【拼音】:pū shuò mí lí
【解釋】:指難辨兔的雌雄。形容事情錯綜復雜,難以辨別清楚。
【出處】:《樂府詩集·橫吹曲辭五·木蘭詩》:“雄兔腳撲朔,雌兔眼迷離,雙兔傍地走,安能辨我是雄雌。”
【近義詞】:虛無飄渺 錯綜復雜 虛無縹緲 眼花繚亂
【反義詞】:不言而喻 水落石出 圖窮匕見
【例句】:案件錯綜復雜,到現在仍無頭緒,給人以撲朔迷離之感。
【成語故事】:
在古代,有個姑娘名叫花木蘭,她是個非常勤勞孝順的姑娘。他的父親原是朝廷的武將,后來年紀大了,辭官在家。花木蘭小時候,曾經跟父親習武,十八般武藝,樣樣精通。
有一年,朝廷征召男丁出來為國家效力,花木蘭的父親也在被征召之列。父親的年紀大了,已經禁不起征戰的辛勞,小弟弟年齡又小,不能代替父親出征,于是就想自已女扮男裝,代父從軍。
花木蘭辭別了父母親,女扮男裝混在軍隊中,隨著大軍輾轉到邊疆去作戰。她雖然是個女子,但是由于從小跟隨父親習武,練就一身武藝。在戰場上又反應靈敏,聰明機智,表現得十分英勇,屢次建立了奇功。這樣經過十年的苦戰,花木蘭終于和她的戰友們一起打敗了敵人,凱旋榮歸。
因為在戰場漫長的戰爭中,花木蘭的功勞最大,皇上在獎勵有功人員時,一定要封花木蘭為兵部尚書。可是,她卻再三辭謝,說:“謝謝皇上的恩典,但我不想做兵部尚書,只求皇上賜給一匹千里馬,讓我早日回家和父母團圓。”
不久,花木蘭如愿以償回到家里。當她脫下戰袍,重新穿上女裝時,她那些一起征戰多年的伙伴才大吃一驚地說:“同行十二年,竟然不知木蘭是女郎!”
這首詩的最后幾句用比興的手法寫道:“雄兔腳撲朔,雌兔眼迷離;雙兔傍地走,安能辨我是雄雌。”以分不出兔的雌雄,來比喻穿上了戰袍,分不出男女,分辨不出木蘭是男的還是女的。