咱們今天就閑聊一下詩詞的修辭手法,可能一下說不完,咱們慢慢來:
首先我想說的是,憑我個人經(jīng)驗,我發(fā)現(xiàn),不管是什么類型的詩詞,近體也好古風(fēng)也罷,它們的修辭手法無非是:對偶、比喻、擬人、借代、設(shè)問、夸張、排比、興起、反復(fù)、象征、寄寓、寄托、虛實結(jié)合、用典,等等。
我知道,咱們這有很多的才子佳人,但是,不是誰都理解的,有些不是很明白,那么,關(guān)于它們,我今天給大家聊聊。
我的目的是想為喜歡文學(xué)的人,那些不知道的朋友打個燈籠,照個路,當(dāng)個教材借鑒一下,所以,想聽咱們就認(rèn)真聽,不想聽的人,你可以選擇屏蔽。當(dāng)然,我說的有些大家網(wǎng)上可以搜到。
至于那些知道的人,如果同意我的觀點,咱們就和大家互動一下,也權(quán)當(dāng)復(fù)習(xí)、鞏固。當(dāng)然,我也不排斥那些和我觀點有歧義的人。
咱們先說對偶:
對偶一般在律詩和對聯(lián)中比較常見,它主要分正對、反對和串對。
1、什么是正對?大家可以簡單理解為:上下句意思相似、相近、相補、相襯這樣的對偶形式。
你比如:
墻上蘆葦,頭重腳輕根底淺==山間竹筍,嘴尖皮厚腹中空
2、反對。反對就是:上下句,意思相反或相對的這樣的對偶形式。
比如:
橫眉冷對千夫指==俯首甘為孺子牛
3、串對。串對也叫流水對。它是指:上下句意思上具有承接、遞進(jìn)、因果、假設(shè)、條件等關(guān)系的對偶形式。
比如:
才飲長江水==又食武昌魚
這里給大家順便說下,對偶和對仗是兩個概念。二者有相同之處,但也有不同之處。 它們是兩種極為相象的語言形式。所謂“相象”,是說它們相同之處較多而不同之點較少,一些工具書對這兩個概念都解釋得含糊其辭。
《辭海》“對仗”條下注釋曰:“指詩文詞句的對偶。”陜西教育出版社的《古文自學(xué)辭典》則解釋“對偶”為“修辭方法一種,……詩歌中叫‘對仗’。”這些以“對偶”注“對仗”,用“對仗”釋“對偶”的輾轉(zhuǎn)解說,造成了概念的混淆。
其結(jié)果是使人誤以為“對偶”與“對仗”是一回事,是一個概念的兩種稱謂,這樣理解是不對的。那么,究竟什么是“對偶”?什么是“對仗”?二者有什么區(qū)別呢?
對仗的基本特點是“對立”,對偶的基本特點是“對稱” 。對偶不一定對仗,但是,對仗必有對偶。
對偶,是一種修辭格。它是成對稱使用的兩個文句,這兩個文句,字?jǐn)?shù)相等,結(jié)構(gòu)、詞性大體相同,意思相關(guān)。這種對稱的語言方式,形成表達(dá)形式上的整齊和諧和內(nèi)容上的相互映襯,具有獨特的藝術(shù)效果。
對仗是指,詩詞創(chuàng)作和對聯(lián)寫作時,運用的一種特殊表現(xiàn)形式和手段。它要求詩詞聯(lián)句在對偶的基礎(chǔ)上,上下句同一結(jié)構(gòu)位置的詞語必須“詞性一致,平仄相對”,并力避上下句同一結(jié)構(gòu)位置上重復(fù)使用同一詞語。
格律詩詞的對仗,使語言音韻和諧,增強節(jié)奏感和音樂美,達(dá)到表現(xiàn)形式上的高度完美。因而格律詩詞的對仗要求也就更加嚴(yán)格,符合上述原則的詩詞聯(lián)句,便是對仗的,否則就是寬對或?qū)φ滩还し€(wěn)。
為了減少大家疑問,咱們結(jié)合例子來說,只要你認(rèn)真看,就不會再有疑問了,除非你就沒認(rèn)真來看:
橫眉冷對千夫指==俯首甘為孺子牛
這一聯(lián),就意義說是對仗,就形式說是對偶,這是修辭手法屬于兼類現(xiàn)象,既對仗又對偶。
先天下之憂而憂==后天下之樂而樂
這個句子雖然字?jǐn)?shù)相對,但由于其平仄不相對,音律欠和諧,并在同一結(jié)構(gòu)位置上重復(fù)使用了“天下”、“之”、“而”等詞語,不合對仗的要求,所以它屬于對偶。
再看這個:
墻上蘆葦,頭重腳輕根底淺==山間竹筍,嘴尖皮厚腹中空
這幅對聯(lián)不僅上下句字?jǐn)?shù)相同、詞性一致,平仄相對,而且它還是句中對,所以應(yīng)歸入對仗。
先天下之憂而憂==后天下之樂而樂 ——只對偶,不對仗。
春天繁花開遍峽谷==秋天果實壓滿山腰——只對偶,不對仗。
慘象已使我目不忍視 ==流言尤使我耳不忍聞——只對偶,不對仗。
紅雨隨心翻作浪 ==青山著意化為橋——既對偶,又對仗。
感時花濺淚==恨別鳥驚心——既對偶,又對仗。
看了這些例子,我們可以這樣理解:對偶的寬大于對仗,而內(nèi)涵則小于對仗。對仗一定是對偶,但對偶不一定是對仗,只有工對的對偶才是對仗。
當(dāng)然,作為修辭方法的對偶,常常被廣泛用于各種文體,你比如古代散文和古體詩歌,它們的運用尤其頻繁。對仗則是格律詩詞獨具的一種特殊創(chuàng)作技法,后來又被用于對聯(lián)撰寫。
在這里還牽扯到一個互文。互文也叫互辭,是古詩文中常采用的一種修辭方法。古語對它的解釋是:“參互成文,含而見文。”也就是說,它的形式是這樣的:
上下兩句或一句話中的兩個部分,看似各說一件事,實則是互相呼應(yīng),互相闡發(fā),互相補充,說的是一件
開我東閣門==坐我西閣床
臨溪而漁,溪深而魚肥==釀泉為酒,泉香而酒洌
虛詞用于聯(lián)句中,它是不計平仄,不計合掌的。關(guān)于這個咱們就不多說了,以后學(xué)到辭賦就會學(xué)到。
叫囂乎東西==隳突乎南北
木欣欣以向榮==泉涓涓而始流
東西植松柏==左右種梧桐
枝枝相覆蓋==葉葉相交通
五步一樓==十步一閣
以上的例子都屬于互文,它的特征是“文省而意存”,主要表現(xiàn)在兩個方面:
一、結(jié)構(gòu)特征:互省。比如:
將軍百戰(zhàn)死==壯士十年歸
這個句前部分省去 “壯士”,句后部分省去“將軍”,本應(yīng)是:
壯士將軍百戰(zhàn)死==將軍壯士十年歸
因為它要表述的意思是,死的有壯士也有將軍,同樣,歸的也有壯士和將軍,如果這樣寫就累贅了,不寫又顯得缺失了,所以,作者巧妙的把“將軍”和“壯士”分置,不但前后互相交錯,而且還起到了補充作用。
二、語義特征:互補。比如:
當(dāng)窗理云鬢==對鏡貼花黃
木蘭對著窗戶,其中也已包含了面對著鏡子,“理”和“貼”兩個動作,是在同一情境中進(jìn)行的,譯時應(yīng)將它們拼合起來。這也是古文的變幻高深之處。
互文的表現(xiàn)形式有好幾種:
一、同句互文。就是說,在同一個句子里出現(xiàn)的互文。比如:
秦時明月漢時關(guān)。這一句中,“秦”和“漢”是互相補充。
又如:
“主人下馬客在船”、“東船西舫悄無言”“東犬西吠”。
二、鄰句互文。就是說,在相鄰的句子里出現(xiàn)互文。這類句子又分兩類:
1、雙句互文。比如《岳陽樓記》中的
不以物喜,不以己悲。
2、多句互文。比如《木蘭辭》中:
東市買駿馬,西市買鞍韉,南市買轡頭,北市買長鞭
“東市”“西市”“南市”“北市”組成互文,意思是跑遍了許多市集,購齊了出征所需之物,而不是在某一個集市上只買某一樣?xùn)|西。《孔雀東南飛》中“十三能織素,十四學(xué)裁衣,十五誦詩書”,都是這個意思。
三、重章互文。它是指,寫作時把完整的意思拆開,分別放在各章,閱讀時把幾章內(nèi)容相互參照,互相補足。
比如《伐檀》:
“坎坎伐檀兮……坎坎伐輻兮……坎坎伐輪兮……”這是詩歌辭賦中常用的修辭手法,咱們這點到為止。
說了這么多,那么,究竟如何正確理解互文句的句義勒?
大家可以這樣簡單記憶:互文就是,上下兩句或一句中的兩個陳述部分,同時適應(yīng)于兩個陳述對象。
有些同學(xué)說了,還不是很明白,那么,咱們還以“不以物喜,不以己悲”為例,這句話中的兩個陳述部分是“喜”和“悲”,兩個陳述對象是“物”和“己”,“喜”和“悲”同時陳述“物”和“己”,就是說:不以“物”和“己”而“喜”或“悲”。
這一句如果用白話來說,可以表達(dá)為,不因為外物的好壞和自己的得失,而感到喜悅或者悲傷。對采用互文修辭的句子、意義的理解,同樣適合上述原則。
比如,白居易的《琵琶行》中寫到,“主人下馬客在船”,可以理解為,主人和客人,一起下了馬,登上了船。咱們還沒學(xué)古文,沒學(xué)古漢語呢,對于這些,咱們要求理解差不多就行了,也沒辦法準(zhǔn)確無誤的詮釋,是吧。
比喻。比喻就是打比方。一般情況下,以一樣?xùn)|西,就是說用一個詞來作比。
比如秦觀的《千秋歲》
落紅萬點愁如海,他用海來比愁。
還有一種是用詞組和句子來作比的,比如,李煜《虞美人》他用:
一江春水向東流,來比喻自己無盡愁緒。這是用詞或詞組作比。
下面咱們再舉個比喻的例子:
蘇軾:
水光瀲滟晴方好,山色空濛雨亦奇。
欲把西湖比西子,淡妝濃抹總相宜。
這是一首贊美西湖美景的詩,這首詩的創(chuàng)作背景是,蘇軾任杭州任通判期間所做。首句“水光瀲滟晴方好”描寫西湖晴天的水光,在燦爛的陽光照耀下,西湖水波蕩漾,波光閃閃,十分美麗。
次句“山色空濛雨亦奇”描寫雨天的山色,在雨幕籠罩下,西湖周圍的群山,迷迷茫茫,若有若無,非常奇妙。從題目可以得知,這一天詩人在西湖游玩,起初陽光明麗,后來下起了雨。
在善于領(lǐng)略自然美景的詩人眼中,西湖的晴姿雨態(tài)都是美好奇妙的。“晴方好”“雨亦奇”,是詩人對西湖美景的贊譽。
“欲把西湖比西子,濃妝淡抹總相宜”這兩句,詩人用了一個奇妙而又貼切的比喻,寫出了西湖的神韻。
詩人之所以拿西施來比西湖,不僅是因為二者同在越地,同有一個“西”字,同樣具有婀娜多姿的婉約之美,主要的是她們都具有天然美的姿質(zhì),不用借助外物,不必依靠人為的修飾,隨時都能展現(xiàn)美的風(fēng)致。
西施無論濃施粉黛還是淡描娥眉,總是風(fēng)姿綽約的。它不管晴姿雨態(tài)還是花朝月夕,都美妙無比,令人神往。這個比喻得到后世的公認(rèn),從此,“西子湖”就成了西湖的別稱。
這首詩概括性很強,它不是描寫西湖的一處之景、一時之景,而是對西湖美景的全面評價。這首詩的流傳,使西湖的景色增添了光彩。
牛希濟在他的《生查子》里寫到,“記得綠羅裙,處處憐芳草”,草是綠的,從草的綠,聯(lián)想到羅裙的綠,從綠羅裙,聯(lián)想到穿綠羅裙的人,于是看到綠草就聯(lián)想到那人。
因為愛那人也愛綠草,可以用來說明詩人的這種聯(lián)想。詩的神韻美是須要詩人自己去營造的,比如,從流云里看到流水的景象,從而像聽到流水的聲音,這樣的聯(lián)想,就豐富了詩的意境,提升了詩的美感。
你比如,李商隱有首詩是這樣寫的:
“鶯啼如有淚,為濕最高花。”
他把鶯啼的啼轉(zhuǎn)為啼哭,由啼哭引出眼淚,聯(lián)到沾濕最高的花。通過曲喻來表現(xiàn)悲苦的心情,把作者的悲哀寫到鶯身上,這又是一種比喻的手法。
還有劉禹錫《望洞庭》:“遙望洞庭山水色,白銀盤里一青螺”詩歌巧妙地以“螺”作比,將皓月銀輝下的山比做銀盤里的青螺,色調(diào)淡雅,山水渾然一體。比喻可以是貶低,也可以是褒獎。這要根據(jù)內(nèi)容來定。
(2)比喻:一般有明喻、暗喻和借喻。
我再舉一首暗喻貶低的七絕來說明一下,這是我在春天賞櫻花時寫的。
友人題《七絕》:
賞櫻花有感--
七日寒緋綴滿枝,輕勻粉色任參差;
櫻姿縱有千般美,怎勝梅魂雪底詩。
(注:[七日寒緋]--櫻花花期短,在日本也稱七日櫻,寒緋’是其早花品種之一,主產(chǎn)地沖繩。)
作者一反多數(shù)作業(yè)中的歌頌贊美之習(xí),把櫻花擬人化了,從詩里不難看出,對櫻花的貶意,‘七日寒緋’本身是短命的,‘綴滿枝’、‘輕勻’‘任參差’也看出櫻花的輕佻相。
最要命的是,和‘梅花’相比,就看到了‘梅魂’的堅強和‘櫻姿’的熊態(tài),倭夷咋能和我華夏相比?花也是如此,小樣!
我順便說一下這首詩的起承轉(zhuǎn)合,首先為什么寫‘有感’呢?這是為后面的情感抒發(fā)做鋪墊的,是借櫻花之題發(fā)揮意境的。
第一句是‘起’:‘七日寒緋綴滿枝’,不直接寫櫻花而寫‘七日寒緋’,表明它是短命的花,‘綴滿枝’意在指櫻花爭先恐后,粉墨登場,搶占枝頭,這一名是起句,屬于‘景起’,見景而發(fā),平鋪直敘
第二句:‘輕勻粉色任參差’;這一句是‘承’句,是對前一句的補充,是對前句的進(jìn)一步發(fā)揮,看到櫻花搶滿枝頭,其狀如何?輕勻粉色任參差’,涂脂抹粉,亂七八糟,高高低低,粉墨登場。
這二句是上片,寫的是景。第三句是‘轉(zhuǎn)’,前面我講過‘轉(zhuǎn)要有新意’,那么下片就要抒情了,所以第三句:‘櫻姿縱有千般美’,櫻花美嗎?
美!但作者在這里明顯的不在寫櫻花之美,這個美是有問號的,是打了折扣的,更不是作者心目中的美、所要表達(dá)的美,作者意不在此。櫻姿縱有千般,也要為后面的‘合’句打下了伏筆。
第四句結(jié)句:‘怎勝梅魂雪底詩’。這一句是全詩的亮點,是全詩的點睛之筆,這是結(jié)句。
從全詩理解,這應(yīng)該不是花對花的比較,她超越了賞花的范疇,以梅質(zhì)梅韻梅骨梅魂來比興櫻花,櫻花只不過是招搖過市,曇花一現(xiàn)罷了,是對一種精神,一種文明的歌頌。
聲明一點:我沒有跟“大日本”過不去哈,詩言志這個大家都知道,只是有感而發(fā)罷。
(3)擬人:擬人也就是比擬,擬人就是擬人化,比擬,把物當(dāng)作人來描寫叫擬人,或把人當(dāng)作物來描寫叫擬物。比擬有促使讀者產(chǎn)生聯(lián)想,使描寫的人、物、事表現(xiàn)的更形象、生動的作用。
林逋《山園小梅》“霜禽欲下先偷眼,粉蝶如知合斷魂”這一聯(lián)采用擬人的手法。“先偷眼”寫白鶴愛梅之甚,它還未來得及飛下,就迫不及待地先偷看梅花幾眼
“合斷魂”一詞寫粉蝶因愛梅而至消魂,把粉蝶對梅的喜愛之情夸張到極點。使物具有人一樣的行為和意識,這便是古詩中的擬人。這種寫法在古詩中屢見不鮮。
李白
楊花落盡子規(guī)啼,聞道龍標(biāo)過五溪。
我寄愁心與明月,隨風(fēng)直到夜郎西。
明月能解人意,為友人傳情達(dá)意。
李白的《渡荊門送別》
渡遠(yuǎn)荊門外,來從楚國游。
山隨平野盡,江入大荒流。
月下飛天鏡,云生結(jié)海樓。
仍憐故鄉(xiāng)水,萬里送行舟。
仍憐故鄉(xiāng)水,萬里送行舟。江水也知道依依惜別。
王之渙的《涼州詞》
黃河遠(yuǎn)上白云間,一片孤城萬仞山。
羌笛何須怨楊柳,春風(fēng)不度玉門關(guān)。
羌笛何須怨楊柳,春風(fēng)不度玉門關(guān)。羌笛也會有怨恨的情緒。
借代:詩詞對聯(lián)的借代,可不是會計記帳的那種借代法哈。
(4)借代:說白了就是,借一物來代替另一物出現(xiàn),多數(shù)為名詞。使用時,必須考慮替代的正當(dāng)性和通用性,盡量不要化簡為繁,并且要讓文義通順。并且,此時的借代一般是類似于以小見大,用小事物來反映大的局面或情況,使句子形象具體。
比如:兩岸青山相對出,孤帆一片日邊來。(《望天門山》) 作者用船的一部分“帆”代替船。這就是借代,大家有時間可以把整首詩搜來讀讀。
陳毅的《梅嶺三章》“旌旗十萬斬閻羅” 此句也采用借代法
白居易的《大林寺桃花》“人間四月芳菲盡,山寺桃花始盛開,作者借用“芳菲”來代替“花”。
當(dāng)然,還有一種原因是,當(dāng)時的人為避諱一些事,例如唐代的人,寫唐代的事,一般以漢代唐,白居易的《長恨歌》“漢皇重色思傾國”“漢皇”,實際指的是唐皇,就是當(dāng)朝的唐玄宗李隆基。這個不是白居易故意使用或者寫錯的,是當(dāng)時沒辦法的事情
(5)雙關(guān)語:雙關(guān)語它是在一定的語言環(huán)境中,利用詞的多義和同音的條件,有意使語句具有雙重意義,言在此而意在彼,這種修辭手法叫做雙關(guān)。 雙關(guān)可使語言表達(dá)得含蓄、幽默,而且能加深寓意,給人以深刻印象。
雙關(guān)語分兩種:
1、是意義雙關(guān):《紅樓夢》
將那三春看破,桃紅柳綠待如何?
把這韶華打滅,覓那清淡天和。
“三春”表面指暮春,內(nèi)含元春、迎春、探春三人的境遇。
2、是諧音雙關(guān) :“道是無晴卻有晴”中的“晴”表面上是晴天的晴,內(nèi)含感情的“情”。