今日學習“黃帝內經·素問·著至教論篇”【原文】:
黃帝坐明堂,召雷公而問之曰:子知醫之道乎?
雷公對曰:誦而頗能解,解而未能別,別而未能明,明而未能彰,足以治群僚,不足至侯王。愿得受樹天之度,四時陰陽合之,別星辰與日月光,以彰經術,后世益明,上通神農,著至教,疑于二皇。
(注①:黃帝坐在明堂里,召見雷公,問:你精通醫學的道理嗎?
雷公答:我雖然熟讀醫書卻不能了解其中的道理,即便能了解,也不能深入地分析識辨,有時能識辨卻不能知曉其中的奧妙,即使能明白其中的一些奧妙,在臨證時也不能一一去做,因此我的醫術用于治療同僚百姓的疾病還是可以的,用于治療侯王的疾病還遠遠不夠。我希望能夠得到用以分析天地自然之道的法度,并據以綜合四時陰陽,測察日月辰,從而使經典理論昭明于天下,后世醫家日漸明了,其功勛足以和二皇相媲美。)
帝曰:善。無失之,此皆陰陽表里上下雌雄相輸應也。而道上知天文,下知地理,中知人事,可以長久,以教眾庶,亦不疑殆,醫道論篇,可傳后世,可以為寶。雷公曰:請受道,諷誦用解。
(注②:黃帝說:很好。不要失掉了,這些內容都是陰陽、表里、上下、雌雄等相互聯系、相互感應的道理。從醫道方面來講,應該上通天文,下通地理,中曉人事,只有這樣的學術才能長久流傳,憑此指教黎民百姓,也不會有絲毫困惑。把這些道理著書成書,可以傳給后世,并將成為寶貴的資料。
雷公說:請您將這些理論傳授給我,以便我閱讀學習,研究理解。)
帝曰:子不聞《陰陽傳》乎?
曰:不知。
曰:夫三陽天為業。上下無常,合而病至,偏害陰陽。
雷公曰:三陽莫當,請聞其解。
帝曰:三陽獨至者,是三陽并至,并至如風雨,上為巔疾,下為漏病。外無期,內無正,不中經紀,診無上下,以書別。
雷公曰:臣治疏愈,說意而已。
(注③:黃帝問雷公:你知道《陰陽傳》這本書嗎?
雷公答:不知道。
黃帝說:三陽之氣具有守衛人體之表,順應天氣變化的功能。假如手足經脈之氣的運行不正常,內患和外邪相合就會發生疾病,損害陰陽之用。
雷公問:“三陽莫當”這句話是什么意思?
黃帝答:三陽獨至,就是手足太陽二經邪氣偏勝,合并而至,來勢猛烈,向上侵犯頭部,引發頭頂疾病,向下侵犯腹部,使大小便失禁。其在外沒有顯著跡象,在內不知病傳何處,疾病的變化與一般的發病規律不同。所以臨證診斷時,經常無法判斷病位在上還是在下,應據《陰陽傳》所載加以識別。
雷公說:我醫術粗淺,所治疾病,很少能夠痊愈,請您講一講其中的道理,消除我的困惑。
帝曰:三陽者,至陽也,積并則為驚,病起疾風,至如礔礪,九竅皆塞,陽氣滂溢,干嗌喉塞。并于陰則上下無常,薄為腸澼,此謂三陽直心,坐不得起,臥者便身全。三陽之病,且以知天下,何以別陰陽,應四時,合之五行。雷公曰:陽言不別,陰言不理,請起受解,以為至道。
帝曰:子若受傳,不知合至道以惑師教,語子至道之要,病傷五臟,筋骨以消,子言不明不別,是世主學盡矣。腎且絕,惋惋日暮,從容不出,人事不殷。
(注④:黃帝說:三陽是至盛之陽,陽氣積并而致病,就會出現驚駭癥狀,其病的發作如同疾風一樣迅速,如同霹靂一樣猛烈,九竅都因此而阻塞,陽氣盈溢于外,咽干喉塞。如果邪氣并入陰分,會導致上下失常,向下迫腸,就會引發腸澼。這是三陽之邪積并,影響經脈,所以坐下就不能站起,躺下也覺得身子沉重。以上雖然說的是三陽之病,但從中可以進一步了解天與人之間的關系,也能知道怎樣區別陰陽,適應四時,以及如何與五行相配。
雷公說:您講解得如此清晰,我尚且不能理解,您如果講述得很晦澀,我就更加不能理解了。請您再講解得詳細一些,以使我通曉這個深奧的道理。
黃帝說:你接受老師的傳授后,假如不能把它和精深重要的理論相結合,就不能完全領會,甚至十分困惑。我給你講述的高深理論的要領,就是病邪如果損傷五臟,筋骨就會逐漸消損。如果如你所說的那樣不清不楚,世上的醫學就會失傳。比如腎脈將要斷絕時,人就會終日惶恐不安,早晨和晚上尤其嚴重,渾身無力,即便空閑無事,也不愿出門,厭惡應酬人事。