The baby lying under a red printed blanket is gasping for air. Her tiny chest is convulsed with the effort of drawing oxygen into her lungs and, as her mother looks on helplessly,her pupils roll back under half-closed eyelids.
躺在紅色印花毯子上的嬰兒,渴望呼吸空氣。她的小胸部因努力把氧氣吸入肺部而抽搐,她母親無助地看著她,她的瞳孔在半閉著的眼皮下滾了回去。
convulse【k?n?v?ls】使抽搐,使劇烈震動
英英釋義:shake uncontrollably
例句:After a death row inmate was injecting with a combination of drugs that include a new sedative and declare dead, the convict convulsed and repeatedly mumbled. 【VOA Standard】
一名死刑犯在注射了钖新型鎮(zhèn)靜劑在內(nèi)的混合東經(jīng)物之后被宣布死亡,當(dāng)時這名囚犯不停地抽搐并喃喃自語。
Sumea, six months old, from Lodwar, Kenya, is suffering from the disease parents here fear the most: pneumonia. Without treatment, she could be dead in a day or two. In Kenya, one of the worst countries affected by the disease, it claimed the lives of 22,473 people in 2015, almost all under the age of two.
Sumea是來自肯尼亞洛德瓦爾的6個月大的嬰兒,她正遭受這里的父母最害怕的疾病:肺炎。如果不接受治療,她會在一兩天內(nèi)死亡。肯尼亞,是受肺炎影響最嚴(yán)重的國家之一,聲稱2015年22473人的生命受到危險,這些人幾乎都在2歲以下。
pneumonia[nju:?m??ni?]肺炎
例句:The theme of this year’s world Pneumonia Day is “Innovate to End Child Pneumonia.” 【VOA Standard】
今年世界肺炎日的主題是“以創(chuàng)新結(jié)束兒童肺炎”。
But, the daughter of a businessman, is one of the lucky ones. Her mother, Fatuma Abdi, brought her to hospital when she began breathing very rapidly, a telltale sign that pneumonia has become life-threatening. In Turkana, a rural county where awareness of the symptoms is poor, her mother’s quick thinking helped save her. Only half of children in sub-Saharan Africa with such symptoms are brought to a healthcare facility.
但Sumea,一個商人的女兒,是幸運(yùn)兒之一。當(dāng)她的呼吸開始變得急促,她的母親Fatuma Abdi帶她去看醫(yī)生,肺炎已危及生命的跡象。
telltale[?telte?l]指示器
英英釋義:disclosing unintentionally
例句:“It has all the telltale signs of what we saw in Crimea. It is professional, it is coordinated.There is nothing grass roots-seeming about it,” said Power. 【VOA Standard】
“這一切都帶有我們在克里米亞盾到的搬弄是非的跡象,非常專業(yè),是有謀劃的,根本沒有底層民眾參與。”
Pneumonia kills two children under five every minute,or almost 1 million a year worldwide: more than malaria, diarrhoea and measles combined, according to research published by Save the Children on Thursday. Yet it can be treated with antibiotics, such as amoxicillin, costing as little as 30p.
根據(jù)星期四《拯救兒童》發(fā)表的研究報告,每分鐘肺炎導(dǎo)致2個兒童死亡,或者全世界每年將近100萬人死亡:超過瘧疾、腹瀉和麻疹的總和。然而可以用像阿莫西林等抗生素治療肺炎,費(fèi)用只要30p。
diarrhea[?da??'r??] 腹瀉
例句:Diarrhoea can make you feel weak, as well as putting you off your food.
腹瀉會讓人感到乏力,而且沒有胃口。
The report, Fighting for Breath, shows that fewer than 60% of health facilities in Kenya, Tanzania, the Democratic Republic of the Congo and Mauritania have amoxicillin available. In Uganda and Nepal, thef igure falls to a quarter of facilities. The charity is calling for cheaper vaccines and action plans by governments to ensure universal access to healthcare.
Fighting forBreath期刊上的報告顯示,衛(wèi)生設(shè)施不足60%的肯尼亞、坦桑尼亞,剛果民主共和國和毛里塔尼亞都有阿莫西林。在烏干達(dá)和尼泊爾,這個數(shù)字下降到1/4。該慈善機(jī)構(gòu)呼吁政府提供更廉價的疫苗和行動方案,以確保醫(yī)療保健的普及。
vaccine[?v?ksi:n] 疫苗
例句:Anti-malarial vaccines are now under going trials.
抗瘧疾的疫苗正在試驗階段。
感謝閱讀!