《西游記》作為一部老少皆宜的作品,可以說是陪伴了一代又一代人的成長,對于絕大多數人來說中國86版想必應該是最經典的了,即使是再翻拍,也是非常難以超越的。這部曾經風靡世界的作品直到現在都會偶爾以各種方式出現在大眾視野中,先后有不同版本的翻拍,也許并不是一種致敬的態度,所以第一眼就會感覺很雷人。越南和美國的我都忍了,看完韓國的,實在是無力吐槽。
現如今,翻拍已經是一種見怪不怪的現象了,曾經在大熒幕上影響了幾代人的經典作品大都難逃被翻拍的命運。雖說不能比擬原版,但只要演員陣容找的合適,是有實力的,看還是能看得下去的,像是新版水滸。縱觀國內對《西游記》的翻拍,也不至于把孫悟空置于如此夸大的一個地步,但是國外就不一樣了。
越南版孫悟空:這版的堪稱翻拍中的奇葩,雖說86版西游記中也是由六小齡童扮演的孫悟空,但是至少可以將孫悟空的人物特點很到位的體現出來。美猴王的一舉一動,一個眼神,都把握的恰到好處,但是越南版本中的孫悟空找了一個看起來根本不太懂事的孩子來演的,或者可以說更像是一種cosplay,實在是讓人不知道說什么好啊。
美國版的孫悟空:美國似乎對西游記“情有獨鐘”,2001年那部《The Monkey King》也是無比辣眼睛,中國演員飾演孫悟空,豬八戒、唐僧以及沙和尚都是金發碧眼的老外。其中,孫悟空和的扮演者還要同時扮演他的徒弟孫影,頭上沒有緊箍咒,也看不出有任何去西天取經的責任感。
更有甚至,在這部劇中你還會看到唐僧和觀音接吻的場面,這種設定讓哪個西游記迷可以接受呢?這部由美國和新西蘭合拍的版本實在是很“好萊塢風”了。
最后一個就是重磅登場的韓國版本西游記了,眾所周知,韓國是一個盛產小鮮肉和愛情劇的一個國家。唐僧是一個女人,不僅如此,里面都是妥妥的現代風,演員們的顏值自然是十分在線的,劇情也是現代瑪麗蘇。不過可能就好像它的劇名《花游記》一樣,這只是借師徒四人的角色影子來翻拍的一部偶像題材的劇罷了。
但即使如此狗血,當年它的收視率曾一度創了新高,甚至比口碑連年不倒的《請回答1988》都要好。看完以上各個國家的翻拍,是不是覺得中國版的更好一些呢?畢竟當年這部劇整整拍攝了7年,嘔心瀝血的程度可想而知。