西方人除了喜歡將狗、貓使用在日常生活表達中之外,
他們關于鳥的想象也是非常豐富的。
在英文當中,我們可以看到許多關于bird的用法。
bird這個詞,除了可以表示鳥之外,
名詞還可以表示家伙;羽毛球;某類人(尤指古怪的人);
動詞可以表示向……喝倒彩、起哄、獵鳥、觀鳥的意思。
在英國,bird 還可以指姑娘、少女,beautiful bird就有美女的意思!
所以與bird有關的詞語,很多是不能從字面上理解的。
我們今天一起來學習有關bird的表達吧!
Do bird表面上的意思是“做鳥”,其實真要這么理解就錯了。
do bird=像鳥兒一樣被關在籠子里,意味著“坐牢”
例句:
He had done bird before his 17th birthday.
他17歲前曾服過刑。
在職場中,聽到老外說You're an old bird.
可別以為是說你是“老鳥”,其實是夸你真老煉,真是個老手
old bird表示:老練的人,精明的人
例句:
You won't get an old bird like him to buy that story.
你不用想讓他這樣老練的人相信那一套。
此外old bird還可以表示老家伙(含貶義~)
bird:某類人,家伙
例句:
He's a tough old bird.
他是一個固執的老家伙。
passage有(時間的)流逝,推移的意思,而我們都知道,鳥類遷徙就是隨著時間來的,因此,
bird of passage就是指漂泊不定的人,過客;候鳥
例句:
The economy has forced me to become a bird of passage, moving around the state to wherever I can find work.
經濟迫使我居無定所,在州內四處流動,去任何我能找到工作的地方。
這里的bird,就有起哄的意思了,這個詞組的意思是(被)喝倒彩;受到(豎中指的)侮辱;(被)解雇,帶有對人不利的意思。
例句:
The singer got the bird when she came out on stage.
這位歌手一出現在舞臺上人們便以噓聲嘲弄她。
(informal) 不重要;不實際;沒意義的
例句:
Believe me, this book is for the birds.
相信我,這本書一點也不好。
字面意思是鳥飛掉了,引申意義為,要抓的人逃掉了
例句:
We tried to find him at his last known address but the bird had flown.
我們試圖按他上次的地址去找他,但是他已消失了。
看過《權力的游戲》的小伙伴可能經常看到瓦里斯說little bird這個表達,
它的意思是小鳥,消息靈通的人士。
a little bird told me則是(不想說出是誰告訴的)有人告訴我的,不告訴你我是怎么知道的意思
鳥瞰;俯視
例句:
From the plane we had a bird's eye view of London.
我們從飛機上鳥瞰倫敦。
字面意思,吃得像小鳥一樣,實際是指“吃得少”,像小鳥胃一樣。
例句:
She eats like a bird. A small piece of bread will be enough for her.
她的飯量特別小,吃一小塊面包就夠了。
for the birds不是“為了鳥”,真正意思是“索然無味或荒唐至極、愚蠢可笑”,
相當于我們說的“對牛彈琴”,是不是很有意思啊!
例句:
This episode is totally for the birds!
這一集簡直是無聊透頂!
Their opinion on world is for the birds.
他們對世界的看法荒唐可笑。
說了這么多和鳥有關的英語詞組,
其實和bird有關的諺語也是非常多的~
一起來看看,它們的英語表達吧!
The early bird catches the worm
早起的鳥兒有蟲吃
Kill two birds with one stone
一石二鳥;一箭雙雕;一舉兩得
Birds of a feather flock together
物以類聚人以群分
今天的分享到這里就要結束啦,
內容是不是很多呢~如果一次記不住,
千萬不要忘了把它們記在本子上哦!
如果你喜歡今天的內容,