詩經今譯(為什么)
這是《詩經·魏風》里的一首詩,原名《伐檀》。原詩為:
坎坎伐檀兮,置之河之干兮。河水清且漣猗。
不稼不穡,胡取禾三百廛兮?不狩不獵,胡瞻爾庭有縣貆兮?
彼君子兮,不素餐兮!
坎坎伐輻兮,置之河之側兮。河水清且直猗。
不稼不穡,胡取禾三百億兮?不狩不獵,胡瞻爾庭有縣特兮?
彼君子兮,不素食兮!
坎坎伐輪兮,置之河之漘兮。河水清且淪猗。
不稼不穡,胡取禾三百囷兮?不狩不獵,胡瞻爾庭有縣鶉兮?
彼君子兮,不素飧兮!
今譯為:
河水清清,
層層漣漪。
伐木聲里,
木材岸上堆。
不種不收,
為什么獲取萬千租稅?
從不狩獵,
為什么庭院掛滿奇獸野味?
那些不勞而食的偽君子,
為什么能如此非為?
河水清清,
涓涓流棄。
伐木聲里,
木材河邊堆。
不種不收,
為什么得到萬千食邑?
從不狩獵,
為什么庭院掛滿牲畜毛皮?
那些不勞而食的偽君子,
為什么能如此非為?
河水清清,
洄洄湍急。
伐木聲里,
木材水畔堆。
不種不收,
為什么屯集萬千谷米?
從不狩獵,
為什么庭院掛滿飛鳥禽類?
那些不勞而食的偽君子,
為什么能如此非為?