精品伊人久久大香线蕉,开心久久婷婷综合中文字幕,杏田冲梨,人妻无码aⅴ不卡中文字幕

打開APP
userphoto
未登錄

開通VIP,暢享免費電子書等14項超值服

開通VIP
外國經典譯制片合集01

譯制片最早叫“翻版片”,又叫“翻譯片”。廣義的譯制片就是指將原版影片的對白或解說翻譯成另一種語言后,以該種語言配音混錄或疊加字幕后的影片。狹義的譯制片單純指的是配音混錄后的影片。配音譯制片制作時,先將原版影片的對白譯成另一種需要的語言;再由配音演員按照原版片畫面中人物的思想感情,用逼肖的語調、口型,錄成一條對白聲帶;然后與原版片的音樂、音響效果聲帶混錄成為一條完整的譯制聲帶,用以印制供放映用的拷貝。將本國影片從一種民族語言(或方言)譯成另一種民族語言(或方言)的影片,也稱譯制片。

分類:

一、原聲本國語言字幕

這是最基本的譯制片,也是為了能最快得讓觀眾看到國外電影,但是,因為電影是靠畫面和語言來表現的一種藝術,因此,聽不懂外語的觀眾一邊看畫面一邊看字幕會極大的破壞掉電影本身的完整性,這只是一種最快速最基本的選擇。但對于無法體會外語文化的人來說,看了這種譯制片實際上并不等于真正看懂了電影,只是了解而已。

二、原聲本國語言解說

這種譯制片可能基本上沒有人看過,這是在一邊放原片時一邊有人在解說,解說包括故事基本發展內容,并且解說人還要擔任片中人物對白的表演。著名旅美華裔演員盧燕就曾經在上海做過這樣的譯意風小姐。因此這個要求很高,存在時間也很短,目前已經淘汰。

三、原聲本國語言配音

這種譯制片多用于紀錄片,因為紀錄片多為科教性質的,基本無故事性和人物,因此只需要將原聲減弱并加上配音就可以了,著名主持人趙忠祥解說的《動物世界》、《人與自然》等科普節目就屬于這種范圍。

四、無原聲音軌本國語言配音

這就是最終的譯制片了,通過本國本地語言來代替別國語言,但是要符合演員表演,嘴型相同,年齡性別在聲音上做到相同,這就是最難得了。這就是我國的配音演員基本都是演員出身的原因,不過近年來,也開始專門培養配音演員了。

【免責聲明】本資源來自網絡,僅供大家交流之用,請大家在下載后24小時內刪除,如您想保存請購買正版,謝謝合作。


清風天地

本站僅提供存儲服務,所有內容均由用戶發布,如發現有害或侵權內容,請點擊舉報。
打開APP,閱讀全文并永久保存 查看更多類似文章
猜你喜歡
類似文章
經典譯制片大合集 一
我們還需要譯制片嗎?
譯制片漸行漸遠 再回首已成經典
喜馬拉雅念書能賺到多少錢,怎樣在喜馬拉雅上念書掙錢
譯制片還有存在價值嗎?
輪回,又一部極度震撼人心的高分紀錄片,全程無對白無解說
更多類似文章 >>
生活服務
分享 收藏 導長圖 關注 下載文章
綁定賬號成功
后續可登錄賬號暢享VIP特權!
如果VIP功能使用有故障,
可點擊這里聯系客服!

聯系客服

主站蜘蛛池模板: 清流县| 衡阳县| 鸡西市| 义马市| 定陶县| 邢台市| 湘阴县| 和平区| 洪江市| 兴业县| 客服| 竹山县| 台北市| 河南省| 宜宾市| 青冈县| 马龙县| 甘南县| 宣恩县| 禄丰县| 镇江市| 蕲春县| 洱源县| 遵义县| 西乌珠穆沁旗| 平昌县| 西青区| 北京市| 景宁| 泰来县| 内丘县| 手机| 衡水市| 德惠市| 修水县| 临沭县| 蒙阴县| 桦甸市| 乌恰县| 贵州省| 宣威市|