為什么說是一場新的冒險,至少現在看來還是心有余悸,這是一次創新性的嘗試,并且面對著一群人的質疑,慶幸的是還好我們留有一份自我博弈的堅持。 Why is it a new adventure? At least now, it seems that we are still scared. It is an innovative attempt, and in the face of a group of people's doubts, fortunately, we still have a self-game persistence.
△ 施工前
△ 施工后 最初看到這片土地只是一塊很普通的土地,些許亮點只是眺望四周,有肉眼可見的遠山,距離太湖很近,天空有著廣袤純凈的藍,有著博物館風格的網紅建筑,四周白墻圍合,構成了眼前將要交手幾個月的空間。說實話,這也讓初識場地的團隊陷入沉思,我們是要按照甲方要求打造一方酒店式下沉空間,還是從蘇州地緣出發,讓場地獨具特色,如果選擇獨具特色,又如何與建筑風格融合,統一設計語言? At first I saw that this piece of land was just a very ordinary piece of land. Some of the bright spots were just looking around. There were distant mountains visible to the naked eye, and it was very close to Taihu Lake. The sky was vast and pure blue. Together, it constitutes a space that will be fought for a few months in front of us. To be honest, this also made the team who knew the venue for the first time to ponder. Should we create a hotel-style sunken space according to the requirements of Party A, or should we start from the geographical location of Suzhou and make the venue unique? Fusion of architectural styles and unified design language?
帶著諸多問題,我們選擇回歸場地本身,從問題原點出發,并求其解。我們走訪考察了大量的蘇式山水園林,以期獲得設計靈感,轉遍了周遭聞名的博物館、文物館,汲取設計巧思,終于在一方古文物玻璃墻承納著小小古亭的雕塑面前,久久駐留。置身四周玻璃墻圍合的空間仿若穿越至四周白墻圍合的中庭水院,一瞬間的感同身受,是大膽的提議實踐,我們是不是也可以將這一方四角古亭搬至場地空間,就在這一方純粹空間,造一方極致的古建中亭。 With many problems, we choose to return to the site itself, start from the origin of the problem, and seek its solution. We visited and inspected a large number of Suzhou-style landscape gardens in order to gain design inspiration. We went around the famous museums and cultural relics halls and learned design ingenuity. Finally, in front of the sculpture with a small ancient pavilion on the glass wall of ancient cultural relics, long stay. Being in the space enclosed by the surrounding glass walls is like passing through the atrium water courtyard enclosed by the surrounding white walls. The moment of empathy is a bold proposal and practice. Can we also move this square ancient pavilion to the site space? The pure space on this side creates the ultimate ancient pavilion on the other side.
△ 現場調整尺寸 在大膽的提議過后,還有更大的博弈在等著當時陶醉于喜獲設計靈感的團隊、難題接踵而至:我們以前也做過古建項目,包括著名的南京莫愁湖公園古建的新建和改造;但每一處古建文物都是有自己獨特的靈魂與脾性的,這一方亭中,我們該如何做,怎么做,是一場全新的思考與挑戰。 After the bold proposal, there are still bigger games waiting for the team that was delighted with the design inspiration at that time, and the problems come one after another: we have done ancient architecture projects before, including the new construction and renovation of mochou Lake Park in Nanjing; However, each ancient building cultural relic has its own unique soul and temperament, in this pavilion, how we should do, how to do, is a new thinking and challenge.
△ 現場改圖 當時的想法有多美好,真正施工起來才知道多艱難,古亭木結構需要一定的文物價值,我們跑遍了無數個古亭舊址才挖掘到適合的古亭舊料,古木、瓦片材質易碎需運輸工人細心搬運,以防顛簸破壞;四角飛檐整體調性為與場地建筑風格融合,設計方案幾經易稿。 The idea is how beautiful, really know how difficult construction, the ancient pavilion wood structure needs certain cultural relics value, we went through countless ancient pavilion site to dig the suitable old material, ancient wood, tile material fragile need to transport workers to prevent bumpy damage; the overall tunality of the four corner eaves with the site architectural style, the design scheme after several drafts.
△ 現場瓦片搭建
△ 現場拼磚 好在過程設計,我們借鑒了《林泉高致》中山水意境布局,將整個場地看作是一幅水墨畫卷,將亭子落位于畫幅中景,運用“對景”、“借景”等手法,將亭子與建筑、鏡水、天幕、行人等結合起來,宛自天成,極具美感。 Fortunately, in the process design, we borrowed the artistic conception layout of mountains and rivers in 'Linquan Gaozhi', regarded the entire site as an ink painting scroll, placed the pavilion in the middle of the painting, and used the techniques of 'opposing the scene' and 'borrowing the scene'. The pavilion is combined with buildings, mirrors, sky, pedestrians, etc. It is like a natural, very beautiful.
△ 現場選漆 亭子建設中,取法建筑學家李誡所著的《營造法式》,從建造材質、亭頂造型、瓦片肌理、榫卯關系、柱體結構等角度效法、借鑒,我們邊學習邊論證邊落地。和有經驗的工人師傅一起現場堆瓦推銷模數,全過程全天候跟蹤施工過程。并將其中來自蘇州本地的一處古亭舊料與自然杉木,進行解構重生,重塑一方純凈的中庭空間,一方唯有時間留下痕跡的“沁亭”空間,一方融合舊與新,質樸與精工的“觀心”天地。 In the construction of the pavilion, we took the 'Construction French Style' written by the architect Li Jie, and imitated and learned from the perspectives of construction materials, pavilion roof shape, tile texture, mortise and tenon relationship, and column structure. . Together with experienced workers, we will build tiles on site to sell modules, and track the construction process around the clock throughout the whole process. One of the old materials and natural fir from a local ancient pavilion in Suzhou was deconstructed and reborn to reshape the pure atrium space on one side, the 'Qin Pavilion' space where only time left traces on the other, and the fusion of old and new, simple on the other. With Seiko's 'viewing heart' world.
△ 現場柱體結構調整
隨著四季變化,白晝交替。陽光打在柔和的米白墻體、古亭舊木之上,光影折射于水面,風起,水波微漾與空間產生對話,令人心曠神怡。我們運用自然主義設計手法,“讓光線來做設計”,以光柔化古亭與建筑的邊界,融入中庭空間,渾然天成。其實往往越是簡單的空間,越能體現出古亭的多重姿態,蘊藉獨有的山水美學精神。 Days alternate with the changing seasons. The sunlight hits the soft off-white walls and the old wood of the ancient pavilion, and the light and shadow are reflected on the water surface. We use the naturalistic design method, 'let the light do the design', soften the boundary between the ancient pavilion and the building with light, integrate into the atrium space, and become natural. In fact, the simpler the space is, the more it can reflect the multiple gestures of the ancient pavilion, and the unique spirit of landscape aesthetics.
是一場無畏的冒險也好,是一次迎難而上的嘗試也罷,可喜的是在無數次的質疑與推翻面前,我們選擇了堅持與重來,好在無論是甲方、設計方、施工方我們都始終堅持著一個信念,要做一方極致的中庭水院,要做一處純粹的古建沁亭。 Is a fearless adventure, is a attempt to face the challenge, gratifying is in front of countless questions and overthrow, we chose to insist and again, fortunately whether party a, design, construction we always adhere to a belief, to do the extreme atrium, to do a pure ancient qin pavilion.
這已不單是一處觀景之地,景觀之所,更多的是一處承載社交、娛樂、會友、陶冶身心的媒介,站在此處,你會常常想到蘇軾的“惟有此亭無一物,坐觀萬景得天全”。在這里與建筑、鏡水對話、交流,然后隨風而過,悠然忘我,尋找“暢神”、“怡身”,超然物外。 This is not only a place for viewing, but also a medium for socializing, entertaining, meeting friends, and cultivating the body and mind. Standing here, you will often think of Su Shi's 'There is only one pavilion in this pavilion.' Things 'sit and watch all the scenery in the sky'. Here, you can have a dialogue and exchange with the building and the mirror water, and then pass by the wind, forget yourself, look for 'smoothing spirit' and 'pleasant body', detached from the outside world.
江山無限景 ,都取一亭中,你會慢慢的陶醉于這有限的天地,無限的精神世界,從忘”到“游”,繼而從“游” 到“會心”,于方寸建筑間,盡享“移天縮地入君懷”,然后流連忘返,體味歲月靜好。 The infinite scenery of the river and mountains is all taken in one pavilion. You will slowly indulge in this limited world, the infinite spiritual world, from forgetting” to “touring”, and then from “touring” to “knowing”, in the square-inch building. , enjoy 'moving the sky and shrinking the earth into the arms of the king', and then linger, savoring the tranquility of the years.