太上曰:杳杳冥冥,其中有精,
即此:
陰氣凝閉之時(shí),萬(wàn)物焦枯已極,
了無(wú)聲臭可聞,亦無(wú)形色可見(jiàn)。
于此:浩渺無(wú)垠、微茫莫辨之中,
正是:精生之候。知否?
既明:杳冥無(wú)朕之中,真精由此而育,
若,起一明覺(jué),
則:減一分杳冥,
而:真精不能完全,
無(wú)以為生養(yǎng)之地矣。又知否?
及:杳冥已久,
正如今日層陰沍結(jié),
陽(yáng)炁,于此而胚胎。
久久調(diào)養(yǎng),
宛若:無(wú)知無(wú)識(shí),
同夫:蚩蚩之氓。
忽焉:一覺(jué)而動(dòng),
則:恍惚生焉,變化見(jiàn)焉,
而后:真一元陽(yáng)即于此見(jiàn)其端倪矣。
此正太上云:
恍恍惚惚,其中有物。
物,即:一陽(yáng)之炁,
天地人物發(fā)生之祖炁也,
所謂:天地之心,
即此而可見(jiàn)矣。
諸子務(wù)要于一陽(yáng)未動(dòng)之前,
杳杳冥冥,渾不知有天地人我,
始是:藏蓄之深,學(xué)美內(nèi)含。
迨至:一驚而覺(jué),真陽(yáng)始現(xiàn)象焉。
此個(gè)陽(yáng)非易得也,
必于:陰氣凝閉之極,
我惟:虛極靜篤,一無(wú)所知所覺(jué),
而后:真陽(yáng)始得發(fā)生。
故人之生,生于此陽(yáng),
即天地萬(wàn)物之生,亦無(wú)不生于此陽(yáng)。
試觀地有形也,月有魄也,
猶:人之有身一般。
地不得天之元陽(yáng),
月不得日之陽(yáng)光,
則:地與月,
是:冷冷淡淡塊然一死物耳。
惟,
地承天之氣,月得日之光,
地能生育萬(wàn)物,月能照臨萬(wàn)物,
人之采陽(yáng),又何異是?
顧何以采而得之哉?
蓋人一身盡是昏沉魄氣,
惟有:雙眸之光,始露一點(diǎn)真陽(yáng)。
此陽(yáng),即:真性真命,無(wú)極太極之蒂也。
我能:回光返照,
一無(wú)所知所覺(jué)所思所慮,
純純乎就范于規(guī)矩之中,
即采回陽(yáng)以為生生之本矣。
迨至:水府之地,
忽有:一點(diǎn)蓬勃氤氳之炁機(jī),
自不識(shí)不知無(wú)思無(wú)慮而來(lái),
我將:何以養(yǎng)之?
不必他求,
前以:杳冥而得之,
仍以:杳冥而守之,
以還我不識(shí)不知、無(wú)思無(wú)慮之天而已。
吾想人一回光,
即有:生炁凝蓄丹田,
可以:長(zhǎng)存不壞,
猶:物之逢陽(yáng)則生也,
又何況藏蓄之久,真陽(yáng)發(fā)生,
焉有不為長(zhǎng)生之真人哉!
但恐學(xué)者,作輟相仍,
斯不免有生死耳。
果能:常常持守,
即不筑基,亦可我命由我不由天也。
聯(lián)系客服