不知道大家注意過(guò)沒(méi)有,中亞許多國(guó)家的名字都是以“斯坦”為后綴的,例如吉爾吉斯斯坦、哈薩克斯坦、巴基斯坦等。
其實(shí),在歷史上,中國(guó)也曾被別國(guó)以“斯坦”命名。這是怎么回事呢?
公元前600年到300年間,古波斯語(yǔ)的語(yǔ)言體系形成,波斯文化也應(yīng)運(yùn)而生,從西亞傳入到了中亞地區(qū)。
公元9世紀(jì),波斯人創(chuàng)立了薩曼王朝,又稱薩曼帝國(guó)。公元10世紀(jì)時(shí),薩曼帝國(guó)成了世界軍事強(qiáng)國(guó)之一,幾乎統(tǒng)治了整個(gè)中亞地區(qū),因此,波斯文化在中亞廣泛傳播。
上文提到的“斯坦”,便是由波斯語(yǔ)“stan”音譯過(guò)來(lái)的,意為“……之地”和“地區(qū)”。中亞國(guó)家在獨(dú)立之前,大多以“斯坦”作為后綴,來(lái)區(qū)分不同區(qū)域的民族。
打個(gè)比方,我國(guó)以省作為后綴來(lái)區(qū)分地區(qū),例如福建省、江蘇省等。以此類比,“斯坦”就和我國(guó)的“省”字作用類似。
既然“斯坦”剛開(kāi)始只是用來(lái)區(qū)分區(qū)域的,那后來(lái)為何又變成了中亞各國(guó)的后綴呢?
原來(lái),公元10世紀(jì)時(shí),中亞各地區(qū)的民族與突厥和伊斯蘭教相結(jié)合,分割土地,逐漸組成了多個(gè)國(guó)家。這時(shí),薩曼王朝雖然衰落了,但波斯文化并沒(méi)有完全消失,許多波斯語(yǔ)得以沿用至今,“斯坦”便是其中之一。
那么,為何中國(guó)也曾被稱為“斯坦”呢?
按理說(shuō),中國(guó)位于東亞,和波斯文化是沒(méi)有多大關(guān)系的。然而,當(dāng)波斯文化在中亞地區(qū)蓬勃發(fā)展的時(shí)候,中國(guó)正值唐宋時(shí)期。唐代的經(jīng)濟(jì)文化發(fā)展空前繁榮,國(guó)家之間的文化交流是時(shí)代所需。
那時(shí)候,我國(guó)和印度(當(dāng)時(shí)稱為天竺)有著密切的來(lái)往,印度稱呼我國(guó)為“Cīnasthāna”,音譯過(guò)來(lái)就是“秦那斯坦”。中亞國(guó)家當(dāng)時(shí)并不了解中國(guó),更多的是從印度那邊了解到的,所以,他們也跟著印度一起稱呼中國(guó)為“秦那斯坦”。
“Cīnasthāna”音譯為“秦那斯坦”,意譯為“震旦”,有黎明破曉的意思。就地理位置而言,我國(guó)位于亞洲的東方,而日出東方,所以,“震旦”一詞用來(lái)形容我國(guó),再合適不過(guò)。
值得一提的是,復(fù)旦大學(xué)以前的名字就叫做震旦學(xué)院。
清光緒二十九年(1903年),教育學(xué)家馬相伯先生在法國(guó)天主教耶穌會(huì)獎(jiǎng)學(xué)基金的資助下,創(chuàng)辦了中國(guó)第一所私立大學(xué)——震旦學(xué)院,后來(lái)才改名為復(fù)旦大學(xué)。
“斯坦”二字看似簡(jiǎn)單,卻蘊(yùn)含了中亞悠久的歷史文化。其實(shí),歷史的痕跡就在生活的點(diǎn)滴中,如果愿意加以研究,我們便能從中發(fā)現(xiàn)人類發(fā)展的軌跡和歷史變遷的潮流。
聯(lián)系客服