中華乃禮儀之邦,尤其尊師重道。因此,每當(dāng)教師節(jié),或重要得考試結(jié)束以后,為了表示感激,學(xué)生總是會(huì)不約而同地給老師送上鮮花或賀卡。
在這些卡片上,學(xué)生們最喜歡采用的方式,就是摘錄古詩(shī)詞。畢竟這是學(xué)生和老師之間的真情溝通,需要有墨香。在浩瀚的古詩(shī)詞中,有這么兩句詩(shī),常常被學(xué)生引用:“春蠶到死絲方盡,蠟炬成灰淚始干”。
然而,身為一線(xiàn)教師,近日有位家長(zhǎng)跟我聊天表示,他家孩子在送老師的卡片上寫(xiě)了這14個(gè)字,卻被老師批評(píng)不懂事。此事被家長(zhǎng)們知道后,大家都一頭霧水,不知道這到底是為什么。不過(guò)隨后,老師的解釋?zhuān)惨鹆思议L(zhǎng)們的討論。讓我們先來(lái)回顧一下這首詩(shī):
《無(wú)題》
作者:李商隱
相見(jiàn)時(shí)難別亦難,東風(fēng)無(wú)力百花殘。
春蠶到死絲方盡,蠟炬成灰淚始干。
曉鏡但愁云鬢改,夜吟應(yīng)覺(jué)月光寒。
蓬山此去無(wú)多路,青鳥(niǎo)殷勤為探看。
這是李商隱的一首《無(wú)題》,李商隱的無(wú)題詩(shī),堪稱(chēng)唐代詩(shī)壇的一絕。后世有人常說(shuō),李商隱之后,再無(wú)《無(wú)題》詩(shī)。李商隱的詩(shī),常常略顯晦澀難懂,哲理意味很濃。比如他的《錦瑟》,“莊生曉夢(mèng)迷蝴蝶,望帝春心托杜鵑”,就充滿(mǎn)了老莊思想的哲理意味。不過(guò),本期這首《無(wú)題》卻比較易懂,一般認(rèn)為,這首詩(shī)就是一首情詩(shī),寫(xiě)的是一位女子對(duì)愛(ài)人的無(wú)比思念。
詩(shī)的首二句便是千古名句,也是全詩(shī)的詩(shī)眼。“相見(jiàn)時(shí)難別亦難,東風(fēng)無(wú)力百花殘”,寫(xiě)出了多少愛(ài)戀中的有情人的共同情感體會(huì)。正是在這樣一種傷情的體驗(yàn)中,才引出了下面兩句“春蠶到死絲方盡,蠟炬成灰淚始干。”所謂的“絲”,乃是通“思”,說(shuō)的是內(nèi)心的思念不止;所謂“淚”本是蠟燭的蠟滴,這里比喻戀人的眼淚。按照原詩(shī)的意思,這句詩(shī)就不能理解為是歌頌奉獻(xiàn)精神,而應(yīng)該是禮贊愛(ài)情中的傷情體驗(yàn)。
筆者了解到,這位老師之所以會(huì)覺(jué)得這詩(shī)不適合形容園丁,其實(shí)有兩個(gè)原因:首先,這首詩(shī)確實(shí)從字面上來(lái)看整體意境是偏向悲觀落寞的情緒,這與老師期待的學(xué)生的朝氣蓬勃有所差距。詩(shī)中提到了的“到死絲方盡”之語(yǔ),確實(shí)也有些不太“吉利”和傷懷,老師或許并不希望自己的學(xué)生年輕小小的,就去體會(huì)這種悲觀的詩(shī)情。其次,這詩(shī)是歌頌愛(ài)情的,用來(lái)形容師生情,不太合適。
其實(shí)從字面上來(lái)看,老師的理解是有道理的,但細(xì)細(xì)想來(lái),就會(huì)發(fā)現(xiàn)他給的理由其實(shí)并不太站得住腳。我們要明白,很多古代詩(shī)歌在歷史的長(zhǎng)河中,人們對(duì)它們的認(rèn)知會(huì)發(fā)生改變。還以這兩句詩(shī)為例,老師的解釋是傳統(tǒng)詩(shī)評(píng)家的共識(shí)。但是對(duì)于并未體味過(guò)愛(ài)情滋味的學(xué)生而言,不能理解到那個(gè)高度,也是情有可原的。
凡事我們必須設(shè)身處地,將自己還原到學(xué)術(shù)的角度,也許對(duì)這首詩(shī)的理解就完全會(huì)有不一樣的認(rèn)識(shí)。所謂春蠶到死,指的是人短暫的一生,春蠶在短暫的一生中,卻為人們帶來(lái)了蠶絲,這是多么可貴的奉獻(xiàn)精神。春蠶的奉獻(xiàn),是以生命為長(zhǎng)度,為代價(jià),因而可敬可愛(ài)。蠟燭也是一樣,燃燒了自己,照亮了別人,不正是老師的精神寫(xiě)照嗎?
古代詩(shī)詞中的不少好句子,慢慢脫離了原詩(shī)的語(yǔ)境,成為俗語(yǔ),融入了人們的社會(huì)生活。因而,只要在生活中對(duì)這些句子的解釋是通的,又何必強(qiáng)求必須回到原詩(shī),何必強(qiáng)求必須以詩(shī)評(píng)家的高度去要求普通學(xué)生呢?況且,學(xué)生的一片赤誠(chéng)之心,相信老師們都是能夠感受到的。這樣的學(xué)生,如果都能算不懂事,那確實(shí)有點(diǎn)說(shuō)不過(guò)去。
其實(shí)像這種詩(shī)歌意義上的變化,除了李商隱此詩(shī)外還有很多。比如“執(zhí)子之手,與子偕老”,現(xiàn)代人經(jīng)常用它來(lái)形容愛(ài)情,甚至用在婚禮上,但事實(shí)上這首詩(shī)出自《詩(shī)經(jīng)》,最開(kāi)始它是用來(lái)描寫(xiě)袍澤之情的。同樣的,元稹的“貧賤夫妻百事哀”是歌頌愛(ài)情,并非字面上說(shuō)窮夫妻事事不順,但是成為了俗語(yǔ)后,大家都已經(jīng)接受了后面這種用法。這些例子都告訴我們,詩(shī)歌自問(wèn)世開(kāi)始就有了生命力,大家在使用時(shí)其實(shí)不用那么刻板。對(duì)此事,大家怎么看?歡迎討論。
聯(lián)系客服