夜讀《備急千金要方·太陽病用柴胡湯法第四》,文中關于柴胡桂枝湯的描述,一語中的,讓人茅塞頓開,對《傷寒論》中條文也有了更深的理解。先把這段話摘錄下來:
前一句與《傷寒雜病論》中一致,而后一句則補《傷寒論》之未述,其中“和其榮衛,以通津液”八個字堪稱經典,既對前一句中“心下支節”做了很好的解釋,也讓人對柴胡湯條暢少陽三焦,恢復津液運行正常通道的功能主治有了更直觀、更深刻的理解。
由此聯及柴胡桂枝干姜湯條文中的“胸脅滿微結、小便不利”有了更好的認識,愚原以為“小便不利”因于脾陽虛衰,結合“以通津液”四字則知此“小便不利”的是因為少陽陽氣衰微,決瀆之官不能履其職,水道不出所致。
讓我們想象的更遠一些吧,說一說溫膽湯,方中用了茯苓,我在用此方治療失眠時常將茯苓改為茯神,而此時此刻覺得自己的這種更改實際上是對病因病機沒有更貼近事實的理解,原本讓我沾沾自喜的更改其實是瞽言妄舉。
日日讀書,時時臨床,時時總結,做中醫人,勤勞才能快樂。