清聯三百副
(入聲字、古音平仄兩讀字標注版)
(1-50)
原作:李學文
51、張氏書屋聯 徐時作
寄跡此山中,數畝方田,日看犁云耕雨;
忘機斯世外,三間古屋,時欣弄月吟風。
[簡注]
張氏書屋:在東楚境內,具體地址未詳。
徐時作(1697—1777),字鄴侯,號筠亭,清福建建寧人。雍正進士。官滄州知州。有《崇本山堂詩文集》、《棻堂節錄》。據徐筠亭《閑居偶錄》云:“同年趙米垣曾誦隱士山居聯云:‘一二畝瘦田,雨笠煙簑朝起早;兩三間破屋,青燈黃卷夜眠遲。’余館東楚張氏,書屋仿其意作一聯云:‘寄跡此山中……’見者謂較之原聯意境更別。”
忘機:見前注。
作者仿其意撰此聯,聯語別開意境,抒課讀之雅趣,表現出作者坦蕩之情懷。見《楹聯叢話》
52、簪碧堂 商 盤
北院喜新成,有寒碧千層,遠青一角;
東君如舊識,正庭槐垂蔭,梁燕將雛。
[簡注]
簪碧堂:在廣西桂林城北李仙園。
商盤(1701—1767),字寶意,號蒼雨,清浙江會稽(今紹興)人。雍正進士。官云南元江知府。有《質園詩集》。
東君:此指司春之神。成彥雄《柳枝詞》:“東君愛惜與先春,草澤無人處也新。”
庭槐:庭前種的槐樹。
蔭:庇護。喻先人功德蔭庇后人。
梁燕將雛:指堂中梁上燕子。雛,乳燕,將長成的幼燕。
聯語結構嚴謹,上聯寫景,點明近水遠山之勝;下聯抒情,點明風物人文興隆之象。見《楹聯叢話》
53、東坡赤壁 郭朝祚
客到黃州,或從夏口西來,武昌東去;
天生赤壁,不過周郎一炬,蘇子兩游。
[簡注]
東坡赤壁:在湖北黃岡市長江之濱的赤鼻磯上。現已辟為“赤壁公園”。
郭朝祚,號碩齋,清長洲(今江蘇蘇州)人。康熙時曾任黃州知府。工書法,善繪畫。雍正十一年(1733)繪有《雍正平淮圖》。
夏口:漢口古稱。
黃州(今黃岡)在武漢東面,從黃岡位置上說,客人是從西到黃州,從武漢的位置上講,客人是東去黃州,恰同導游者解說詞。
周郎一炬:指三國時,孫權聯合劉備,以周瑜為統帥,火燒曹操戰船,大破曹軍。“赤壁之戰”實際上不在此。這里用的是蘇東坡詞中的“故壘西邊,人道是三國周郎赤壁”的說法。
蘇子:指蘇軾,字子瞻,號東坡。曾謫于黃州,為團練副使,筑室于東坡。
聯語點明黃州赤壁因蘇軾的《赤壁賦》和《念奴嬌?赤壁懷古》而得名,既切地域形勢,又切人物故事。 見《中國名勝古跡對聯選注》
54、杭州貢院 彭啟豐
蓉鏡重開,漫向湖山尋舊跡;
桂枝擢秀,相期月旦識真才。
[簡注]
貢院:在浙江杭州青云街。
彭啟豐(1701—1784),字西林,號樹虛,清江南長洲(今江蘇蘇州)人。雍正進士第一。曾三任浙江學政。官至兵部左侍郎。有《音韻討論》等。
蓉鏡:鏡名,即芙蓉鏡。因形似蓮花而名。傳說唐李固言下第游蜀,遇一老婦,相告明年芙蓉鏡下及第,又二十年后拜相。明年固言果真狀元及第,試題中有“人鏡芙蓉”之目。二十年后亦封相。見唐段成式《酉陽雜俎續集》。
桂枝:桂樹枝。科舉考試及第為折桂,因稱考科為桂科。
擢秀:選拔人才之出眾。
月旦:《后漢書?許邵傳》:“初,邵與靖(邵從兄)俱有高名,好共核論鄉黨人物,每月輒更其品題,故汝南俗有月旦評焉。”后因稱品評人物為“月旦”。
聯語題于考試人才的貢院,倒很貼切。言簡旨明,詞新意達。見《中華對聯大典》
55、題天使館聯 周 煌
圣化洽扶桑,萬里而遙瞻日近;
皇華臨辨岳,九州之外仰天高。
[簡注]
天使館:駐外使館。清朝在外交上自稱為天朝,在外設立的使館就叫天使館。館址在琉球那霸城。此聯題于館署二堂,配以橫額:“聲教東漸”。琉球,古國名。后被日本占領,俘其國王,改為沖繩縣。
周煌(?--1784),字景垣,一字海山,清四川涪州(今涪陵)人。乾隆進士。官至兵部尚書。卒謚文恭。輯有《琉球國志略》。
圣化:圣人的教化。
洽:霑潤。
扶桑:古國名。為日本的代稱。
皇華:乃使者或出使的典故。出自《詩經?皇皇者華》篇。
辨岳:遙遠的大山。
聯語作于乾隆21年(1756),切使館、切地域,造語有氣勢,體現康乾盛世華夏之威儀。亦反映駐外使者心懷國家的心情。見《中華對聯大典》
56、大觀樓 孫髯翁
五百里滇池,奔來眼底,披襟岸幘,喜茫茫空闊無邊。看東驤神駿,西翥靈儀,北走蜿蜒,南翔縞素,高人韻士,何妨選勝登臨,趁蟹嶼螺洲,梳裹就風鬟霧鬢;更蘋天葦地,點綴此翠羽丹霞。莫辜負四圍香稻、萬頃晴沙、九夏芙蓉、三春楊柳。
數千年往事,注到心頭,把酒臨虛,嘆滾滾英雄誰在?想漢習樓船,唐標鐵柱,宋揮玉斧,元跨革囊,偉績豐功,費盡移山氣力。侭朱簾畫棟,卷不及暮雨朝云;便斷碣殘碑,都付與蒼煙落照。只贏得幾杵疏鐘、半江漁火、兩行秋雁、一枕清霜。
[簡注]
大觀樓:在云南昆明市內,南臨滇池,與太華山隔水相望。始建于康熙年間,名大觀樓。后毀于兵火,同治八年(1869)重建。現以大觀樓為中心,園內有觀稼堂、攬勝閣、涌月亭 等。登樓可一覽滇池煙波,遠眺西山翠黛,水光山色,匯于一樓。
孫髯翁(約1711—1773在世),名髯,字髯翁,號頤庵。清乾隆時民間詩人。原籍陜西三原縣,后定居昆明。工詩聯,擅指畫。晚年以賣卜為生,自稱“萬樹梅花一布衣”。著有《金沙詩草》、《永言堂詩文集》等。
披襟:敞開衣襟。襟,上衣。
岸幘:高聳著頭巾。幘,古時的頭巾。此代帽子。
東驤神駿:指昆明東郊金馬山。驤,馬昂首躍起的樣子。神駿,神奇的駿馬。
西翥靈儀:指昆明西邊的鳳凰山,即碧雞山。翥,飛起。靈儀,古代對神鳥鳳凰的又一稱呼。
北走蜿蜒:指昆明北面的蛇山。蜿蜒,蛇爬行的樣子。
南翔縞素:指南邊的白鶴山。翔,飛翔。縞素,白色的絲織品,喻白鶴山。
高人韻士:指文人墨客。
蟹嶼螺洲:指滇池中的小島嶼和小沙洲。用“蟹”和“螺”形容其小,形象生動。
風鬟霧鬢:借女人的鬢鬟發髻,形容滇池邊島嶼、沙洲上的柳絲花草的美麗姿態。
蘋天葦地:這里形容蘋草蘆葦連天蓋地。蘋,植物名。生淺水中,夏秋開白花。葦,蘆葦。
翠羽丹霞:代美麗的鳥。丹霞,代五彩云霞。
九夏:指九十天的夏季。
芙蓉:此指蓮花。
三春:指三個月的春天。
凌虛:高入天空。
漢習樓船:漢武帝派使臣由蜀入滇,通往印度和大夏之路,使臣過橫斷山入云嶺之南的洱海地區,被昆明族所阻。于是,武帝在長安鑿昆明池,造大船于水中練習水軍,以習水戰,準備攻取滇國(今云南)。樓船,有多層的大船。
唐標鐵柱:唐中宗時,御史唐九徵平蕃之亂,收復滇,“建鐵柱于滇池以勒功。”立鐵柱故址在今祥云縣境。
宋揮玉斧:《續資治通鑑?宋紀》:“王全斌即平蜀,欲乘勢取云南,以圖獻。帝(趙匡胤)鑒唐天寶之禍,起于南沼,以玉斧畫大渡河以西曰:‘此外,非我有也。’”其實,宋徽宗時,大理國段和譽遣使朝貢,受封為大理國王。玉斧,系文房玩物。
元跨革囊:《元史?憲宗本紀》:“忽必烈征大理過大渡河,至金沙江,乘革囊及筏以渡。”公元1253年忽必烈入大理國。次年又東入鄯闡(今昆明),統一云南全境。
“侭珠簾”二句:化自王勃《滕王閣序》:“畫棟朝飛南浦云,珠簾暮卷西山雨。”意為“偉烈豐功”,都如暮雨朝云一般很快便煙消云散了。
碣:古代一種圓頂的碑石。杵:木棒,寺廟里用來撞擊大鐘的。
漁火:漁民在夜間捕撈時,在水上點燃漂浮的火堆,吸引魚群。
清霜:冬季開始所降的霜露。
聯語構思新巧,上聯寫滇池風景,生機勃勃,氣勢不凡;下聯敘述史實,大氣磅礴,意境深邃。全聯內涵美質,外溢華采,被推為“海內長聯第一佳者”并非溢美之詞。梁章鉅《楹聯叢話》中說:“雖一縱一橫,其氣足以舉之。”見《歷代楹聯選注》
57、來遠齋 弘 歷
指云際千峰,興懷蜀道;
聽松間萬籟,頓入梵天。
[簡注]
來遠齋:即松堂,在北京靜宜園西南的梵香寺。
弘歷(1711—1799),滿族,愛新覺羅氏,清雍正第四子,封寶親王。即皇帝位,年號乾隆,廟號高宗。有《樂善堂全集》等。
蜀道:用李白詩“蜀道難,難于上青天”句,表示道路艱險。
籟:泛指聲音。
梵天:意即佛天。佛經有梵眾天,為梵民所居;梵輔天,為梵佐所居;大梵天,為梵王所居,統稱梵天。
聯語于指顧間會心征路艱險,于聲響處頓感超然物外,此景此情,均從“來遠”二字之意。見《北京名勝楹聯》
58、萬善殿 前 人
了悟徹聲聞,花拈妙諦;
凈因空色相,月印明心。
[簡注]
萬善殿:在北京中南海。
了悟:明白領悟。佛教禪宗認為,認識到每個人內心都有佛叫了悟。
徹:透徹。
聲聞:指聲聞乘,佛教三乘之一。悟、集、滅、道四諦之真理而得道者,稱聲聞乘。花拈:即拈花。相傳釋迦牟尼在靈山會上,拈花示眾,是時眾皆默然,惟迦葉破顏微笑。后因以拈花微笑比喻心心相心。
諦,佛家語。即真言、真理意。
凈因:清凈無垢自為因果。
空:佛教指超乎色相現實的境界為空。
色相:佛教主萬物皆空,以無相為歸。人或物之一時呈現于外的形式,稱為色相。色,佛教稱事物如眼耳鼻舌身五根和色聲香味觸等足以引起變礙者為色。相,形貌。佛教指宇宙一切事物的形象,即法相。
“月印”句:指心心相印意。
聯語全用佛教語串組而成,旨在突出“萬善”之義。一個“善”字,也須悟徹之后,方能心領神會而付之于行動。見《北京名勝楹聯》
59、題天然圖畫 前 人
欣百物向榮,每識乾坤生意;
值萬幾馀暇,長同海宇熙春。
[簡注]
天然圖畫:為一座方形樓閣,乃圓明園四十景之一。
生意:生機。
值:遇。
萬幾:指帝王日常紛繁的政務。也作萬機。
熙春:溫暖的春天。
聯語清新,上聯寫百物欣欣向榮,生機一片;下聯寫日理萬幾之暇,才感覺春天的溫暖,表現乾隆盛世的升平景象。見《北京名勝楹聯》
60、日知閣 前 人
境靜趣無窮,魚躍鳶飛同活潑;
水流機不息,瀑淙雪凈總新鮮。
[簡注]
日知閣:在北京中南海中海南岸。
魚躍鳶飛:亦寫作鳶飛魚躍,比喻萬物各得其所。鳶:俗稱鷂鷹,老鷹。
活潑:生動自如而不呆滯。
機:生機。
淙:淙淙。擬聲詞。指飛流的響聲。
鮮:清新美好。
聯語切“日知”二字,蘊含旨趣,情寓理中,如一幅水墨山水畫。見《北京名勝楹聯》
61、題園圃聯 馮 鈐
為恤民艱看菜色;
欲知宦況問梅花。
[簡注]
園圃:菜園花圃。馮鈐在安徽巡撫任上,于衙署后種梅花及菜蔬。題此聯,并書橫額曰:“菜根香”。
馮鈐(?--1770),字柯堂,清浙江桐鄉人。乾隆進士。官至安徽巡撫。
恤:顧惜,體恤。
民艱:百姓的艱苦。
菜色:喻饑饉之色。指生活苦。
宦況:居官的景況。梅花:喻清正無私的品質。
聯語用“民艱”“宦況”對比寫來,一“看”一“問”,主題含蘊其中;體恤民艱,應清廉自律。見《中華對聯大典》
62、憑吊岳墓感題 秦大士
人從宋后羞名檜;
我到墳前愧姓秦。
[簡注]
岳墓:在浙江杭州西湖棲霞嶺下,墓前跪有秦檜奸賊四人的鐵像。
秦大士(1715—1777),字魯一,一字鑒泉,號澗泉,清江寧(今江蘇南京)人。乾隆進士第一。官至侍讀學士。有《蓬萊山樵集》。
宋:南宋。檜:即南宋大奸臣秦檜。
墳:岳飛墓。聯語嵌秦檜之名,憑吊岳墓題此聯。
作者為秦姓后裔,有自嘲,亦有無奈,敬仰岳飛之情正是含蘊在“羞愧”二字之中。見《西湖雜談》
63、瞻園東山樓 前 人
辛勤有此廬,抽身歸矣!喜鳥啼花笑,三徑常開,好領取竹簟清風、茅檐暖日;
蕭閑無個事,閉戶恬然。對茶熱香溫,一編獨抱,最難忘別來舊雨、經過名山。
[簡注]
瞻園東山樓:在南京武定橋畔,相傳為前明何尚書汝寵的故宅,取六一(歐陽修)“瞻望玉堂如在天上”之意,名其園曰“瞻園”。園中有“東山樓”,秦澗泉學士請假南歸,卜居于此,并題此聯。
三徑:指家園。事見晉趙岐《三輔決錄逃名》:西漢末,王莽專權,兗州刺史蔣詡告病辭官,隱居鄉里,于院中辟三徑,唯與求仲、羊仲來往。
舊雨:比喻老朋友,故人。名山:大山。《書?武成》:“告于皇天后土,所過名山大川。”
聯語措詞含蘊,寓辭官歸隱田園,追尋淡泊之意,瀟灑脫俗。見《中華對聯大典》
64、八十自壽 袁 枚
桑榆晚景休嫌少;
日落紅霞尚滿天。
[簡注]
袁枚(1716—1797),字子才,號簡齋,別號隨園老人。清錢塘(今浙江杭州)人。乾隆進士。官為縣令。辭官后,于南京小倉山筑隨園從事著述。有《楹聯新句》、《小倉山房集》、《隨園詩話》等。
“桑榆”句:化自唐李商隱《樂游原》詩“夕陽無限好,只是盡黃昏”的詩意,但反其意而用。
“日落”句:化用唐劉禹錫《酬樂天詠志見示》:“莫道桑榆晚,為霞尚滿天。”桑榆:本指日暮,日落時,余光映于桑榆。這里喻指老年、晚景。
聯語化用自然,盡道夕陽紅的個中意;休嫌其短,應當珍惜。見《中華對聯大典》
65、題徐園聯 前 人
舊地怕重經,記當年、絲竹宴諸生,回頭似夢;
名園須得主,看此日、樓臺逢哲匠,著手成春。
[簡注]
徐園:在南京。上下聯本事為:袁枚任江寧令時,曾在此宴請新入庠的諸生。袁掛冠后,園荒圮,四十年后,園歸邢氏秀才,重修后,袁枚重游此園,應邢秀才之請,感而題此一聯。
諸生、眾儒生。這里指經省各級考試錄取入府、州、縣的生員。
哲匠:指明智富有才藝的人。此指邢秀才。著
手成春:本以形容詩文的風格,應清新自然。這里指重修后的園林之勝。
聯語發乎心而見其情,雖名園易主,舊地重經,傷感中亦見欣然之意。見《古今聯語匯選》
66、恒泰茶店 劉 墉
恒將雨露滋仙掌;
泰轉陽和益壽眉。
[簡注]
恒泰茶店:在北京草子巷口,創自明代。
劉墉(1720-1805),字崇如,號石庵,清山東諸城人。乾隆進士。官體仁閣大學士。卒謚文清。有《石庵詩集》。
恒;常。
泰:安寧。陽和:春天的暖氣。
聯語用鶴頂格嵌“恒泰”店名,內容扣茶字,自然妥切。見《古今名人聯話》
67、抱甕軒 前 人
香草美人憐,百代艷名齊小小;
芳亭花影宿,一泓清味問憨憨。
[簡注]
抱甕軒:在蘇州虎丘擁翠山莊。
美人:指真娘。虎丘有貞娘墓。
小小:即蘇小小,南朝錢塘名妓。“一泓”句:相傳憨憨原為孤兒,視力很差,以乞討為生。虎丘山頂無水,他被寺中僧人收留,為挑水和尚。整天干活,人稱憨憨。憨,癡呆意。老方丈把他當牛馬使,他不堪忍受,一心想在山上找到泉脈。于是,他白天挑水,晚上挖地,終于挖成一口水井,并用井水治好眼病。因而井名憨憨泉。憨憨后為南朝梁天監中神僧。
聯語于傳說故事中寄寓新意,讓人尋味其中。 見《中華對聯大典》
68、天津大悲院 吳 鎮
禪門無住始為禪,但十方國土莊嚴,何處非祇園精舍;
渡世有緣皆可渡,果一念人心回向,此間即慧海慈航。
[簡注]
大悲院:在天津市河北區,是一座年代久遠的古寺。原寺荒毀,現在的寺院是清康熙八年(1669)重建的。
吳鎮(1721—1797),初名昌,字信辰,一字士安,號松厓,清甘肅狄道(今臨洮)人。乾隆舉人。歷官湖南沅洲知府。晚年主講蘭山書院。有《松花庵全集》、《松厓對聯》。
禪門:即佛門。
無住:佛家語,即一切皆空。佛家認為,法之初名生,生后而暫住名住。十方:佛經稱東、西、南、北、東南、西北、東北、西南、上、下為“十方”,即普天之下。莊嚴:佛家指裝飾美盛。引申為端正尊嚴。
祇園精舍:即佛經上說的祇陀給孤獨園,其址在印度的舍衛城南。古印度橋薩羅國舍衛城豪商給孤獨長者須遠,在王舍城聽如來講法,深為敬慕,就在祇陀園地為如來建造精舍,請如來居之說法。這里泛指佛寺。
渡世:濟渡世人。此指以普渡眾生為教義的大慈大悲菩薩。
一念:指眾生的善與惡的一大動念。
回響:佛教語。謂回轉自己的功德,趨向眾生和佛果。
慧海慈航:均佛家語。慧海,即佛之智慧,能使人覺醒;慈航,佛菩薩渡眾生出生死海,猶如舟航,故稱慈航。此謂立即得到大慈大悲菩薩的濟渡。
聯語純用佛家語,勸人心誠從戒。構思立意強調“佛在心中”即是心誠;動念向善即是有緣。這是一副頌揚佛法無邊,勸人心誠從戒的對聯。而吳的題痘神廟聯:“寶痘勻圓,喜個個金丹換骨;天花消散,愿家家玉樹成林。”則用祈禱和祝愿的口氣,體現作者細膩的筆調,別有風格。 見《中華對聯大典》
69、題包孝肅公祠 李 封
笑比河清,在昔危言動朝野;
名高樞密,于今明德薦馨香。
[簡注]
包孝肅公祠:見前注。
李封(1723-1796),字紫綬,號松園,清山東濰縣(今濰坊)人。官刑部左侍郎。
“笑比”句:見前注。
危言:不畏危難而直言。
樞密:官名。包拯曾任樞密副使。
明德:完美的德行。
薦:進獻,祭。
馨香:香美,香氣遠聞。
聯語寫包公的正直清廉,馨香百代,敬禮無涯。見《安徽名勝楹聯輯注大全》
70、自題聯 梁同書
能受苦方為志士;
肯吃虧不是癡人。
[簡注]
梁同書(1723—1815),字元穎,號山舟,清浙江錢塘(今杭州)人。乾隆特賜進士,官翰林侍講,加學士銜。有《頻羅庵集》。
聯語通俗易懂,涵意深刻,能有這樣的論識,難能可貴,直可當作格言來讀。蔣心余的自題聯有同工之妙。聯云:“垂訓一無欺,能安分者,即是敬宗尊祖;守身三自反,會吃虧者,便為孝子賢孫。”見《古今聯語匯選》(五)
71、賀阿桂壽 紀 昀
丹心直向軍前死;
白發新從戰后生。
[簡注]
阿桂(1717—1797),辛佳氏,字廣庭,一字云巖,清滿洲正藍旗人,改隸白旗。乾隆舉人,官至云貴總督,武英殿大學士。卒謚文成。乾隆時期,阿桂參與鎮壓陜甘回民、新疆維吾爾族、四川大小金川等反抗活動,因而很得帝寵。
紀昀(1724—1805),字曉嵐,號石云,又號春帆,清河北獻縣人。乾隆進士。為《四庫全書》總纂官,官至禮部尚書,協辦大學士。卒謚文達。有《紀文達公遺集》、《閱微草堂筆記》。
聯語以議論之筆,簡括阿桂長年在外征戰之事,生發戰后馀生之慨,表達祝愿健康長壽之情。見《中華對聯大典》
72、挽朱筠聯 前 人
學術各門庭,與子平生無唱和;
交情同骨肉,俾予后死獨傷悲。
[簡注]
朱筠(1729—1781),字竹君,號笥河,清大興(今屬北京)人。乾隆進士,官至福建學政。有《笥河集》。
門庭:此指學術派別,派系。
子:此即先生。
俾:使。紀與朱筠二人同為乾隆時期著名學者,二人所學旗鼓相當,并無文字上的酬唱答和,可交情如兄弟。紀對朱的逝世深感悲哀。
聯語寫得情真意切,對仗工整,平實質樸。見《中華對聯大典》
73、賀梧門書屋落成 前 人
小筑于山水間,直以云霞為伴侶;
大名在歐蘇上,盡收文藻助江山。
[簡注]
梧門書屋:在北京。為清文學家法式善所筑。書屋成,紀題此聯以賀。
小筑:見前注。此代梧門書屋。
歐:指歐陽修(1007—1072),北宋文學家、史學家,字永叔,號醉翁。
蘇:指蘇軾,與歐陽修為“唐宋八大家”之一。
文藻:詞采,文采。
語結構有致。上聯切書屋,以表賀意,下聯切文名,以表仰慕之情。見《中華對聯大典》
74、題保極宮聯 王 杰
夜雨閑吟左司句;
時晴快仿右軍書。
[簡注]
保極宮:在遼寧沈陽故宮,題于西壁。
王杰(1725—1805),字偉人,號惺園,清陜西韓城人。乾隆進士第一。官至東閣大學士,入直軍機。卒謚文端。
左司句:指唐代詩人韋應物的詩句。韋應物曾任左司郎中,也任過蘇州等地刺史。他的詩以淡雅著稱。這里所寫“夜雨閑吟”也許是泛指,也許是實指,指作者閑吟韋左司的《滁州西澗》:“獨憐幽草澗邊生,上有黃鸝深樹鳴。春潮帶雨晚來急,野渡無人舟自橫。”
右軍書:指晉代王羲之的書法,王官至右軍,故稱王右軍。“時晴”指王羲之的《快雪時晴帖》,也指時令。
聯語撇開宮殿人事不寫,而別立新意,寫讀詩和學書的快感,既工整,又有意境。見《古今名人對聯選注》
75、題戲臺聯 蔣士銓
為過去古人重寫照;
看將來吾輩亦登場。
[簡注]
戲臺:在江西南昌。
蔣士銓(1725—1785),字心馀,號清容,清江西鉛山人。乾隆進士。官編修。戲曲為世所推崇。有《忠雅堂全集》。
上聯說,今天戲臺演出扮演古人的形神,下聯說將來登臺演出則是扮演我等的神姿笑貌了。
寫照:寫真,指畫人物肖像。
登場:上臺。
聯語于平淡的詞句中,含蘊了去來今的歷史規律,貼于戲臺自然得體。見《中華對聯大典》
76、題宅中饗堂聯 前 人
富貴無常,爾小子勿忘貧賤;
圣賢可學,我清門但讀時書。
[簡注]
饗堂:用酒食款待人的廳堂。
無常:沒有固定的。
清門:清寒門第。
時書:合時宜的書。
聯語勖人律己,可當作家訓來讀。古人能作如是語,今人當思量其中意味。見《中華對聯大典》
77、史可法祠 前 人
讀生前浩氣之歌,廢書而嘆;
結再世孤忠之局,過墓興哀。
[簡注]
史可法祠:在江蘇揚州梅花嶺。
浩氣之歌:文天祥有《正氣歌》,抒寫自己忠于故國,不畏磨難的浩然之氣。《明史?史可法傳》中有史可法之母懷孕時夢見文天祥入室乃生子的記載,世有史可法乃文天祥“再世”的傳說,所以有“讀生前浩氣之歌”一說。
廢書而嘆:放下書本而嘆息。見《史記?孟子荀卿列傳》:“太史公曰:余讀孟子書,至梁惠王問:‘何以利吾國,未嘗不廢書而嘆也。’”
再世:二世。
孤忠:見前注。
聯語贊嘆史可法的浩然正氣,誓死守土保國的忠心,表達作者緬懷之情。相傳有一副贈洪承疇聯:“史鑒流傳真可法;洪恩未報反成仇。”上聯嵌抗清名將史可法姓名,贊其氣節可風:下聯嵌洪承疇姓名,直接諷刺洪的叛明投清的行徑。對比寫來,襯托出史可法英烈形象。見《中華對聯大典》
78、自題聯 陳 鍔
事能知足心常愜;
人到無求品自高。
[簡注]
陳鍔:字養愚,號白崖,清浙江錢塘(今杭州)人。乾隆進士。
足:滿足。
愜:快心,滿意。
聯語措詞簡要,識見非常,表現了知足常樂,無求自安的思想境界。見《中華對聯大典》
79、金鰲玉蝀橋 趙 翼
玉宇瓊樓天上下;
方壺員嶠水中央。
[簡注]
金鰲玉蝀橋:在北京市,橫跨中海和北海水面,原名金海橋,又名御河橋。橋東西原有明世宗建牌坊各一座,西曰“金鰲”,東曰“玉蝀”。此聯刻于橋的中心孔墩南面,上有橫額曰:“銀黃作橋”。
趙翼(1727—1814),字云松,號甌北,清江蘇陽湖(今常州市)人。乾隆進士。官至貴西兵備道。告歸后,以講學著述為樂。有《甌北全集》。
玉宇瓊樓:傳說中神仙居住的地方。也指華麗瑰偉的宮殿,這里形容橋的瑰麗。
天上下:據《簷曝雜記》卷二載:“金鰲玉蝀橋新修成,橋柱須鐫聯句,余擬云:‘玉宇瓊樓天尺五;方壺員嶠水中央。’自以為寫此處光景極切合,公(汪由敦)改‘尺五’作‘上下’二字,乃益覺生動。”
方壺員嶠(嶠,jiào,尖山):為傳說中二仙山名。《列子?湯問》:“渤海之東,有大壑焉,其中有山,一曰岱輿,二曰員嶠,三曰方壺(又作方丈),四曰瀛洲、五曰蓬萊。”這里喻指太液池中諸島景觀。
聯語用典貼切,造句典麗堂皇,運用雙關和比喻手法,突出了金鰲玉蝀橋的精巧,瑰麗壯觀。見《歷代楹聯選注》
80、贈朱玉聯 前 人
憐卿新種宜男草;
愧我重看及第花。
[簡注]
朱玉:江蘇南京秦淮校書(校書,此指舊時對妓女的雅稱)。朱敏慧能識人。嘉慶十五(1810),趙重赴鹿鳴宴,常至朱玉之家,玉乞趙贈聯,時朱玉有生子之兆,趙即撰此聯以贈。
宜男草:即萱草。古代迷信說孕婦佩之則生男,故名。
及第花:杏花。
聯語即景生情,幽默而富文采,清新雅致,別有韻味。見《古今名人聯話》
81、自題聯 錢大昕
月寫個文疏映竹;
山行之字曲通花。
[簡注]
錢大昕(1728—1804),字曉征,號辛楣,又號竹汀。清江蘇嘉定(今屬上海)人。乾隆進士。官至廣東學政。后主江南諸書院。有《潛研堂集》等。
個文:像“個”字的文字。因竹葉像個字,以喻清淡之性情。
之字:像“之”字形的彎曲山路,喻曲折艱難。
聯語文字清新,比喻形象,形神盡“疏”“曲”二字之中,含凝深意。見《明清楹聯墨跡選》
82、詩話樓 朱 筠
隱釣風分七里瀨;
品詩意到六朝人。
[簡注]
詩話樓:在福建邵武郡城中,祀嚴滄浪先生。
朱筠,見挽朱筠聯注。
七里瀨:地名。又叫七里灘、七里瀧、富春渚。在浙江境內富春江上游。兩山夾峙,水流湍急,行船難以牽挽,快慢要看風力。故民間諺語云:“有風七里,無風七十里。”句中“風分”由此諺語化來。此處相傳為嚴子陵(東漢嚴光,故又名嚴陵瀨)隱居釣魚處。瀨(lài),湍急之水。水激石間為瀨。
“品詩”句:南朝梁鐘嶸有《詩品》,為后人所推重。句意由此化出。
聯語用典切事,自見特色。上聯用漢嚴光隱釣之典,切一“嚴”字,下聯以《詩品》之影響,切“詩話樓”之題,意在稱賞嚴羽(宋邵武人,號滄浪逋客,他論詩推崇盛唐)的《滄浪詩話》。葉筠潭學使有聯云:“百代詩材歸品藻,千秋杰閣傍溪山。”梁章鉅評曰:葉聯不及朱筠聯,“雅切其姓,且老氣紛披也。”見《楹聯叢話》
83、西澗草堂 韓夢周
心事數莖白發;
生涯一片青山。
[簡注]
西澗草堂:在濰縣浮山,乃韓夢周讀書處。
韓夢周(1729-1798),字公復,號理堂,清山東濰縣(今濰坊市)人。乾隆進士。官來安知縣。有《理堂制藝》等。
聯語表明心跡,淡泊情操自見。見《中華對聯大典》
84、瀛山書院 閔 鑒
無窮生面青山在;
不盡心機活水來。
[簡注]
瀛山書院:在浙江遂安瀛山麓。朱熹、詹舟虛曾在此講學。
閔鑒:字資治,清江西南昌人。乾隆進士。官同州知府。作此聯在遂安任上。
生面:指面目一新。引申指新的風格、意境。
心機:此指心事、心意。
活水:長流水,宋朱熹《觀書有感》詩之一:“問渠那得清如許,為有源頭活水來。”
聯語旨在說讀書、做學問應有自己的見解,洞澈道理,別開生面。見《中華對聯大典》
85、靈巖山館 畢 沅
花草舊香溪,卜兆千年如我待;
湖山新畫障,臥游終古定何年。
[簡注]
靈巖山館:在蘇州靈巖山南的西施洞下。乾隆末,畢秋帆營造別館其中,樓臺亭榭,備極精雅。而畢秋帆鎮撫陜西、河南、山東及總督兩湖,計20余年,平泉草木終未一見。
畢沅(1730-1797),字秋帆,自號靈巖山人。清江蘇鎮洋(今太倉)人。乾隆進士第一。官至兵部尚書、湖廣總督。有《靈巖山人文集》等。
香溪:指山館東的西子池,傳說西施曾在此彈琴。
卜兆:占卜預兆。
畫障:指畫屏,此指入畫的湖山景色。
臥游:指欣賞山水畫以待游覽。
終古:終老、到老。定何年:意謂靈巖山館建起,畢外任20余年,未睹山館周邊的花紅草綠,湖光山色一眼,什么時候可來一見。
聯語抒發無奈之慨嘆,體現出作者的真情實感。見《古今名人聯話》
86、黃鶴樓太白亭 前 人
攬勝我長吟,碧落此時吹玉笛;
學仙人漸老,白頭何處覓金丹。
[簡注]
太白:即唐代大詩人李白。太白亭,在湖北武昌黃鶴樓左側,又名仙棗亭。祀李白。
碧落:天空。唐白居易《長恨歌》中有“上窮碧落下黃泉”句。
吹玉笛:用某道士在樓中取笛鳴奏,黃鶴下壁的傳說。李白詩亦有“黃鶴樓中吹玉笛”句。所以攬賞勝跡時,自然聯想起“黃鶴樓中吹玉笛”的美麗故事,故發長吟之嘆。
學仙:此指李白求仙,李白晚年受道家影響,曾發出“五岳學仙不辭遠”的慨嘆。
金丹:道家認為用丹砂和鉛汞合煉,可制成金丹,服用可以得道成仙。
聯語抒發攬勝之情,以“學仙人漸老”一語,婉曲地顯示自己的清高。見《古今名人聯話》
87、自挽聯 前 人
讀書經世即真儒,遑問他一席名山,千秋竹簡;
學佛成仙皆幻相,終輸我五湖明月,萬樹梅花。
[簡注]
經世:指從政,治理世事。
真儒:指真正有學問的人,此謂治學。
遑問:無暇過問,關注。遑,閑暇。
名山:即名山事業,指著述。意謂藏之名山的不朽之作。
竹簡:指傳世史冊。古時無紙,以木牘、竹片記事,用麻繩或牛皮編連起來,即為書冊。
幻相:虛幻的形象。
終:到底,終究。
五湖:此指太湖。太湖古稱五湖。據《楹聯叢話》載:畢沅“自營生壙于鄧尉山,并作此挽聯云。”鄧尉山在太湖邊上。山上山下梅樹成林,香飄不絕。
聯語寫得曠達有致。上聯從治學和從政兩方面表現才情政聲;下聯以葬地鄧尉山有“明月”“梅花”為伴而自慰。立意灑脫,超然自得。見《古今名人聯話》
88、春聯 王文治
槐為王氏傳家樹;
杏是唐人及第花。
[簡注]
王文治(1730—1802),字禹卿,號夢樓,晚年受戒,法名達無。清江蘇丹徒(今鎮江)人。乾隆進士。官翰林侍讀,出任云南姚安知府。工詩文,善音律,工書法,有“淡墨探花”雅稱。著《夢樓集》。
“槐為”句:化用王氏典故。宋王佑被貶時,在庭院中親手植三槐樹,并說他的后人必有為三公者,后來其子王旦果為宋真宗朝宰相,時稱三槐王氏。后就用三槐為王姓的典故。
“杏是”句:化用唐鄭谷《曲江紅杏》詩句:“女郎折得殷勤看,道是春風及第花。”及第花,即杏花。
聯語化用典事,造句工穩,是富有個性特點的春聯。見《中華對聯大典》
89、贈友聯 前 人
人間歲月閑難得;
天下知交老更親。
[簡注]
知交:相知之友。
聯語淡而雅,精而深,貼切工整。表達真實感受,情理俱到,旨趣綿長。見《古今作家名聯選》
90、贈蔣士銓 前 人
前輩典型,秀才風味;
華嵩品格,江海文章。
[簡注]
蔣士銓:見前注。他與袁枚、趙翼并稱“江右三大家”。
秀才風味:指其還保持入縣學生員的風采。
華嵩:華山、嵩山。喻品之高尚。
江海文章:形容文筆之深沉。
聯語從才情、操守、風度、德性幾方面,贊頌其品格,風范和精神,字字有著落。見《中華對聯大典》
91、春聯 彭元瑞
門心皆水;
物我同春。
[簡注]
這副春聯乃作者在京供職時所作。彭元瑞(1731—1803),字輯五,號蕓楣,清江西南昌人。乾隆進士。官至吏部尚書。卒謚文勤。曾任《四庫全書館》、《會典館》總裁。有《恩馀堂稿》等。
聯語寥寥八個字,簡練凝重,涵意深刻。上聯表明修身養性,淡泊為懷,清廉如水;下聯由物及人,共沐春風。亦切合迎春接福之意。見《古今名人聯話》
92、西湖岳廟 前 人
舊事總驚心,階前檜賊;
感時應濺淚,廟側花神。
[簡注]
岳廟:即岳飛廟,祀北宋名將岳飛。在浙江杭州西湖棲霞嶺下。
舊事:指秦檜等陷害岳飛之事。
階前檜賊:指西湖岳墓前有秦檜等四奸賊的鐵像,反剪雙手,面墓而跪。
聯語化用杜甫“感時花濺淚,恨別鳥驚心”詩句,切事、切地,愛恨分明,褒貶自見。見《古今名人聯話》
93、書房聯 前 人
何物動人,二月杏花八月桂;
有誰催我,三更燈火五更雞。
[簡注]
“二月杏花”句:舊時科舉考試,每三年舉行一次鄉試,在二月進行,會試在八月。
聯語言簡而意明,勵讀書人發奮進取,造語親切,平易近人。見《古今名人聯話》
94、學使署聯 朱 珪
鐵面無私,凡涉科場,親戚年家須諒我;
鏡心普照,但憑文字,清奇濃淡不冤渠。
[簡注]
學使署:為浙江學使衙門。朱珪視學浙中,因朱乃浙江籍人,特撰此聯貼于學使署門上。朱珪(1731—1807),字石君,一字南崖,晚號盤陀老人。清大興(今屬北京)人。祖籍浙江蕭山。乾隆進士,官至體仁閣大學士。卒謚文正。有《知足齋文集》。
科場:科舉考試的場所。如現在之高考考點。
年家:年,即同年,指同一年、同一科考中稱同年。家,指自己的家屬、家族的人。
渠:他,第三人稱代詞。
聯語立意明確,用語委婉,如同一篇宣傳考紀,莫通關節的公告,表明選拔人才的原則。這樣寫來,十分親切,易于使人接受。見《中華對聯大典》
95、自題聯 汪輝祖
苦心未必天終負;
辣手須防人不堪。
[簡注]
這副自題聯乃汪據他的先人語而撰,懸掛了26年之后,撤下授與他的外甥。
汪輝祖(1731—1807),字龍莊,晚號歸廬,清浙江蕭山人。乾隆進士。為清代著名幕友。授湖南寧遠知縣。
苦心:費盡心思。
辣手:厲害的手段。
聯語文字淺顯,寓意深刻,能醒人更能律己。正如作者另一聯云:“身如未正家難教;晝有所為夜更思。”見《中華對聯大典》
96、題李仙園 周升桓
一帶林塘詩境界;
四時花果隱生涯。
[簡注]
李仙園:一作板栗園,在桂林。此聯乃大門聯。
周升桓(1733—1801),字稚圭,號山茨,清浙江嘉善人。乾隆進士。官至廣西巡撫。有《皖游詩存》。
聯語淡雅清新,上聯寫如詩似畫的景觀,下聯寫四時花香果熟的風情,如此園林堪可隱居,表現了園主的淡泊情操。見《楹聯叢話》
97、陶然亭 翁方綱
煙籠古寺無人到;
樹倚深堂有月來。
[簡注]
陶然亭:見前注。
翁方綱(1733—1818),字正三,號覃溪,清順天大興(今屬北京)人。乾隆進士。官至內閣學士。有《夢園叢集》等。
古寺:園內元代所建之慈悲庵。
深堂:指慈悲庵的殿堂。
聯語在幽靜二字上著墨,“無人到”卻“有月來”,這幽靜雅致之所,自然是詩人墨客喜歡來此聚會吟詠的好地方。見《北京名勝楹聯》
98、隴西書院 李調元
豪氣壓群兇,能使力士脫靴,貴妃捧硯;
仙才比眾美,不讓參軍俊逸,開府清新。
[簡注]
隴西書院:在四川江油青蓮場。又名青蓮書院。李白嘗隱居于此,自稱青蓮居士。后人建祠以祀。后擴為書院。
李調元(1734—1803),字羹堂,號雨村,清四川羅江(今德陽東北羅江鎮)人。乾隆進士。官至廣東學政。有《童山詩文集》等。
豪氣:豪放氣概。
力士:即唐玄宗時親信宦官高力士。
貴妃:即楊玉環,名太真,唐玄宗時封為貴妃。
仙才:李白有“詩仙”之譽。參軍:指南朝宋時的鮑照,為荊州前軍參軍,掌書記。世號鮑參軍。其詩文辭俊逸。
俊逸:俊美灑脫,不同凡俗
開府:指庾信,北周詩人。曾任開府儀同三司,世稱庾開府。其詩文清新蒼勁。杜甫《春日憶李白》:“清新庾開府,俊逸鮑參軍。”
聯語用事用典,切地切人,不可移易。上下聯表現了李白不肯折腰低眉事權貴的豪放性格和清新俊逸的詩才。見《中華對聯大典》
99、自題聯 錢 灃
并無半點生機,餓死不如讀死;
只有一條活路,文通即是運通。
[簡注]
錢灃(1740—1795),字東注,號南園,清云南昆明人。乾隆進士。官至湖南學政。有《南園先生遺集》。
生機:生存的機遇。
聯語通俗易懂,含意深刻。上聯寓意是縱到窮途末路,也不能潦倒,要死里求生。下聯寓意是別抱怨“人乖命不乖”,應奮力學習長才干,自能柳暗花明。見《中華對聯大典》
100、自題聯 董 誥
窗橫竹葉清如許?
人比梅花瘦幾分?
[簡注]
董誥(1740—1818),字雅倫,清浙江富陽人。乾隆進士。官至戶部尚書。卒謚文恭。
聯語有詩的韻味,畫的意境,以竹葉的清淡喻情懷,以梅花高潔喻品質,耐人品讀。見《中華對聯大典》