一,同諸位研友分享
| 聯合國網 http://www.un.org (很多考試選用的時政材料都來自聯合國的官方文件。) 國新辦 http://www.scio.gov.cn(基本上每場發布會都帶交傳的。) catti官方論壇http://bbs.catti.china.com.cn/(打算考人事部翻譯資格證的可以去逛逛。) 英文巴士 http://www.en84.com(一個新興的翻譯站點,創辦者為第四屆優萌杯競賽獲獎者,偏重文學翻譯,匯集了不少背景資料和翻譯賽事。) 譯言 http://www.yeeyan.org 大名鼎鼎,由三名在美國留學的清華畢業生創辦,高水平的譯者可與之簽約。) 林超倫·實戰口譯 http://www.kouyi.co.uk (對外經貿大校友,英國外交部首席中文翻譯,網站上有在線模擬練習。) 口譯網 http://www.kouyi.org (國內開辦比較早,有一定知名度的口譯站,不過,更新比較慢。) 北外高翻院長李長栓教授的博客 http://blog.sina.com.cn/lichangshuan(有歷年北外高翻試題提供哦。) 周蘊儀的博客 http://blog.sina.com.cn/chowwanee (李長栓教授的得意門生之一) 雙子同聲傳譯工作室 http://www.chinagemini.com (同傳譯員梁瀟方的個人網站,廣外高翻畢業,有多年大型國際會議口譯經驗。) 徐華飛的博客 http://blog.hjenglish.com/xuhuafei(考了不少翻譯證書,博客內容有許多值得學習。) 聯譯網 http://uncti.net/main/htdocs/ (原來的bilinguist.com網站。) 北大譯壇 http://bbs.pkucat.com/ (北大翻譯協會辦的。) ECO中文論壇 http://www.ecocn.org/bbs/ (主要是經濟方面的時文翻譯,已舉辦兩屆比賽。) 口譯天下 http://www.kouyitianxia.cn 其創辦者 jackyhuang112 用一年時間考上了歐盟口譯司,現在新加坡任職。) UN Interpreters http://un-interpreters.org/ (聯合國譯員網,提供聯合國的一些官方文件。) Interpreter Training Resources http://interpreters.free.fr/index.htm (一些免費的口筆譯技巧。) 傳譯在線 http://itp-online.web-11.com/index.asp (資料還是比較豐富,但有些需要注冊才能獲取。) 田鵬的博客 http://hi.baidu.com/%CE%E5%B1%CA%C8%AB%C4%DC (北外高翻學院畢業的同傳,強悍,博客里有很多技巧和經驗之談,但停止更新了。) MTI教學資源網 http://mti.fltrp.com(主要提供外研社的MTI書訊) 英漢同傳孔令金 http://blog.sina.com.cn/u/1720553584 專業口譯員DAVID http://blog.sina.com.cn/daveqi 張洋睿 http://blog.sina.com.cn/evenbrighter 國際會議英漢同傳鄭家鑫 http://blog.sina.com.cn/jacken 同傳靳萌 http://hi.baidu.com/conferencesi 同聲傳譯姚斌 http://benjaminyaobin.blog.163.com/ 陳建軍 http://blog.sina.com.cn/professionaltranslator (北外高翻畢業) 安妮 http://blog.sina.com.cn/annieannie 同傳 Charles http://bjsimul.blog.sohu.com/ 樊宇 http://blog.sina.com.cn/tongshengchuanyiyuan 法語同傳飄飄 http://blog.sina.com.cn/u/1639842572 還有其他一些重大國際機構的網站,如IAEA,NATO,ASEAN,APEC等等,也有不少重要的資料,大家多關注。 |