皮卡丘和英國助教威廉去迪麗熱巴家做客,威廉問熱巴中午能不能炒個(gè)“egg apple”,熱巴一臉茫然的說:真是活久見啊雞蛋還能炒蘋果?其實(shí)英國人眼中的茄子就是egg apple它長這樣,只是外形和雞蛋、蘋果差不多。
在英國茄子也叫“aubergine”,美國人一般稱茄子為“eggplant”
例句:
Would you like some egg apples for lunch.
中午想吃茄子嗎?
今天皮卡丘分享一些,egg相關(guān)的英文表達(dá)吧
01、have egg on your face
英文釋義:If you have egg on your face, you look stupid because of something that you have done.(某人)丟臉,(某人)出丑
中國古代一些罪犯需要游街示眾,老百姓會(huì)往他們身上扔爛菜和臭雞蛋(很多古裝劇都有的橋段)這一點(diǎn)真是不分國界,西方人也喜歡以往別人臉上或身上扔雞蛋的方式表達(dá),他們對這個(gè)人的討厭、不滿和憤恨所以egg on one's face,就用來表示“遭受失敗”或“處境尷尬”。
例句:
①He had egg on his face for he lost the game to a child.
他在比賽中輸給了一個(gè)小孩,感覺很難堪。
②I'll have egg on my face.
我會(huì)丟臉的。
02、egg in your beer
英文釋義:Something for nothing; a free, unnecessary, or unmerited bonus or favor.(不勞而獲;免費(fèi)的;不必要的或不值得的獎(jiǎng)勵(lì)或恩惠。)
字面意思是“啤酒里加雞蛋”,實(shí)際指的是“得寸進(jìn)尺”,二戰(zhàn)時(shí)被美國大兵廣泛使用,戰(zhàn)時(shí)雞蛋和啤酒都很缺,能有一樣就很不錯(cuò)了,兩者都想要,那就是”得寸進(jìn)尺“了
例句:
①He's already paid for you, what do you want, egg in your beer?
他已經(jīng)為你付了錢,你想要什么?免費(fèi)的午餐?
② He's already given you a hand this time, what do you want, egg in your beer?
這次他已經(jīng)幫了你的忙,你想干什么?得寸進(jìn)尺?
03、from the egg to the apple
羅馬人的飲食習(xí)慣,第一道菜總是雞蛋最后一道總是蘋果,從雞蛋吃到蘋果我們就說他吃到最后就是“自始自終”的意思。
例句:
She kept silence from the egg to the apple.
自始至終,她都一言不發(fā)。
知識(shí)延伸:可以表示自始自終的還有:
①from (the)beginning to (the)end
②from first to last
③from A to Z
①表示一本書從開頭到結(jié)束:from cover to cover
②表示人的一生:from (the)cradle to (the)grave(從搖籃到墳?zāi)梗?/p>
04、put all your eggs in one basket
英文釋義:to depend for your success on a single person or plan of action(孤注一擲;在一棵樹上吊死)
把所有雞蛋放一個(gè)籃子里,摔跤了蛋就會(huì)碎一地,這樣就會(huì)導(dǎo)致一無所有,這個(gè)道理就好比追女孩子,別在一棵樹上吊死,很多男生都是廣撒網(wǎng),重點(diǎn)捕撈。
例句:
①I didn't put all my eggs in one basket. I applied for many universities.
我沒有在一棵樹上吊死,我申請了很多大學(xué)。
②So, don’t put all your eggs in one basket,or you will lose everything.
不要孤注一擲,否則你將失去一切。
05、Kill the goose that lays the golden egg
英文釋義:to destroy something that makes a lot of money for you(殺雞取卵;竭澤而漁)
golden goose是來自格林童話《The Golden Goose》,殺掉下金蛋的鵝,就是殺雞取卵、自毀搖錢樹的意思。
例句:
They are our main client and we could increase our profit margin on their work, but we mustn't kill the goose that lays the golden egg.
他們是我們的主要顧客,我們可以就他們的業(yè)務(wù)提高我們的利潤幅度,但我們不要?dú)㈦u取卵。
聯(lián)系客服