王、襄哀王的相。
父平,相釐王【釐王:名咎,襄哀王之子,前295至前273年在位。】、悼惠王【悼惠王:又稱桓惠王,釐王之子,前272至前239年在位。】。悼惠王二十三年【悼惠王二十三年:前250年。】,平卒。卒二十歲,秦滅韓。
父親平,做過釐王、悼惠王的相。悼惠王二十三年(前250),父親平去世。張良的父親死后二十年,秦國滅亡了韓國。
良年少,未宦事韓【未宦事韓:沒有在韓國做官。宦:做官。】。韓破,良家僮三百人【僮:仆人。】,弟死不葬【不葬:指不以禮安葬,為節(jié)省錢財。】,悉以家財求客刺秦王,為韓報仇,以大父、父五世相韓故。
張良當時年紀輕,沒有在韓國做官。韓國滅亡后,張良家有奴仆三百人,弟弟死了不厚葬,用全部財產(chǎn)尋求勇士謀刺秦王,為韓國報仇,這是因為他的祖父、父親任過五代韓王之相的緣故。
良嘗學禮淮陽【淮陽:故陳地,即今河南淮陽。】,東見倉海君【倉海君:當時的隱士。】,得力士,為鐵椎重百二十斤【椎:通“錘”,一種有柄的鐵錘。】。秦皇帝東游,良與客狙擊秦皇帝博浪沙中【狙(ju)擊:暗中襲擊。博浪沙:古地名,在今河南原陽縣境。】,誤中副車【副車:隨從乘坐的車子。】。
張良曾經(jīng)在淮陽學習禮法,到東方見到了倉海君。他找得一個大力士,造了一個一百二十斤重的鐵錘。秦始皇到東方巡游,張良與大力士在博浪沙這個地方襲擊秦始皇,誤中了副車。
秦皇帝大怒,大索天下【索:搜捕、通緝。】,求賊甚急,為張良故也。良乃更名姓,亡匿下邳【下邳:在今江蘇邳縣南。】。
秦始皇大怒,在全國大肆搜捕,尋拿刺客非常急迫,這是為了張良的緣故。張良于是改名換姓,逃到下邳躲藏起來。
【段意】:寫張良年輕時毀家紓難,在博浪沙狙擊秦始皇的豪俠行為。
良嘗閑從容步游下邳圯上【閑:閑暇。從容:隨便的樣子。圯(yi):橋。】,有一老父,衣褐【衣褐:穿著粗布短衣。】,至良所,直墮其履圯下【直墮:故意掉下。】,顧謂良曰:“孺子【孺子:小伙子。】,下取履!”良鄂然【鄂然:鄂通“愕”,驚訝的樣子。】,欲毆之,為其老,強忍,下取履。
張良閑暇時徜徉于下邳橋上,有一個老人,穿著粗布衣裳,走到張良跟前,故意把他的鞋甩到橋下,看著張良對他說:“小子,下去把鞋撿上來!”張良有些驚訝,想打他,因為見他年老,勉強地忍了下來,下去撿來了鞋。
父曰:“履我!【履我:給我穿上鞋子。】”良業(yè)為取履【業(yè):既然、已經(jīng)。】,因長跪履之。父以足受,笑而去。
老人說:“給我把鞋穿上!”張良既然已經(jīng)替他把鞋撿了上來,就跪著替他穿上。老人把腳伸出來穿上鞋,笑著離去了。
良殊大驚,隨目之。父去里所【里所:一里光景。】,復(fù)還,曰:“孺子可教矣。后五日平明,與我會此。”良因怪之,跪曰:“諾。”
張良十分驚訝,隨著老人的身影注視著他。老人離開了約有一里路,又返回來,說:“你這個孩子可以教導(dǎo)教導(dǎo)。五天以后天剛亮時,跟我在這里相會。”張良覺得這件事很奇怪,跪下來說:“嗯。”
五日平明,良往。父已先在,怒曰:“與老人期【期:約會。】,后,何也?”去,曰:“后五日早會。”
五天后的拂曉,張良去到那里。老人已先在那里,生氣地說:“跟老年人約會,反而后到,為什么呢?”老人離去,并說:“五天以后早早來會面。”
五日雞鳴,良往。父又先在,復(fù)怒曰:“后,何也?”去,曰:“后五日復(fù)早來。”五日,良夜未半往。有頃【有頃:過了一會兒。】,父亦來,喜曰:“當如是。”
五天后雞一叫,張良就去了。老人又先在那里,又生氣地說:“又來晚了,這是為什么?”老人離開說:“五天后再早點兒來。”五天后,張良不到半夜就去了。過了一會兒,老人也來了,高興地說:“應(yīng)當像這樣才好。”
出一編書【一編本:即一本書。編,通“篇”。】,曰:“讀此則為王者師矣。后十年興【興:興起。指政局會有變動,張良將有所作為。】。十三年孺子見我濟北【濟北:濟水之北。】,谷城山下黃石即我矣【谷城山:又名黃山,在今山東東阿東北。】。”遂去,無他言,不復(fù)見。
老人拿出一部書,說:“讀了這部書就可以做帝王的老師了。十年以后就會發(fā)跡。十三年后小伙子你到濟北見我,谷城山下的黃石就是我。”說完便走了,沒有別的話留下,從此也沒有見到這位老人。
旦日視其書,乃《太公兵法》也【《太公兵法》:相傳是西周姜太公所著的兵書。】。良因異之,常習誦讀之。居下邳,為任俠。項伯常殺人【項伯:名纏,項羽族叔,入漢朝封為射陽侯。常:通“嘗”,曾經(jīng)。】,從良匿【從良匿:依靠張良的幫助躲藏起來。】。
天明時一看老人送的書,原來是《太公兵法》。張良因而覺得這部書非同尋常,經(jīng)常學習、誦讀它。張良住在下邳時,行俠仗義。項伯曾經(jīng)殺了人,跟隨張良躲藏起來。
【段意】:寫張良亡匿下邳,遇黃石公,得《太公兵法》,遂隱忍勤學,靜觀時變。
后十年【后十年:即博浪沙狙擊后十年,公元前209年。】,陳涉等起兵,良亦聚少年百馀人。景駒自立為楚假王【景駒:楚國的后裔,為秦嘉所立。假王:臨時的王。】,在留。良欲往從之,道遇沛公。
過了十年,陳涉等人起兵反秦,張良也聚集了一百多個青年。景駒自立為代理楚王,駐在留縣。張良打算前去跟隨他,半道上遇見了沛公。
沛公將數(shù)千人,略地下邳西【略地:擴占地盤。】,遂屬焉。沛公拜良為廄將【廄(jiu)將:管理軍馬的官。】。良數(shù)以《太公兵法》說沛公,沛公善之,常用其策。
沛公率領(lǐng)幾千人,奪取下邳以西的地方,張良便歸附了他。沛公任命張良做廄將。張良多次根據(jù)《太公兵法》向沛公獻策,沛公很賞識他,經(jīng)常采用他的計謀。
良為他人言,皆不省【省(xing):明白、理解。】。良曰:“沛公殆天授【殆:幾乎、差不多。天授:天才。】。”故遂從之,不去見景駒。
張良對別人講這些,別人都不能領(lǐng)悟。張良說:“沛公大概是天授予人間的。”所以張良就跟隨了沛公,沒有離開他去見景駒。
及沛公之薛【薛:秦縣名,在今山東滕縣東南。】,見項梁。項梁立楚懷王。良乃說項梁曰:“君已立楚后,而韓諸公子橫陽君成賢【諸公子:指諸侯國君主無繼承權(quán)的兒子。橫陽君成:即韓成,封橫陽君。公元前208年被立為韓王,數(shù)月后被項羽所殺。】,可立為王,益樹黨【益樹黨:多增加一些同盟的勢力。益:增加。樹:建立。黨:同伙,指同盟力量。】。”
等到沛公到了薛地,會見項梁。項梁擁立了楚懷王。張良于是勸說項梁道:“您已經(jīng)擁立了楚王的后人,而韓國各位公子中橫陽君韓成賢能,可以立為王,增加同盟者的力量。”
項梁使良求韓成,立以為韓王。以良為韓申徒【申徒:即司徒,職位與丞相相仿。】,與韓王將千馀人西略韓地,得數(shù)城,秦輒復(fù)取之,往來為游兵潁川【往來為游兵潁川:在潁川境內(nèi)來來去去打游擊。潁川:秦郡名,韓故地,治陽翟,在今河南禹縣。】。
項梁派張良尋找到韓成,把他立為韓王。任命張良為韓國司徒,隨韓王率領(lǐng)一千多人向西攻取韓國原來的領(lǐng)地,奪得幾座城邑,秦軍隨即又奪了回去,韓軍只在潁川一帶往來游擊作戰(zhàn)。
沛公之從洛陽南出轘轅【轘轅:山名,在今河南偃師東南。】,良引兵從沛公,下韓十馀城,擊破楊熊軍【楊熊:秦朝將領(lǐng)。后因戰(zhàn)事失利被秦二世處死。】。沛公乃令韓王成留守陽翟【陽翟:在今河南禹縣。】,與良俱南,攻下宛【宛:秦縣名,在今河南南陽市。】,西入武關(guān)【武關(guān):在今陜西丹鳳縣東南。】。
沛公從洛陽向南穿過轅山時,張良率兵跟從沛公,攻下韓地十余座城邑,擊敗了楊熊的軍隊。沛公于是讓韓王成在陽翟留守,自己和張良一起南下,攻打宛縣,向西進入武關(guān)。
沛公欲以兵二萬人擊秦峣下軍【峣下:峣關(guān)之下。峣關(guān)又叫藍田關(guān),在今陜西藍田東南。】,良說曰:“秦兵尚強,未可輕。臣聞其將屠者子【屠者:屠夫。】,賈豎易動以利【賈豎:對商人的輕視稱呼。】,
沛公想用兩萬人的兵力攻打秦朝峣關(guān)的軍隊,張良勸告說:“秦軍還很強大,不可輕視。我聽說峣關(guān)的守將是屠戶的兒子,市儈容易以利相誘。
愿沛公且留壁【留壁:留守軍營,暫不前進。】,使人先行,為五萬人具食【為五萬人具食:準備五萬人吃用的糧餉。】,益為張旗幟諸山上,為疑兵,令酈食其持重寶啖秦將【酈食其(yiji):劉邦的謀士,《史記》有傳。啗(dan):吃,這里指以利引誘。】。”
希望沛公暫且留守軍營,派人先去,給五萬人預(yù)備吃的東西,在各個山頭上多增掛旗幟,作為疑兵,叫鸝食(yì,義)其(jī,機)帶著貴重的寶物利誘秦軍的將領(lǐng)。”
秦將果畔,欲連和俱西襲咸陽,沛公欲聽之。良曰:“此獨其將欲叛耳,恐士卒不從。不從必危,不如因其解擊之【解:同“懈”。】。”
秦軍的將領(lǐng)果然背叛秦朝,打算跟沛公聯(lián)合一起向西襲擊咸陽,沛公想聽從秦將的計劃。張良說:“這只是峣關(guān)的守將想反叛罷了,恐怕部下的士兵們不聽從。士兵不從必定帶來危害,不如趁著他們懈怠時攻打他們。”
沛公乃引兵擊秦軍,大破之。遂北至藍田【藍田:秦縣名,在今陜西藍田西。】,再戰(zhàn),秦兵竟敗。遂至咸陽,秦王子嬰降沛公。
沛公于是率兵攻打秦軍,大敗敵兵。然后追擊敗軍到藍田,第二次交戰(zhàn),秦兵終于崩潰。沛公于是到了咸陽,秦王子嬰投降了沛公。
沛公入秦宮,宮室帷帳狗馬重寶婦女以千數(shù),意欲留居之。樊噲諫沛公出舍【樊噲:劉邦手下的將領(lǐng),《史記》有傳。】,沛公不聽。
沛公進入秦宮,那里的宮室、帳幕、狗馬、貴重的寶物、美女數(shù)以千計,沛公的意圖是想留下住在宮里。樊噲勸諫沛公出去居住,沛公不聽。
良曰:“夫秦為無道,故沛公得至此。夫為天下除殘賊,宜縞素為資【宜縞素為資:應(yīng)該以生活儉樸為憑藉。縞素:白絹,指生活節(jié)儉。資:憑借。】。今始入秦,即安其樂,此所畏'助桀為虐’。且'忠言逆耳利于行,毒藥苦口利于病【毒藥:性質(zhì)猛烈的藥物。毒:狠、烈。】’,愿沛公聽樊噲言。”沛公乃還軍霸上【霸上:地名,在今陜西西安東南古霸水西岸。】。
張良說:“秦朝正因暴虐無道,所以沛公才能夠來到這里。替天下剷除兇殘的暴政,應(yīng)該以清廉樸素為本。現(xiàn)在剛剛攻入秦都,就要安享其樂,這正是人們說的'助桀為虐’。況且'忠言逆耳利于行,良藥苦口利于病’,希望沛公能夠聽進樊噲的意見。”沛公這才回車駐在霸上。
項羽至鴻門下【鴻門:古地名,在今陜西臨潼東,今稱項王營。】,欲擊沛公,項伯乃夜馳入沛公軍,私見張良,欲與俱去。良曰:“臣為韓王送沛公【送:跟從。】,今事有急,亡去不義。”乃具以語沛公。
項羽來到鴻門下,想要攻打沛公,項伯于是連夜急馳到沛公的軍營,私下里會見張良,想讓張良跟他一起離開。張良說:“我是替韓王伴送沛公的,如今情況緊急,逃離而去是不合道義的。”于是就將情況全都告訴了沛公。
沛公大驚,曰:“為將奈何?”良曰:“沛公誠欲倍項羽邪【倍:通“背”,背叛。】?”沛公曰:“鯫生教我距關(guān)無內(nèi)諸侯【鯫(zou)生:罵人語,小人、小雜種。鯫:小魚,以喻小人。】,秦地可盡王,故聽之。”
沛公非常吃驚,說:“對此將怎么辦呢?”張良說:“沛公果真想背叛項羽嗎?”沛公說:“淺薄無知的小人教我封鎖函谷關(guān)不要讓諸侯們進來,說這樣秦朝的土地就可以全部主宰了,所以就聽從了這種意見。”
良曰:“沛公自度能卻項羽乎?”沛公默然良久,曰:“固不能也。今為奈何?”良乃固要項伯【固要:堅決邀請。】。
張良說:“沛公自己揣度(duó,奪)一下能夠打退項羽嗎?”沛公沉默了好一會兒,說:“本來是不能夠的。現(xiàn)在該怎么辦呢?”張良于是堅決邀請項伯見沛公。
項伯見沛公。沛公與飲為壽,結(jié)賓婚【結(jié)賓婚:結(jié)為朋友和兒女親家。】。令項伯具言沛公不敢倍項羽,所以距關(guān)者,備他盜也。及見項羽后解,語在項羽事中【語在項羽事中:即有關(guān)劉邦與項羽鴻門相會之事,都記在《項羽本紀》中了。】。
項伯會見了沛公。沛公與項伯同飲,為他敬酒祝福,并結(jié)為親家。沛公請項伯向項羽詳細說明沛公不敢背叛項羽,沛公之所以封鎖函谷關(guān),是為了防備其他的強盜。等到沛公會見項羽以后,取得了和解,這些情況記載在《項羽本記》中。
漢元年正月【漢元年:公元前206年。】,沛公為漢王,王巴蜀【巴蜀:今四川東部、西部地區(qū)。】。漢王賜良金百溢【溢:通“鎰”,廿四兩為一鎰。】,珠二斗,良具以獻項伯。
漢元年(前206)正月,沛公做了漢王,統(tǒng)治巴蜀地區(qū)。漢王賞賜張良黃金百鎰,珍珠二斗,張良把它們都贈送給了項伯。
漢王亦因令良厚遺項伯,使請漢中地【漢中:秦郡名,郡治南鄭,在今陜西漢中市。】。項王乃許之,遂得漢中地。漢王之國,良送至褒中【褒中:古邑名,在今陜西褒城東南。】,遣良歸韓。
漢王也因此讓張良厚贈項伯,使項伯代他請求漢中地區(qū)。項王應(yīng)允了漢王的請求,漢王于是得到了漢中地區(qū)。漢王到封國去,張良送到褒中,漢王讓張良返回韓國。
良因說漢王曰:“王何不燒絕所過棧道【棧道:在險峻的山巖上用竹木架成的通道。】,示天下無還心,以固項王意。”乃使良還。行,燒絕棧道。
張良便勸告漢王說:“大王為何不燒斷所經(jīng)過的棧道,向天下表示不再回來的決心,以此穩(wěn)住項王的內(nèi)心。”漢王便讓張良返回韓國。漢王行進中,燒斷了所經(jīng)過的的棧道。
良至韓,韓王成以良從漢王故,項王不遣成之國,從與俱東。良說項王曰:“漢王燒絕棧道,無還心矣。”乃以齊王田榮反書告項王【田榮:齊國貴族后裔,田儋從弟,事見《史記·田儋列傳》。反書:指反項羽的檄文之類。】。項王以此無西憂漢心,而發(fā)兵北擊齊。
張良到了韓國,韓王成因為張良跟隨漢王的緣故,項王不派韓成到封國去,讓他跟隨自己一起東去。張良向項王解說到:“漢王燒斷了棧道,已經(jīng)沒有返回的意思了。”張良便把齊王田榮反叛之事上書報告項王。項王由此不再擔憂西邊的漢王,因而起兵北上攻打齊國。
項王竟不肯遣韓王,乃以為侯,又殺之彭城【彭城:地名,在今江蘇徐州,當時為項羽的國都。】。良亡,間行歸漢王【間行:走小路,秘密逃走。】。漢王亦已還定三秦矣【三秦:指關(guān)中地區(qū),項羽曾封雍、塞、翟三王,合稱三秦。】,復(fù)以良為成信侯,從東擊楚。
項王終于不肯派韓王回韓國,于是把他貶為侯,又在彭城殺了他。張良逃跑,抄小路隱秘地回到漢王那里,漢王這時也已回軍平定三秦了。漢王又封張良為成信侯,跟著東征楚國。
至彭城,漢敗而還。至下邑【下邑:秦縣名,故治在今安徽碭山東。】,漢王下馬踞鞍而問曰【踞鞍:坐在卸下的馬鞍上。】:“吾欲捐關(guān)以東等棄之【吾欲捐關(guān)以東等棄之二句:意謂我打算豁出函谷關(guān)以東的地區(qū)不要,(用做封賞之資),誰可以(接受此賞)與我共同建立功業(yè)呢?捐:放棄。關(guān):指函谷關(guān)。】,誰可與共功者?”
到了彭城,漢軍戰(zhàn)敗而歸。行至下邑,漢王下馬倚著馬鞍問道:“我打算舍棄函谷關(guān)以東等一些地方作為封賞,誰能夠同我一起建功立業(yè)呢?”
良進曰:“九江王黥布,楚梟將【梟將:勇將、猛將。】,與項王有郄【郄:同“隙”,仇隙、怨恨。】;彭越與齊王田榮反梁地:此兩人可急使。而漢王之將獨韓信可屬大事,當一面。即欲捐之,捐之此三人,則楚可破也。”
張良進言說:“九江王黥布是楚國的猛將,同項王有隔閡;彭越與齊王田榮在梁地反楚。這兩個人可立即利用。漢王的將領(lǐng)中唯有韓信可以托付大事,獨當一面。如果要舍棄這些地方,就把它們送給這三個人,那么楚國就可以打敗了。”
漢王乃遣隨何說九江王布【隨何:漢初辯士,與陸賈齊名。】,而使人連彭越。及魏王豹反【魏王豹:魏豹是戰(zhàn)國時魏王的后裔,因起義反秦被楚懷王立為魏王。】,使韓信將兵擊之,因舉燕、代、齊、趙【舉:攻下。】。然卒破楚者,此三人力也。
漢王于是派隨何去游說九江王黥布,又派人去聯(lián)絡(luò)彭越。等到魏王豹反漢,漢王派韓信率兵攻打他,乘勢攻占了燕、代、齊、趙等國的領(lǐng)地。而最終擊潰楚國的,是這三個人的力量。
張良多病,未嘗特將也【特將:獨自帶兵作戰(zhàn)。】,常為畫策臣,時時從漢王。
張良多病,不曾獨立帶兵作戰(zhàn),一直作為出謀劃策的臣子,時時跟從漢王。
漢三年【漢三年:公元前204年。】,項羽急圍漢王滎陽【滎陽:地名,在今河南滎陽東北。】,漢王恐憂,與酈食其謀橈楚權(quán)【橈(nao):削弱。楚權(quán):項羽的勢力】。食其曰:“昔湯代桀,封其后于杞【杞:古國名,在今河南杞縣。】。
漢三年(前204),項羽把漢王緊急地圍困在滎陽,漢王驚恐憂愁,與酈食其商議削弱楚國的勢力。酈食其說:“昔日商湯討伐夏桀,封夏朝后人于杞國。
武王伐紂,封其后于宋【宋:古國名,都今河南商丘。】。今秦失德棄義,侵伐諸侯社稷,滅六國之后,使無立錐之地【無立錐之地:沒有插一個錐尖的地方。】。
周武王討伐商紂,封商朝后人于宋國。如今秦朝喪失德政、拋棄道義,侵伐諸侯各國,消滅了六國的后代,使他們沒有一點立足的地方。
陛下誠能復(fù)立六國后世,畢已受印【畢:盡。印:指封爵的憑信。】,此其君臣百姓必皆戴陛下之德,莫不鄉(xiāng)風慕義【鄉(xiāng)風:即向風,望風。慕義:仰慕其德義。】,愿為臣妾。
陛下果真能夠重新封立六國的后裔,使他們都接受陛下的印信,這樣六國的君臣百姓一定都感戴陛下的恩德,無不歸順服從,仰慕陛下道義,甘愿做陛下的臣民。
德義已行,陛下南鄉(xiāng)稱霸,楚必斂衽而朝【斂衽而朝:整肅衣裳恭敬地前來朝拜。】。”漢王曰:“善。趣刻印【趣刻印:趕快刻治印章。趣:同“促”,迅速。】,先生因行佩之矣【因行佩之矣:出發(fā)時就可以把印信帶去了。】。”
隨著恩德道義的施行,陛下就可以面南稱霸,楚王一定整好衣冠恭恭敬敬地前來朝拜了。”漢王說:“好。趕快刻制印信,先生就可以帶著這些印出發(fā)了。”
食其未行,張良從外來謁。漢王方食,曰:“子房前【前:過來。】,客有為我計橈楚權(quán)者。”具以酈生語告于子房,曰:“何如?”良曰:“誰為陛下畫此計者?陛下事去矣。”
酈食其還沒有動身,張良從外面回來謁見漢王。漢王正在吃飯,說:“子房過來!有一個客人為我設(shè)計削弱楚國的勢力。”接著把酈食其的話都告訴了張良,然后問道:“在你看來這事怎樣?”張良說:“是誰替陛下出的這個主意?陛下的大事要完了。”
漢王曰:“何哉?”張良對曰:“臣請藉前箸為大王籌之【臣請藉前箸為大王籌之:我請求用你面前吃飯的筷子作籌碼算一下。箸:筷子。】。”曰:“昔者湯伐桀而封其后于杞者,度能制桀之死命也。今陛下能制項籍之死命乎?”曰:“未能也。”“其不可一也。
漢王說:“為什么呢?”張良回答說:“我請求您允許我借用您面前的筷子為大王籌劃一下形勢。”接著說:“昔日商湯討伐夏桀而封夏朝的后代于杞國,那是估計到能制桀于死命。當前陛下能制項籍于死命嗎?”漢王說:“不能。”張良說:“這是不能那樣做的第一個原因。
武王伐紂,封其后于宋者,度能得紂之頭也。今陛下能得項籍之頭乎?”曰:“未能也。”“其不可二也。
周武王討伐商紂而封商朝的后代于宋國,那是估計到能得到紂王的腦袋。現(xiàn)在陛下能得到項籍的腦袋嗎?”漢王說:“不能。”張良說:“這是不能那樣做的第二個原因。
武王入殷【殷:指殷都朝歌,在今河南淇縣。】,表商容之間【表商容之閭:在商容住過的地方立表以彰顯之。商容:紂時賢人,諫紂不聽,遂隱居太行山中。】,釋箕子之拘【箕子:名胥余,紂王之叔,諫紂不聽,佯狂為奴,被紂囚禁,后被武王釋放。拘:囚禁。】,封比干之墓【比干:紂王叔父,官少師,因力諫紂王,被剖心而死。封墓:修墳。】。今陛下能封圣人之墓,表賢者之閭,式智者之門乎【式智者之門:經(jīng)過智者的門口,俯身按著車把表示敬意。式:同“軾”,車上扶手橫木,這里作動詞用。】?”曰:“未能也。”“其不可三也。
武王攻入殷商的都城后,在商容所居里巷的大門上表彰他,釋放囚禁的箕子,重新修筑比干的墳?zāi)埂H缃癖菹履苤匦滦拗ト说膲災(zāi)梗谫t人里巷的大門表彰他,在有才智的人們前向他致敬嗎?”漢王說:“不能。”張良說:“這是不能那樣做的第三個原因。
發(fā)巨橋之粟【巨橋:紂時糧倉之名,故址在今河北曲周東北,】,散鹿臺之錢【鹿臺:古臺名,紂王曾將大量錢財儲藏于此。故址在今河南淇縣。】,以賜貧窮。今陛下能散府庫以賜貧窮乎?”曰:“未能也。”“其不可四矣。
周武王曾發(fā)放巨橋糧倉的存糧,散發(fā)鹿臺府庫的錢財,以此賞賜貧苦的民眾。目前陛下能散發(fā)倉庫的財物來賞賜窮人嗎?”漢王說:“不能。”張良說:“這是不能那樣做的第四個原因。
殷事已畢,偃革為軒【偃革為軒:廢除兵車,改造成為乘車。革:兵車。軒:有篷的坐車。】,倒置干戈,覆以虎皮,以示天下不復(fù)用兵。今陛下能偃武行文,不復(fù)用兵乎?”曰:“未能也。”“其不可五矣。
周武王滅亡商朝以后,廢止兵車,改為乘車,把兵器倒置存放,蓋上虎皮,用以向天下表明不再動用武力。現(xiàn)在陛下能停止戰(zhàn)事,推行文治,不再打仗了嗎?”漢王說:“不能。”張良說:“這是不能那樣做的第五個原因。
休馬華山之陽【休馬:放馬休息。華山:在今陜西華陰。陽:山南。】,示以無所為。今陛下能休馬無所用乎?”曰:“未能也。”“其不可六矣。
周武王將戰(zhàn)馬放牧在華山的南面,以此表明沒有用它們的地方了。眼下陛下能讓戰(zhàn)馬休息不再使用它們嗎?”漢王說:“不能。”張良說:“這是不能那樣做的第六個原因。
放牛桃林之陰【放牛:讓牛休息,即停止用牛轉(zhuǎn)輸。桃林:地名,在潼關(guān)東。】,以示不復(fù)輸積【輸積:運輸與積聚。】。今陛下能放牛不復(fù)輸積乎?”曰:“未能也。”“其不可七矣。
周武王把牛放牧在桃林的北面,以此表明不再運輸和積聚作戰(zhàn)用的糧草。而今陛下能放牧牛群不再運輸、積聚糧草了嗎?”漢王說:“不能。”張良說:“這是不能那樣做的第七個原因。
且天下游士離其親戚,棄墳?zāi)梗ス逝f,從陛下游者,徒欲日夜望咫尺之地【望咫尺之地:希望得到一塊封地。】。今復(fù)六國,立韓、魏、燕、趙、齊、楚之后,天下游士各歸事其主,從其親戚【從其親戚:指回到家鄉(xiāng)、親人那里去了。】,反其故舊墳?zāi)梗菹屡c誰取天下乎?其不可八矣。
再說天下從事游說活動的人離開他們的親人,舍棄了祖墳,告別了老友,跟隨陛下各處奔走,只是日夜盼望著想得到一塊小小的封地。假如恢復(fù)六國,擁立韓、魏、燕、趙、齊、楚的后代,天下從事游說活動的人各自回去侍奉他們的主上,伴隨他們的親人,返回他們的舊友和祖墳所在之地,陛下同誰一起奪取天下呢?這是不能那樣做的第八個原因。
且夫楚唯無強【楚唯無強:沒有比楚更強的。】,六國立者復(fù)橈而從之【復(fù)橈:復(fù)為楚所屈服。】,陛下焉得而臣之?誠用客之謀,陛下事去矣。”漢王輟食吐哺【輟食:中斷吃飯。吐哺:吐出口中的食物。】,罵曰:“豎儒【豎儒:這個儒生小子。】,幾敗而公事【而公:你老子。】!”令趣銷印。
當前只有使楚國不再強大,否則六國被封立的后代重新屈服并跟隨楚國,陛下怎么能夠使他們臣服?如果真的要采用這位客人的計策,陛下的大事就完了。”漢王飯也不吃了,吐出口中的食物,罵道:“這個笨書呆子,幾乎敗壞了你老子的大事!”于是下令趕快銷毀那些印信。
漢四年【漢四年:公元前203年。】,韓信破齊而欲自立為齊王,漢王怒。張良說漢王,漢王使良授齊王信印,語在淮陰事中。
漢四年(前203),韓信攻下齊國而想自立為齊王,漢王大怒。張良勸告漢王,漢王才派張良授予韓信“齊王信”的印信,此事記載在《淮陰侯列傳》中。
其秋,漢王追楚至陽夏南【陽夏:秦縣名,在今河南太康。】,戰(zhàn)不利而壁固陵【固陵:秦縣名,在太康縣南。壁:筑壘固守。】,諸侯期不至。良說漢王,漢王用其計,諸侯皆至。語在項籍事中。
這年秋天,漢王追擊楚軍到陽夏南面,戰(zhàn)事失利而堅守固陵營壘,諸侯原已約好前來,但沒有到。張良向漢王進計,漢王采用了他的計策,諸侯才都來到。此事記載在《項羽本紀》中。
【段意】:寫張良跟隨劉邦攻入咸陽,推翻了秦王朝的統(tǒng)治,又為劉邦出謀畫策,解鴻門之危,用三雄之力,棄復(fù)立六國之策,終于滅了項羽,為漢王朝的建立作出了杰出貢獻。
留侯張良者【留侯:張良的封號。留,秦縣名,在今江蘇沛縣東南。】,其先韓人也【先:祖先。】。大父開地【大父:祖父。】,相韓昭侯【韓昭侯:韓國第六代國君,名武,前358至前333年在位。】、宣惠王【宣惠王:昭侯之子,前332至前312年在位。韓國于此時始稱王。】、襄哀王【襄哀王:名倉,宣惠王之子,前311至前296年在位。】。
留侯張良,他的先人是韓國人。祖父開地,做過韓昭侯、宣惠王、襄哀王的相。
父平,相釐王【釐王:名咎,襄哀王之子,前295至前273年在位。】、悼惠王【悼惠王:又稱桓惠王,釐王之子,前272至前239年在位。】。悼惠王二十三年【悼惠王二十三年:前250年。】,平卒。卒二十歲,秦滅韓。
父親平,做過釐王、悼惠王的相。悼惠王二十三年(前250),父親平去世。張良的父親死后二十年,秦國滅亡了韓國。
良年少,未宦事韓【未宦事韓:沒有在韓國做官。宦:做官。】。韓破,良家僮三百人【僮:仆人。】,弟死不葬【不葬:指不以禮安葬,為節(jié)省錢財。】,悉以家財求客刺秦王,為韓報仇,以大父、父五世相韓故。
張良當時年紀輕,沒有在韓國做官。韓國滅亡后,張良家有奴仆三百人,弟弟死了不厚葬,用全部財產(chǎn)尋求勇士謀刺秦王,為韓國報仇,這是因為他的祖父、父親任過五代韓王之相的緣故。
良嘗學禮淮陽【淮陽:故陳地,即今河南淮陽。】,東見倉海君【倉海君:當時的隱士。】,得力士,為鐵椎重百二十斤【椎:通“錘”,一種有柄的鐵錘。】。秦皇帝東游,良與客狙擊秦皇帝博浪沙中【狙(ju)擊:暗中襲擊。博浪沙:古地名,在今河南原陽縣境。】,誤中副車【副車:隨從乘坐的車子。】。
張良曾經(jīng)在淮陽學習禮法,到東方見到了倉海君。他找得一個大力士,造了一個一百二十斤重的鐵錘。秦始皇到東方巡游,張良與大力士在博浪沙這個地方襲擊秦始皇,誤中了副車。
秦皇帝大怒,大索天下【索:搜捕、通緝。】,求賊甚急,為張良故也。良乃更名姓,亡匿下邳【下邳:在今江蘇邳縣南。】。
秦始皇大怒,在全國大肆搜捕,尋拿刺客非常急迫,這是為了張良的緣故。張良于是改名換姓,逃到下邳躲藏起來。
【段意】:寫張良年輕時毀家紓難,在博浪沙狙擊秦始皇的豪俠行為。
良嘗閑從容步游下邳圯上【閑:閑暇。從容:隨便的樣子。圯(yi):橋。】,有一老父,衣褐【衣褐:穿著粗布短衣。】,至良所,直墮其履圯下【直墮:故意掉下。】,顧謂良曰:“孺子【孺子:小伙子。】,下取履!”良鄂然【鄂然:鄂通“愕”,驚訝的樣子。】,欲毆之,為其老,強忍,下取履。
張良閑暇時徜徉于下邳橋上,有一個老人,穿著粗布衣裳,走到張良跟前,故意把他的鞋甩到橋下,看著張良對他說:“小子,下去把鞋撿上來!”張良有些驚訝,想打他,因為見他年老,勉強地忍了下來,下去撿來了鞋。
父曰:“履我!【履我:給我穿上鞋子。】”良業(yè)為取履【業(yè):既然、已經(jīng)。】,因長跪履之。父以足受,笑而去。
老人說:“給我把鞋穿上!”張良既然已經(jīng)替他把鞋撿了上來,就跪著替他穿上。老人把腳伸出來穿上鞋,笑著離去了。
良殊大驚,隨目之。父去里所【里所:一里光景。】,復(fù)還,曰:“孺子可教矣。后五日平明,與我會此。”良因怪之,跪曰:“諾。”
張良十分驚訝,隨著老人的身影注視著他。老人離開了約有一里路,又返回來,說:“你這個孩子可以教導(dǎo)教導(dǎo)。五天以后天剛亮時,跟我在這里相會。”張良覺得這件事很奇怪,跪下來說:“嗯。”
五日平明,良往。父已先在,怒曰:“與老人期【期:約會。】,后,何也?”去,曰:“后五日早會。”
五天后的拂曉,張良去到那里。老人已先在那里,生氣地說:“跟老年人約會,反而后到,為什么呢?”老人離去,并說:“五天以后早早來會面。”
五日雞鳴,良往。父又先在,復(fù)怒曰:“后,何也?”去,曰:“后五日復(fù)早來。”五日,良夜未半往。有頃【有頃:過了一會兒。】,父亦來,喜曰:“當如是。”
五天后雞一叫,張良就去了。老人又先在那里,又生氣地說:“又來晚了,這是為什么?”老人離開說:“五天后再早點兒來。”五天后,張良不到半夜就去了。過了一會兒,老人也來了,高興地說:“應(yīng)當像這樣才好。”
出一編書【一編本:即一本書。編,通“篇”。】,曰:“讀此則為王者師矣。后十年興【興:興起。指政局會有變動,張良將有所作為。】。十三年孺子見我濟北【濟北:濟水之北。】,谷城山下黃石即我矣【谷城山:又名黃山,在今山東東阿東北。】。”遂去,無他言,不復(fù)見。
老人拿出一部書,說:“讀了這部書就可以做帝王的老師了。十年以后就會發(fā)跡。十三年后小伙子你到濟北見我,谷城山下的黃石就是我。”說完便走了,沒有別的話留下,從此也沒有見到這位老人。
旦日視其書,乃《太公兵法》也【《太公兵法》:相傳是西周姜太公所著的兵書。】。良因異之,常習誦讀之。居下邳,為任俠。項伯常殺人【項伯:名纏,項羽族叔,入漢朝封為射陽侯。常:通“嘗”,曾經(jīng)。】,從良匿【從良匿:依靠張良的幫助躲藏起來。】。
天明時一看老人送的書,原來是《太公兵法》。張良因而覺得這部書非同尋常,經(jīng)常學習、誦讀它。張良住在下邳時,行俠仗義。項伯曾經(jīng)殺了人,跟隨張良躲藏起來。
【段意】:寫張良亡匿下邳,遇黃石公,得《太公兵法》,遂隱忍勤學,靜觀時變。
后十年【后十年:即博浪沙狙擊后十年,公元前209年。】,陳涉等起兵,良亦聚少年百馀人。景駒自立為楚假王【景駒:楚國的后裔,為秦嘉所立。假王:臨時的王。】,在留。良欲往從之,道遇沛公。
過了十年,陳涉等人起兵反秦,張良也聚集了一百多個青年。景駒自立為代理楚王,駐在留縣。張良打算前去跟隨他,半道上遇見了沛公。
沛公將數(shù)千人,略地下邳西【略地:擴占地盤。】,遂屬焉。沛公拜良為廄將【廄(jiu)將:管理軍馬的官。】。良數(shù)以《太公兵法》說沛公,沛公善之,常用其策。
沛公率領(lǐng)幾千人,奪取下邳以西的地方,張良便歸附了他。沛公任命張良做廄將。張良多次根據(jù)《太公兵法》向沛公獻策,沛公很賞識他,經(jīng)常采用他的計謀。
良為他人言,皆不省【省(xing):明白、理解。】。良曰:“沛公殆天授【殆:幾乎、差不多。天授:天才。】。”故遂從之,不去見景駒。
張良對別人講這些,別人都不能領(lǐng)悟。張良說:“沛公大概是天授予人間的。”所以張良就跟隨了沛公,沒有離開他去見景駒。
及沛公之薛【薛:秦縣名,在今山東滕縣東南。】,見項梁。項梁立楚懷王。良乃說項梁曰:“君已立楚后,而韓諸公子橫陽君成賢【諸公子:指諸侯國君主無繼承權(quán)的兒子。橫陽君成:即韓成,封橫陽君。公元前208年被立為韓王,數(shù)月后被項羽所殺。】,可立為王,益樹黨【益樹黨:多增加一些同盟的勢力。益:增加。樹:建立。黨:同伙,指同盟力量。】。”
等到沛公到了薛地,會見項梁。項梁擁立了楚懷王。張良于是勸說項梁道:“您已經(jīng)擁立了楚王的后人,而韓國各位公子中橫陽君韓成賢能,可以立為王,增加同盟者的力量。”
項梁使良求韓成,立以為韓王。以良為韓申徒【申徒:即司徒,職位與丞相相仿。】,與韓王將千馀人西略韓地,得數(shù)城,秦輒復(fù)取之,往來為游兵潁川【往來為游兵潁川:在潁川境內(nèi)來來去去打游擊。潁川:秦郡名,韓故地,治陽翟,在今河南禹縣。】。
項梁派張良尋找到韓成,把他立為韓王。任命張良為韓國司徒,隨韓王率領(lǐng)一千多人向西攻取韓國原來的領(lǐng)地,奪得幾座城邑,秦軍隨即又奪了回去,韓軍只在潁川一帶往來游擊作戰(zhàn)。
沛公之從洛陽南出轘轅【轘轅:山名,在今河南偃師東南。】,良引兵從沛公,下韓十馀城,擊破楊熊軍【楊熊:秦朝將領(lǐng)。后因戰(zhàn)事失利被秦二世處死。】。沛公乃令韓王成留守陽翟【陽翟:在今河南禹縣。】,與良俱南,攻下宛【宛:秦縣名,在今河南南陽市。】,西入武關(guān)【武關(guān):在今陜西丹鳳縣東南。】。
沛公從洛陽向南穿過轅山時,張良率兵跟從沛公,攻下韓地十余座城邑,擊敗了楊熊的軍隊。沛公于是讓韓王成在陽翟留守,自己和張良一起南下,攻打宛縣,向西進入武關(guān)。
沛公欲以兵二萬人擊秦峣下軍【峣下:峣關(guān)之下。峣關(guān)又叫藍田關(guān),在今陜西藍田東南。】,良說曰:“秦兵尚強,未可輕。臣聞其將屠者子【屠者:屠夫。】,賈豎易動以利【賈豎:對商人的輕視稱呼。】,
沛公想用兩萬人的兵力攻打秦朝峣關(guān)的軍隊,張良勸告說:“秦軍還很強大,不可輕視。我聽說峣關(guān)的守將是屠戶的兒子,市儈容易以利相誘。
愿沛公且留壁【留壁:留守軍營,暫不前進。】,使人先行,為五萬人具食【為五萬人具食:準備五萬人吃用的糧餉。】,益為張旗幟諸山上,為疑兵,令酈食其持重寶啖秦將【酈食其(yiji):劉邦的謀士,《史記》有傳。啗(dan):吃,這里指以利引誘。】。”
希望沛公暫且留守軍營,派人先去,給五萬人預(yù)備吃的東西,在各個山頭上多增掛旗幟,作為疑兵,叫鸝食(yì,義)其(jī,機)帶著貴重的寶物利誘秦軍的將領(lǐng)。”
秦將果畔,欲連和俱西襲咸陽,沛公欲聽之。良曰:“此獨其將欲叛耳,恐士卒不從。不從必危,不如因其解擊之【解:同“懈”。】。”
秦軍的將領(lǐng)果然背叛秦朝,打算跟沛公聯(lián)合一起向西襲擊咸陽,沛公想聽從秦將的計劃。張良說:“這只是峣關(guān)的守將想反叛罷了,恐怕部下的士兵們不聽從。士兵不從必定帶來危害,不如趁著他們懈怠時攻打他們。”
沛公乃引兵擊秦軍,大破之。遂北至藍田【藍田:秦縣名,在今陜西藍田西。】,再戰(zhàn),秦兵竟敗。遂至咸陽,秦王子嬰降沛公。
沛公于是率兵攻打秦軍,大敗敵兵。然后追擊敗軍到藍田,第二次交戰(zhàn),秦兵終于崩潰。沛公于是到了咸陽,秦王子嬰投降了沛公。
沛公入秦宮,宮室帷帳狗馬重寶婦女以千數(shù),意欲留居之。樊噲諫沛公出舍【樊噲:劉邦手下的將領(lǐng),《史記》有傳。】,沛公不聽。
沛公進入秦宮,那里的宮室、帳幕、狗馬、貴重的寶物、美女數(shù)以千計,沛公的意圖是想留下住在宮里。樊噲勸諫沛公出去居住,沛公不聽。
良曰:“夫秦為無道,故沛公得至此。夫為天下除殘賊,宜縞素為資【宜縞素為資:應(yīng)該以生活儉樸為憑藉。縞素:白絹,指生活節(jié)儉。資:憑借。】。今始入秦,即安其樂,此所畏'助桀為虐’。且'忠言逆耳利于行,毒藥苦口利于病【毒藥:性質(zhì)猛烈的藥物。毒:狠、烈。】’,愿沛公聽樊噲言。”沛公乃還軍霸上【霸上:地名,在今陜西西安東南古霸水西岸。】。
張良說:“秦朝正因暴虐無道,所以沛公才能夠來到這里。替天下剷除兇殘的暴政,應(yīng)該以清廉樸素為本。現(xiàn)在剛剛攻入秦都,就要安享其樂,這正是人們說的'助桀為虐’。況且'忠言逆耳利于行,良藥苦口利于病’,希望沛公能夠聽進樊噲的意見。”沛公這才回車駐在霸上。
項羽至鴻門下【鴻門:古地名,在今陜西臨潼東,今稱項王營。】,欲擊沛公,項伯乃夜馳入沛公軍,私見張良,欲與俱去。良曰:“臣為韓王送沛公【送:跟從。】,今事有急,亡去不義。”乃具以語沛公。
項羽來到鴻門下,想要攻打沛公,項伯于是連夜急馳到沛公的軍營,私下里會見張良,想讓張良跟他一起離開。張良說:“我是替韓王伴送沛公的,如今情況緊急,逃離而去是不合道義的。”于是就將情況全都告訴了沛公。
沛公大驚,曰:“為將奈何?”良曰:“沛公誠欲倍項羽邪【倍:通“背”,背叛。】?”沛公曰:“鯫生教我距關(guān)無內(nèi)諸侯【鯫(zou)生:罵人語,小人、小雜種。鯫:小魚,以喻小人。】,秦地可盡王,故聽之。”
沛公非常吃驚,說:“對此將怎么辦呢?”張良說:“沛公果真想背叛項羽嗎?”沛公說:“淺薄無知的小人教我封鎖函谷關(guān)不要讓諸侯們進來,說這樣秦朝的土地就可以全部主宰了,所以就聽從了這種意見。”
良曰:“沛公自度能卻項羽乎?”沛公默然良久,曰:“固不能也。今為奈何?”良乃固要項伯【固要:堅決邀請。】。
張良說:“沛公自己揣度(duó,奪)一下能夠打退項羽嗎?”沛公沉默了好一會兒,說:“本來是不能夠的。現(xiàn)在該怎么辦呢?”張良于是堅決邀請項伯見沛公。
項伯見沛公。沛公與飲為壽,結(jié)賓婚【結(jié)賓婚:結(jié)為朋友和兒女親家。】。令項伯具言沛公不敢倍項羽,所以距關(guān)者,備他盜也。及見項羽后解,語在項羽事中【語在項羽事中:即有關(guān)劉邦與項羽鴻門相會之事,都記在《項羽本紀》中了。】。
項伯會見了沛公。沛公與項伯同飲,為他敬酒祝福,并結(jié)為親家。沛公請項伯向項羽詳細說明沛公不敢背叛項羽,沛公之所以封鎖函谷關(guān),是為了防備其他的強盜。等到沛公會見項羽以后,取得了和解,這些情況記載在《項羽本記》中。
漢元年正月【漢元年:公元前206年。】,沛公為漢王,王巴蜀【巴蜀:今四川東部、西部地區(qū)。】。漢王賜良金百溢【溢:通“鎰”,廿四兩為一鎰。】,珠二斗,良具以獻項伯。
漢元年(前206)正月,沛公做了漢王,統(tǒng)治巴蜀地區(qū)。漢王賞賜張良黃金百鎰,珍珠二斗,張良把它們都贈送給了項伯。
漢王亦因令良厚遺項伯,使請漢中地【漢中:秦郡名,郡治南鄭,在今陜西漢中市。】。項王乃許之,遂得漢中地。漢王之國,良送至褒中【褒中:古邑名,在今陜西褒城東南。】,遣良歸韓。
漢王也因此讓張良厚贈項伯,使項伯代他請求漢中地區(qū)。項王應(yīng)允了漢王的請求,漢王于是得到了漢中地區(qū)。漢王到封國去,張良送到褒中,漢王讓張良返回韓國。
良因說漢王曰:“王何不燒絕所過棧道【棧道:在險峻的山巖上用竹木架成的通道。】,示天下無還心,以固項王意。”乃使良還。行,燒絕棧道。
張良便勸告漢王說:“大王為何不燒斷所經(jīng)過的棧道,向天下表示不再回來的決心,以此穩(wěn)住項王的內(nèi)心。”漢王便讓張良返回韓國。漢王行進中,燒斷了所經(jīng)過的的棧道。
良至韓,韓王成以良從漢王故,項王不遣成之國,從與俱東。良說項王曰:“漢王燒絕棧道,無還心矣。”乃以齊王田榮反書告項王【田榮:齊國貴族后裔,田儋從弟,事見《史記·田儋列傳》。反書:指反項羽的檄文之類。】。項王以此無西憂漢心,而發(fā)兵北擊齊。
張良到了韓國,韓王成因為張良跟隨漢王的緣故,項王不派韓成到封國去,讓他跟隨自己一起東去。張良向項王解說到:“漢王燒斷了棧道,已經(jīng)沒有返回的意思了。”張良便把齊王田榮反叛之事上書報告項王。項王由此不再擔憂西邊的漢王,因而起兵北上攻打齊國。
項王竟不肯遣韓王,乃以為侯,又殺之彭城【彭城:地名,在今江蘇徐州,當時為項羽的國都。】。良亡,間行歸漢王【間行:走小路,秘密逃走。】。漢王亦已還定三秦矣【三秦:指關(guān)中地區(qū),項羽曾封雍、塞、翟三王,合稱三秦。】,復(fù)以良為成信侯,從東擊楚。
項王終于不肯派韓王回韓國,于是把他貶為侯,又在彭城殺了他。張良逃跑,抄小路隱秘地回到漢王那里,漢王這時也已回軍平定三秦了。漢王又封張良為成信侯,跟著東征楚國。
至彭城,漢敗而還。至下邑【下邑:秦縣名,故治在今安徽碭山東。】,漢王下馬踞鞍而問曰【踞鞍:坐在卸下的馬鞍上。】:“吾欲捐關(guān)以東等棄之【吾欲捐關(guān)以東等棄之二句:意謂我打算豁出函谷關(guān)以東的地區(qū)不要,(用做封賞之資),誰可以(接受此賞)與我共同建立功業(yè)呢?捐:放棄。關(guān):指函谷關(guān)。】,誰可與共功者?”
到了彭城,漢軍戰(zhàn)敗而歸。行至下邑,漢王下馬倚著馬鞍問道:“我打算舍棄函谷關(guān)以東等一些地方作為封賞,誰能夠同我一起建功立業(yè)呢?”
良進曰:“九江王黥布,楚梟將【梟將:勇將、猛將。】,與項王有郄【郄:同“隙”,仇隙、怨恨。】;彭越與齊王田榮反梁地:此兩人可急使。而漢王之將獨韓信可屬大事,當一面。即欲捐之,捐之此三人,則楚可破也。”
張良進言說:“九江王黥布是楚國的猛將,同項王有隔閡;彭越與齊王田榮在梁地反楚。這兩個人可立即利用。漢王的將領(lǐng)中唯有韓信可以托付大事,獨當一面。如果要舍棄這些地方,就把它們送給這三個人,那么楚國就可以打敗了。”
漢王乃遣隨何說九江王布【隨何:漢初辯士,與陸賈齊名。】,而使人連彭越。及魏王豹反【魏王豹:魏豹是戰(zhàn)國時魏王的后裔,因起義反秦被楚懷王立為魏王。】,使韓信將兵擊之,因舉燕、代、齊、趙【舉:攻下。】。然卒破楚者,此三人力也。
漢王于是派隨何去游說九江王黥布,又派人去聯(lián)絡(luò)彭越。等到魏王豹反漢,漢王派韓信率兵攻打他,乘勢攻占了燕、代、齊、趙等國的領(lǐng)地。而最終擊潰楚國的,是這三個人的力量。
張良多病,未嘗特將也【特將:獨自帶兵作戰(zhàn)。】,常為畫策臣,時時從漢王。
張良多病,不曾獨立帶兵作戰(zhàn),一直作為出謀劃策的臣子,時時跟從漢王。
漢三年【漢三年:公元前204年。】,項羽急圍漢王滎陽【滎陽:地名,在今河南滎陽東北。】,漢王恐憂,與酈食其謀橈楚權(quán)【橈(nao):削弱。楚權(quán):項羽的勢力】。食其曰:“昔湯代桀,封其后于杞【杞:古國名,在今河南杞縣。】。
漢三年(前204),項羽把漢王緊急地圍困在滎陽,漢王驚恐憂愁,與酈食其商議削弱楚國的勢力。酈食其說:“昔日商湯討伐夏桀,封夏朝后人于杞國。
武王伐紂,封其后于宋【宋:古國名,都今河南商丘。】。今秦失德棄義,侵伐諸侯社稷,滅六國之后,使無立錐之地【無立錐之地:沒有插一個錐尖的地方。】。
周武王討伐商紂,封商朝后人于宋國。如今秦朝喪失德政、拋棄道義,侵伐諸侯各國,消滅了六國的后代,使他們沒有一點立足的地方。
陛下誠能復(fù)立六國后世,畢已受印【畢:盡。印:指封爵的憑信。】,此其君臣百姓必皆戴陛下之德,莫不鄉(xiāng)風慕義【鄉(xiāng)風:即向風,望風。慕義:仰慕其德義。】,愿為臣妾。
陛下果真能夠重新封立六國的后裔,使他們都接受陛下的印信,這樣六國的君臣百姓一定都感戴陛下的恩德,無不歸順服從,仰慕陛下道義,甘愿做陛下的臣民。
德義已行,陛下南鄉(xiāng)稱霸,楚必斂衽而朝【斂衽而朝:整肅衣裳恭敬地前來朝拜。】。”漢王曰:“善。趣刻印【趣刻印:趕快刻治印章。趣:同“促”,迅速。】,先生因行佩之矣【因行佩之矣:出發(fā)時就可以把印信帶去了。】。”
隨著恩德道義的施行,陛下就可以面南稱霸,楚王一定整好衣冠恭恭敬敬地前來朝拜了。”漢王說:“好。趕快刻制印信,先生就可以帶著這些印出發(fā)了。”
食其未行,張良從外來謁。漢王方食,曰:“子房前【前:過來。】,客有為我計橈楚權(quán)者。”具以酈生語告于子房,曰:“何如?”良曰:“誰為陛下畫此計者?陛下事去矣。”
酈食其還沒有動身,張良從外面回來謁見漢王。漢王正在吃飯,說:“子房過來!有一個客人為我設(shè)計削弱楚國的勢力。”接著把酈食其的話都告訴了張良,然后問道:“在你看來這事怎樣?”張良說:“是誰替陛下出的這個主意?陛下的大事要完了。”
漢王曰:“何哉?”張良對曰:“臣請藉前箸為大王籌之【臣請藉前箸為大王籌之:我請求用你面前吃飯的筷子作籌碼算一下。箸:筷子。】。”曰:“昔者湯伐桀而封其后于杞者,度能制桀之死命也。今陛下能制項籍之死命乎?”曰:“未能也。”“其不可一也。
漢王說:“為什么呢?”張良回答說:“我請求您允許我借用您面前的筷子為大王籌劃一下形勢。”接著說:“昔日商湯討伐夏桀而封夏朝的后代于杞國,那是估計到能制桀于死命。當前陛下能制項籍于死命嗎?”漢王說:“不能。”張良說:“這是不能那樣做的第一個原因。
武王伐紂,封其后于宋者,度能得紂之頭也。今陛下能得項籍之頭乎?”曰:“未能也。”“其不可二也。
周武王討伐商紂而封商朝的后代于宋國,那是估計到能得到紂王的腦袋。現(xiàn)在陛下能得到項籍的腦袋嗎?”漢王說:“不能。”張良說:“這是不能那樣做的第二個原因。
武王入殷【殷:指殷都朝歌,在今河南淇縣。】,表商容之間【表商容之閭:在商容住過的地方立表以彰顯之。商容:紂時賢人,諫紂不聽,遂隱居太行山中。】,釋箕子之拘【箕子:名胥余,紂王之叔,諫紂不聽,佯狂為奴,被紂囚禁,后被武王釋放。拘:囚禁。】,封比干之墓【比干:紂王叔父,官少師,因力諫紂王,被剖心而死。封墓:修墳。】。今陛下能封圣人之墓,表賢者之閭,式智者之門乎【式智者之門:經(jīng)過智者的門口,俯身按著車把表示敬意。式:同“軾”,車上扶手橫木,這里作動詞用。】?”曰:“未能也。”“其不可三也。
武王攻入殷商的都城后,在商容所居里巷的大門上表彰他,釋放囚禁的箕子,重新修筑比干的墳?zāi)埂H缃癖菹履苤匦滦拗ト说膲災(zāi)梗谫t人里巷的大門表彰他,在有才智的人們前向他致敬嗎?”漢王說:“不能。”張良說:“這是不能那樣做的第三個原因。
發(fā)巨橋之粟【巨橋:紂時糧倉之名,故址在今河北曲周東北,】,散鹿臺之錢【鹿臺:古臺名,紂王曾將大量錢財儲藏于此。故址在今河南淇縣。】,以賜貧窮。今陛下能散府庫以賜貧窮乎?”曰:“未能也。”“其不可四矣。
周武王曾發(fā)放巨橋糧倉的存糧,散發(fā)鹿臺府庫的錢財,以此賞賜貧苦的民眾。目前陛下能散發(fā)倉庫的財物來賞賜窮人嗎?”漢王說:“不能。”張良說:“這是不能那樣做的第四個原因。
殷事已畢,偃革為軒【偃革為軒:廢除兵車,改造成為乘車。革:兵車。軒:有篷的坐車。】,倒置干戈,覆以虎皮,以示天下不復(fù)用兵。今陛下能偃武行文,不復(fù)用兵乎?”曰:“未能也。”“其不可五矣。
周武王滅亡商朝以后,廢止兵車,改為乘車,把兵器倒置存放,蓋上虎皮,用以向天下表明不再動用武力。現(xiàn)在陛下能停止戰(zhàn)事,推行文治,不再打仗了嗎?”漢王說:“不能。”張良說:“這是不能那樣做的第五個原因。
休馬華山之陽【休馬:放馬休息。華山:在今陜西華陰。陽:山南。】,示以無所為。今陛下能休馬無所用乎?”曰:“未能也。”“其不可六矣。
周武王將戰(zhàn)馬放牧在華山的南面,以此表明沒有用它們的地方了。眼下陛下能讓戰(zhàn)馬休息不再使用它們嗎?”漢王說:“不能。”張良說:“這是不能那樣做的第六個原因。
放牛桃林之陰【放牛:讓牛休息,即停止用牛轉(zhuǎn)輸。桃林:地名,在潼關(guān)東。】,以示不復(fù)輸積【輸積:運輸與積聚。】。今陛下能放牛不復(fù)輸積乎?”曰:“未能也。”“其不可七矣。
周武王把牛放牧在桃林的北面,以此表明不再運輸和積聚作戰(zhàn)用的糧草。而今陛下能放牧牛群不再運輸、積聚糧草了嗎?”漢王說:“不能。”張良說:“這是不能那樣做的第七個原因。
且天下游士離其親戚,棄墳?zāi)梗ス逝f,從陛下游者,徒欲日夜望咫尺之地【望咫尺之地:希望得到一塊封地。】。今復(fù)六國,立韓、魏、燕、趙、齊、楚之后,天下游士各歸事其主,從其親戚【從其親戚:指回到家鄉(xiāng)、親人那里去了。】,反其故舊墳?zāi)梗菹屡c誰取天下乎?其不可八矣。
再說天下從事游說活動的人離開他們的親人,舍棄了祖墳,告別了老友,跟隨陛下各處奔走,只是日夜盼望著想得到一塊小小的封地。假如恢復(fù)六國,擁立韓、魏、燕、趙、齊、楚的后代,天下從事游說活動的人各自回去侍奉他們的主上,伴隨他們的親人,返回他們的舊友和祖墳所在之地,陛下同誰一起奪取天下呢?這是不能那樣做的第八個原因。
且夫楚唯無強【楚唯無強:沒有比楚更強的。】,六國立者復(fù)橈而從之【復(fù)橈:復(fù)為楚所屈服。】,陛下焉得而臣之?誠用客之謀,陛下事去矣。”漢王輟食吐哺【輟食:中斷吃飯。吐哺:吐出口中的食物。】,罵曰:“豎儒【豎儒:這個儒生小子。】,幾敗而公事【而公:你老子。】!”令趣銷印。
當前只有使楚國不再強大,否則六國被封立的后代重新屈服并跟隨楚國,陛下怎么能夠使他們臣服?如果真的要采用這位客人的計策,陛下的大事就完了。”漢王飯也不吃了,吐出口中的食物,罵道:“這個笨書呆子,幾乎敗壞了你老子的大事!”于是下令趕快銷毀那些印信。
漢四年【漢四年:公元前203年。】,韓信破齊而欲自立為齊王,漢王怒。張良說漢王,漢王使良授齊王信印,語在淮陰事中。
漢四年(前203),韓信攻下齊國而想自立為齊王,漢王大怒。張良勸告漢王,漢王才派張良授予韓信“齊王信”的印信,此事記載在《淮陰侯列傳》中。
其秋,漢王追楚至陽夏南【陽夏:秦縣名,在今河南太康。】,戰(zhàn)不利而壁固陵【固陵:秦縣名,在太康縣南。壁:筑壘固守。】,諸侯期不至。良說漢王,漢王用其計,諸侯皆至。語在項籍事中。
這年秋天,漢王追擊楚軍到陽夏南面,戰(zhàn)事失利而堅守固陵營壘,諸侯原已約好前來,但沒有到。張良向漢王進計,漢王采用了他的計策,諸侯才都來到。此事記載在《項羽本紀》中。
【段意】:寫張良跟隨劉邦攻入咸陽,推翻了秦王朝的統(tǒng)治,又為劉邦出謀畫策,解鴻門之危,用三雄之力,棄復(fù)立六國之策,終于滅了項羽,為漢王朝的建立作出了杰出貢獻。
留侯張良者,其先韓人也。大父開地,相韓昭侯、宣惠王、襄哀王。父平,相釐王、悼惠王。悼惠王二十三年,平卒。卒二十歲,秦滅韓。良年少,未宦事韓。韓破,良家僮三百人,弟死不葬,悉以家財求客刺秦王,為韓報仇,以大父、父五世相韓故。
良嘗學禮淮陽。東見倉海君。得力士,為鐵椎重百二十斤。秦皇帝東游,良與客狙擊秦皇帝博浪沙中,誤中副車。秦皇帝大怒,大索天下,求賊甚急,為張良故也。良乃更名姓,亡匿下邳。
良嘗間從容步游下邳圯上,有一老父,衣褐,至良所,直墮其履圯下,顧謂良曰:“孺子,下取履!”良鄂然,欲毆之。為其老,彊忍,下取履。父曰:“履我!”良業(yè)為取履,因長跪履之。父以足受,笑而去。良殊大驚,隨目之。父去里所,復(fù)還,曰:“孺子可教矣。後五日平明,與我會此。”良因怪之,跪曰:“諾。”五日平明,良往。父已先在,怒曰:“與老人期,後,何也?”去,曰:“後五日早會。”五日雞鳴,良往。父又先在,復(fù)怒曰:“後,何也?”去,曰:“後五日復(fù)早來。”五日,良夜未半往。有頃,父亦來,喜曰:“當如是。”出一編書,曰:“讀此則為王者師矣。後十年興。十三年孺子見我濟北,穀城山下黃石即我矣。”遂去,無他言,不復(fù)見。旦日視其書,乃太公兵法也。良因異之,常習誦讀之。
居下邳,為任俠。項伯常殺人,從良匿。
後十年,陳涉等起兵,良亦聚少年百馀人。景駒自立為楚假王,在留。良欲往從之,道還沛公。沛公將數(shù)千人,略地下邳西,遂屬焉。沛公拜良為廄將。良數(shù)以太公兵法說沛公,沛公善之,常用其策。良為他人者,皆不省。良曰:“沛公殆天授。”故遂從之,不去見景駒。
及沛公之薛,見項梁。項梁立楚懷王。良乃說項梁曰:“君已立楚後,而韓諸公子橫陽君成賢,可立為王,益樹黨。”項梁使良求韓成,立以為韓王。以良為韓申徒,與韓王將千馀人西略韓地,得數(shù)城,秦輒復(fù)取之,往來為游兵潁川。
沛公之從雒陽南出轘轅,良引兵從沛公,下韓十馀城,擊破楊熊軍。沛公乃令韓王成留守陽翟,與良俱南,攻下宛,西入武關(guān)。沛公欲以兵二萬人擊秦峣下軍,良說曰:“秦兵尚彊,未可輕。臣聞其將屠者子,賈豎易動以利。原沛公且留壁,使人先行,為五萬人具食,益為張旗幟諸山上,為疑兵,令酈食其持重寶啗秦將。”秦將果畔,欲連和俱西襲咸陽,沛公欲聽之。良曰:“此獨其將欲叛耳,恐士卒不從。不從必危,不如因其解擊之。”沛公乃引兵擊秦軍,大破之。北至藍田,再戰(zhàn),秦兵竟敗。遂至咸陽,秦王子嬰降沛公。
沛公入秦宮,宮室帷帳狗馬重寶婦女以千數(shù),意欲留居之。樊噲諫沛公出舍,沛公不聽。良曰:“夫秦為無道,故沛公得至此。夫為天下除殘賊,宜縞素為資。今始入秦,即安其樂,此所謂'助桀為虐’。且'忠言逆耳利於行,毒藥苦口利於病’,原沛公聽樊噲言。”沛公乃還軍霸上。
項羽至鴻門下,欲擊沛公,項伯乃夜馳入沛公軍,私見張良,欲與俱去。良曰:“臣為韓王送沛公,今事有急,亡去不義。”乃具以語沛公。沛公大驚,曰:“為將柰何?”良曰:“沛公誠欲倍項羽邪?”沛公曰:“鯫生教我距關(guān)無內(nèi)諸侯,秦地可盡王,故聽之。”良曰:“沛公自度能卻項羽乎?”沛公默然良久,曰:“固不能也。今為柰何?”良乃固要項伯。項伯見沛公。沛公與飲為壽,結(jié)賓婚。令項伯具言沛公不敢倍項羽,所以距關(guān)者,備他盜也。及見項羽後解,語在項羽事中。
漢元年正月,沛公為漢王,王巴蜀。漢王賜良金百溢,珠二斗,良具以獻項伯。漢王亦因令良厚遺項伯,使請漢中地。項王乃許之,遂得漢中地。漢王之國,良送至襃中,遣良歸韓。良因說漢王曰:“王何不燒絕所過棧道,示天下無還心,以固項王意。”乃使良還。行,燒絕棧道。
良至韓,韓王成以良從漢王故,項王不遣成之國,從與俱東。良說項王曰:“漢王燒絕棧道,無還心矣。”乃以齊王田榮反,書告項王。項王以此無西憂漢心,而發(fā)兵北擊齊。
項王竟不肯遣韓王,乃以為侯,又殺之彭城。良亡,間行歸漢王,漢王亦已還定三秦矣。復(fù)以良為成信侯,從東擊楚。至彭城,漢敗而還。至下邑,漢王下馬踞鞍而問曰:“吾欲捐關(guān)以東等棄之,誰可與共功者?”良進曰:“九江王黥布,楚梟將,與項王有郄;彭越與齊王田榮反梁地:此兩人可急使。而漢王之將獨韓信可屬大事,當一面。即欲捐之,捐之此三人,則楚可破也。”漢王乃遣隨何說九江王布,而使人連彭越。及魏王豹反,使韓信將兵擊之,因舉燕、代、齊、趙。然卒破楚者,此三人力也。
張良多病,未嘗特將也,常為畫策,時時從漢王。
漢三年,項羽急圍漢王滎陽,漢王恐憂,與酈食其謀橈楚權(quán)。食其曰:“昔湯伐桀,封其後於杞。武王伐紂,封其後於宋。今秦失德棄義,侵伐諸侯社稷,滅六國之後,使無立錐之地。陛下誠能復(fù)立六國後世,畢已受印,此其君臣百姓必皆戴陛下之德,莫不鄉(xiāng)風慕義,原為臣妾。德義已行,陛下南鄉(xiāng)稱霸,楚必斂衽而朝。”漢王曰:“善。趣刻印,先生因行佩之矣。”
食其未行,張良從外來謁。漢王方食,曰:“子房前!客有為我計橈楚權(quán)者。”其以酈生語告,曰:“於子房何如?”良曰:“誰為陛下畫此計者?陛下事去矣。”漢王曰:“何哉?”張良對曰:“臣請藉前箸為大王籌之。”曰:“昔者湯伐桀而封其後於杞者,度能制桀之死命也。今陛下能制項籍之死命乎?”曰:“未能也。”“其不可一也。武王伐紂封其後於宋者,度能得紂之頭也。今陛下能得項籍之頭乎?”曰:“未能也。”“其不可二也。武王入殷,表商容之閭,釋箕子之拘,封比干之墓。今陛下能封圣人之墓,表賢者之閭,式智者之門乎?”曰:“未能也。”“其不可三也。發(fā)鉅橋之粟,散鹿臺之錢,以賜貧窮。今陛下能散府庫以賜貧窮乎?”曰:“未能也。”“其不可四矣。殷事已畢,偃革為軒,倒置干戈,覆以虎皮,以示天下不復(fù)用兵。今陛下能偃武行文,不復(fù)用兵乎?”曰:“未能也。”“其不可五矣。休馬華山之陽,示以無所為。今陛下能休馬無所用乎?”曰:“未能也。”“其不可六矣。放牛桃林之陰,以示不復(fù)輸積。今陛下能放牛不復(fù)輸積乎?”曰:“未能也。”“其不可七矣。且天下游士離其親戚,棄墳?zāi)梗ス逝f,從陛下游者,徒欲日夜望咫尺之地。今復(fù)六國,立韓、魏、燕、趙、齊、楚之後,天下游士各歸事其主,從其親戚,反其故舊墳?zāi)梗菹屡c誰取天下乎?其不可八矣。且夫楚唯無彊,六國立者復(fù)橈而從之,陛下焉得而臣之?誠用客之謀,陛下事去矣。”漢王輟食吐哺,罵曰:“豎儒,幾敗而公事!”令趣銷印。
漢四年,韓信破齊而欲自立為齊王,漢王怒。張良說漢王,漢王使良授齊王信印,語在淮陰事中。
其秋,漢王追楚至陽夏南,戰(zhàn)不利而壁固陵,諸侯期不至。良說漢王,漢王用其計,諸侯皆至。語在項籍事中。
留侯張良,他的先人是韓國人。祖父開地,做過韓昭侯、宣惠王、襄哀王的相。父親平,做過釐王、悼惠王的相。悼惠王二十三年(前250),父親平去世。張良的父親死后二十年,秦國滅亡了韓國。張良當時年紀輕,沒有在韓國做官。韓國滅亡后,張良家有奴仆三百人,弟弟死了不厚葬,用全部財產(chǎn)尋求勇士謀刺秦王,為韓國報仇,這是因為他的祖父、父親任過五代韓王之相的緣故。
張良曾經(jīng)在淮陽學習禮法,到東方見到了倉海君。他找得一個大力士,造了一個一百二十斤重的鐵錘。秦始皇到東方巡游,張良與大力士在博浪沙這個地方襲擊秦始皇,誤中了副車。秦始皇大怒,在全國大肆搜捕,尋拿刺客非常急迫,這是為了張良的緣故。張良于是改名換姓,逃到下邳躲藏起來。
張良閑暇時徜徉于下邳橋上,有一個老人,穿著粗布衣裳,走到張良跟前,故意把他的鞋甩到橋下,看著張良對他說:“小子,下去把鞋撿上來!”張良有些驚訝,想打他,因為見他年老,勉強地忍了下來,下去撿來了鞋。老人說:“給我把鞋穿上!”張良既然已經(jīng)替他把鞋撿了上來,就跪著替他穿上。老人把腳伸出來穿上鞋,笑著離去了。張良十分驚訝,隨著老人的身影注視著他。老人離開了約有一里路,又返回來,說:“你這個孩子可以教導(dǎo)教導(dǎo)。五天以后天剛亮時,跟我在這里相會。”張良覺得這件事很奇怪,跪下來說:“嗯。”五天后的拂曉,張良去到那里。老人已先在那里,生氣地說:“跟老年人約會,反而后到,為什么呢?”老人離去,并說:“五天以后早早來會面。”五天后雞一叫,張良就去了。老人又先在那里,又生氣地說:“又來晚了,這是為什么?”老人離開說:“五天后再早點兒來。”五天后,張良不到半夜就去了。過了一會兒,老人也來了,高興地說:“應(yīng)當像這樣才好。”老人拿出一部書,說:“讀了這部書就可以做帝王的老師了。十年以后就會發(fā)跡。十三年后小伙子你到濟北見我,谷城山下的黃石就是我。”說完便走了,沒有別的話留下,從此也沒有見到這位老人。天明時一看老人送的書,原來是《太公兵法》。張良因而覺得這部書非同尋常,經(jīng)常學習、誦讀它。
張良住在下邳時,行俠仗義。項伯曾經(jīng)殺了人,跟隨張良躲藏起來。
過了十年,陳涉等人起兵反秦,張良也聚集了一百多個青年。景駒自立為代理楚王,駐在留縣。張良打算前去跟隨他,半道上遇見了沛公。沛公率領(lǐng)幾千人,奪取下邳以西的地方,張良便歸附了他。沛公任命張良做廄將。張良多次根據(jù)《太公兵法》向沛公獻策,沛公很賞識他,經(jīng)常采用他的計謀。張良對別人講這些,別人都不能領(lǐng)悟。張良說:“沛公大概是天授予人間的。”所以張良就跟隨了沛公,沒有離開他去見景駒。
等到沛公到了薛地,會見項梁。項梁擁立了楚懷王。張良于是勸說項梁道:“您已經(jīng)擁立了楚王的后人,而韓國各位公子中橫陽君韓成賢能,可以立為王,增加同盟者的力量。”項梁派張良尋找到韓成,把他立為韓王。任命張良為韓國司徒,隨韓王率領(lǐng)一千多人向西攻取韓國原來的領(lǐng)地,奪得幾座城邑,秦軍隨即又奪了回去,韓軍只在潁川一帶往來游擊作戰(zhàn)。
沛公從洛陽向南穿過轅山時,張良率兵跟從沛公,攻下韓地十余座城邑,擊敗了楊熊的軍隊。沛公于是讓韓王成在陽翟留守,自己和張良一起南下,攻打宛縣,向西進入武關(guān)。沛公想用兩萬人的兵力攻打秦朝峣關(guān)的軍隊,張良勸告說:“秦軍還很強大,不可輕視。我聽說峣關(guān)的守將是屠戶的兒子,市儈容易以利相誘。希望沛公暫且留守軍營,派人先去,給五萬人預(yù)備吃的東西,在各個山頭上多增掛旗幟,作為疑兵,叫鸝食(yì,義)其(jī,機)帶著貴重的寶物利誘秦軍的將領(lǐng)。”秦軍的將領(lǐng)果然背叛秦朝,打算跟沛公聯(lián)合一起向西襲擊咸陽,沛公想聽從秦將的計劃。張良說:“這只是峣關(guān)的守將想反叛罷了,恐怕部下的士兵們不聽從。士兵不從必定帶來危害,不如趁著他們懈怠時攻打他們。”沛公于是率兵攻打秦軍,大敗敵兵。然后追擊敗軍到藍田,第二次交戰(zhàn),秦兵終于崩潰。沛公于是到了咸陽,秦王子嬰投降了沛公。
沛公進入秦宮,那里的宮室、帳幕、狗馬、貴重的寶物、美女數(shù)以千計,沛公的意圖是想留下住在宮里。樊噲勸諫沛公出去居住,沛公不聽。張良說:“秦朝正因暴虐無道,所以沛公才能夠來到這里。替天下剷除兇殘的暴政,應(yīng)該以清廉樸素為本。現(xiàn)在剛剛攻入秦都,就要安享其樂,這正是人們說的'助桀為虐’。況且'忠言逆耳利于行,良藥苦口利于病’,希望沛公能夠聽進樊噲的意見。”沛公這才回車駐在霸上。
項羽來到鴻門下,想要攻打沛公,項伯于是連夜急馳到沛公的軍營,私下里會見張良,想讓張良跟他一起離開。張良說:“我是替韓王伴送沛公的,如今情況緊急,逃離而去是不合道義的。”于是就將情況全都告訴了沛公。沛公非常吃驚,說:“對此將怎么辦呢?”張良說:“沛公果真想背叛項羽嗎?”沛公說:“淺薄無知的小人教我封鎖函谷關(guān)不要讓諸侯們進來,說這樣秦朝的土地就可以全部主宰了,所以就聽從了這種意見。”張良說:“沛公自己揣度(duó,奪)一下能夠打退項羽嗎?”沛公沉默了好一會兒,說:“本來是不能夠的。現(xiàn)在該怎么辦呢?”張良于是堅決邀請項伯見沛公。項伯會見了沛公。沛公與項伯同飲,為他敬酒祝福,并結(jié)為親家。沛公請項伯向項羽詳細說明沛公不敢背叛項羽,沛公之所以封鎖函谷關(guān),是為了防備其他的強盜。等到沛公會見項羽以后,取得了和解,這些情況記載在《項羽本記》中。
漢元年(前206)正月,沛公做了漢王,統(tǒng)治巴蜀地區(qū)。漢王賞賜張良黃金百鎰,珍珠二斗,張良把它們都贈送給了項伯。漢王也因此讓張良厚贈項伯,使項伯代他請求漢中地區(qū)。項王應(yīng)允了漢王的請求,漢王于是得到了漢中地區(qū)。漢王到封國去,張良送到褒中,漢王讓張良返回韓國。張良便勸告漢王說:“大王為何不燒斷所經(jīng)過的棧道,向天下表示不再回來的決心,以此穩(wěn)住項王的內(nèi)心。”漢王便讓張良返回韓國。漢王行進中,燒斷了所經(jīng)過的的棧道。
張良到了韓國,韓王成因為張良跟隨漢王的緣故,項王不派韓成到封國去,讓他跟隨自己一起東去。張良向項王解說到:“漢王燒斷了棧道,已經(jīng)沒有返回的意思了。”張良便把齊王田榮反叛之事上書報告項王。項王由此不再擔憂西邊的漢王,因而起兵北上攻打齊國。
項王終于不肯派韓王回韓國,于是把他貶為侯,又在彭城殺了他。張良逃跑,抄小路隱秘地回到漢王那里,漢王這時也已回軍平定三秦了。漢王又封張良為成信侯,跟著東征楚國。到了彭城,漢軍戰(zhàn)敗而歸。行至下邑,漢王下馬倚著馬鞍問道:“我打算舍棄函谷關(guān)以東等一些地方作為封賞,誰能夠同我一起建功立業(yè)呢?”張良進言說:“九江王黥布是楚國的猛將,同項王有隔閡;彭越與齊王田榮在梁地反楚。這兩個人可立即利用。漢王的將領(lǐng)中唯有韓信可以托付大事,獨當一面。如果要舍棄這些地方,就把它們送給這三個人,那么楚國就可以打敗了。”漢王于是派隨何去游說九江王黥布,又派人去聯(lián)絡(luò)彭越。等到魏王豹反漢,漢王派韓信率兵攻打他,乘勢攻占了燕、代、齊、趙等國的領(lǐng)地。而最終擊潰楚國的,是這三個人的力量。
張良多病,不曾獨立帶兵作戰(zhàn),一直作為出謀劃策的臣子,時時跟從漢王。
漢三年(前204),項羽把漢王緊急地圍困在滎陽,漢王驚恐憂愁,與酈食其商議削弱楚國的勢力。酈食其說:“昔日商湯討伐夏桀,封夏朝后人于杞國。周武王討伐商紂,封商朝后人于宋國。如今秦朝喪失德政、拋棄道義,侵伐諸侯各國,消滅了六國的后代,使他們沒有一點立足的地方。陛下果真能夠重新封立六國的后裔,使他們都接受陛下的印信,這樣六國的君臣百姓一定都感戴陛下的恩德,無不歸順服從,仰慕陛下道義,甘愿做陛下的臣民。隨著恩德道義的施行,陛下就可以面南稱霸,楚王一定整好衣冠恭恭敬敬地前來朝拜了。”漢王說:“好。趕快刻制印信,先生就可以帶著這些印出發(fā)了。”
酈食其還沒有動身,張良從外面回來謁見漢王。漢王正在吃飯,說:“子房過來!有一個客人為我設(shè)計削弱楚國的勢力。”接著把酈食其的話都告訴了張良,然后問道:“在你看來這事怎樣?”張良說:“是誰替陛下出的這個主意?陛下的大事要完了。”漢王說:“為什么呢?”張良回答說:“我請求您允許我借用您面前的筷子為大王籌劃一下形勢。”接著說:“昔日商湯討伐夏桀而封夏朝的后代于杞國,那是估計到能制桀于死命。當前陛下能制項籍于死命嗎?”漢王說:“不能。”張良說:“這是不能那樣做的第一個原因。周武王討伐商紂而封商朝的后代于宋國,那是估計到能得到紂王的腦袋。現(xiàn)在陛下能得到項籍的腦袋嗎?”漢王說:“不能。”張良說:“這是不能那樣做的第二個原因。武王攻入殷商的都城后,在商容所居里巷的大門上表彰他,釋放囚禁的箕子,重新修筑比干的墳?zāi)埂H缃癖菹履苤匦滦拗ト说膲災(zāi)梗谫t人里巷的大門表彰他,在有才智的人們前向他致敬嗎?”漢王說:“不能。”張良說:“這是不能那樣做的第三個原因。周武王曾發(fā)放巨橋糧倉的存糧,散發(fā)鹿臺府庫的錢財,以此賞賜貧苦的民眾。目前陛下能散發(fā)倉庫的財物來賞賜窮人嗎?”漢王說:“不能。”張良說:“這是不能那樣做的第四個原因。周武王滅亡商朝以后,廢止兵車,改為乘車,把兵器倒置存放,蓋上虎皮,用以向天下表明不再動用武力。現(xiàn)在陛下能停止戰(zhàn)事,推行文治,不再打仗了嗎?”漢王說:“不能。”張良說:“這是不能那樣做的第五個原因。周武王將戰(zhàn)馬放牧在華山的南面,以此表明沒有用它們的地方了。眼下陛下能讓戰(zhàn)馬休息不再使用它們嗎?”漢王說:“不能。”張良說:“這是不能那樣做的第六個原因。周武王把牛放牧在桃林的北面,以此表明不再運輸和積聚作戰(zhàn)用的糧草。而今陛下能放牧牛群不再運輸、積聚糧草了嗎?”漢王說:“不能。”張良說:“這是不能那樣做的第七個原因。再說天下從事游說活動的人離開他們的親人,舍棄了祖墳,告別了老友,跟隨陛下各處奔走,只是日夜盼望著想得到一塊小小的封地。假如恢復(fù)六國,擁立韓、魏、燕、趙、齊、楚的后代,天下從事游說活動的人各自回去侍奉他們的主上,伴隨他們的親人,返回他們的舊友和祖墳所在之地,陛下同誰一起奪取天下呢?這是不能那樣做的第八個原因。當前只有使楚國不再強大,否則六國被封立的后代重新屈服并跟隨楚國,陛下怎么能夠使他們臣服?如果真的要采用這位客人的計策,陛下的大事就完了。”漢王飯也不吃了,吐出口中的食物,罵道:“這個笨書呆子,幾乎敗壞了你老子的大事!”于是下令趕快銷毀那些印信。
漢四年(前203),韓信攻下齊國而想自立為齊王,漢王大怒。張良勸告漢王,漢王才派張良授予韓信“齊王信”的印信,此事記載在《淮陰侯列傳》中。
這年秋天,漢王追擊楚軍到陽夏南面,戰(zhàn)事失利而堅守固陵營壘,諸侯原已約好前來,但沒有到。張良向漢王進計,漢王采用了他的計策,諸侯才都來到。此事記載在《項羽本紀》中。
這是一篇關(guān)于張良的傳記。文中圍繞張良一生的經(jīng)歷,描述了他在復(fù)雜的政治斗爭和尖銳的軍事斗爭中的超群才干,以及他在功成名就之后不爭權(quán)求利的出世思想和行為,生動地刻畫了張良的為人及其性格特征,使這一歷史人物活生生地展現(xiàn)在我們面前。
青年時代的張良是一個血氣方剛的豪俠人物,他不惜家財為韓報仇,行刺秦始皇。但司馬遷又通過張良遇見圯上老人的情節(jié),刻畫了張良的隱忍,這是早年張良性格的又一個側(cè)面。張良追隨劉邦以后,處處表現(xiàn)出了他的政治遠見和高超謀略,如設(shè)計擊敗秦軍,勸諫劉邦撤出秦宮,爭取黥布、彭越,籠絡(luò)韓信,進而滅楚等。劉邦稱帝后,他建議封賞與劉邦有宿怨的雍齒,從而安定了人心,加強了內(nèi)部團結(jié)。他是劉邦智囊團中的核心人物,為劉邦出了很多主意,劉邦對他則言聽計從。劉邦對張良的評價“運籌策帷帳中,決勝千里外”,成了對古今高明軍師的共同贊語。
明哲保身是張良后半生性格的重要組成部分。張良深知“狡兔死,良狗烹;高鳥盡,良弓藏;敵國破,謀臣亡”的道理,在群臣爭功的情況下,他“不敢當三萬戶”;劉邦對他的封賞,他極為知足;他稱病杜門不出,行“道引”、“辟谷”之術(shù);他揚言“愿棄人間事,欲從赤松子游”,處處表現(xiàn)得急流勇退。因此,在漢初“三杰”中,韓信被殺,蕭何被囚,張良卻始終未傷豪毛。司馬遷通過上述情節(jié),把張良刻畫成了一個城府極深、明哲保身的典型。我們?nèi)绻褟埩己汀痘搓幒盍袀鳌分心俏还び谥\天下、拙于謀自身的韓信相比,就可看出司馬遷筆下劉邦的兩位大功臣形成了多么巨大的反差。
此外,司馬遷在本篇的寫實中夾雜了一些傳奇性的描寫,如張良“東見倉海君”、“得力士”,遇圯上老人授書,十三年后取谷城山下黃石祭祀,張良“學辟谷,道引輕身”,“欲從赤松子游”等,撲朔迷離,亦真亦幻,為本篇抹上了一層神秘的色彩。