羅密歐與朱麗葉
Romeo and Juliet By William Shakespeare
《羅密歐與朱麗葉》莎士比亞
Romeo: Oh, Juliet!
羅密歐:哦,朱麗葉!
Juliet: Oh, Romeo!
朱麗葉:哦,羅密歐!
Romeo: Oh, Juliet!
羅密歐:哦,朱麗葉!
Juliet: Oh, Romeo!
朱麗葉:哦,羅密歐!
Romeo: Oh, Juliet! (dies)
羅密歐:哦,朱麗葉!(死了)
Juliet: Oh, Romeo!......Romeo?......Dammit.
朱麗葉:哦,羅密歐!羅密歐?坑爹啊!(死了又活了,又死了)
貴婦畫(huà)像
The Portrait of a Lady By Henry James
《貴婦畫(huà)像》亨利·詹姆斯
Caspar Goodwood: I'm a nice guy who loves you, and I have a lot of money. Marry me.
(富商)戈得伍德:我又帥又多金,愛(ài)的都是你。嫁給我吧。
Isabel Archer: Nah.
伊莎貝爾:不要。
Lord Warburton: I'm a nice guy who loves you, and I have a lot of money. Marry me.
(貴族)沃爾頓:我要錢有錢,要貌有貌,還愛(ài)你,嫁給我吧。
Isabel Archer: Nah.
伊莎貝爾:不要。
Gilbert Osmond: I'm a manipulative jerk gold digger, and I'll ruin your life. Marry me.
(半吊子藝術(shù)家)奧斯蒙德:哥是個(gè)控制狂,哥是個(gè)混球,哥是個(gè)吃軟飯的,哥會(huì)毀了你的生活。嫁給哥吧。
Isabel Archer: Ok.
伊莎貝爾:好啊。
Pride and Prejudice by Jane Austen
《傲慢與偏見(jiàn)》簡(jiǎn)·奧斯丁
Mr. Darcy: Nothing is good enough for me.
達(dá)西:對(duì)我來(lái)說(shuō),什么都不夠好。
Ms. Elizabeth Bennet: I could never marry that proud man.
伊莉莎白:我絕不會(huì)嫁給這種傲慢的家伙。
(They change their minds.)
(他們都改主意了。)
《簡(jiǎn)·愛(ài)》夏洛蒂·勃朗特
(People are MEAN to Jane Eyre.)
(大家都不待見(jiàn)簡(jiǎn)·愛(ài))
Edward Rochester: I have a dark secret. Will you stay with me no matter what?
羅斯切特:我有個(gè)不為人知的秘密。不管發(fā)生什么事,你都愿意跟我在一起嗎?
Jane Eyre: Yes.
簡(jiǎn)·愛(ài):當(dāng)然。
Edward Rochester: My secret is that I have a lunatic wife.
羅斯切特:我的秘密就是我有個(gè)瘋婆子老婆。
Jane Eyre: Bye.
簡(jiǎn)·愛(ài):姐走了。
(Jane Eyre leaves. Somebody dies. Jane Eyre returns.)
(簡(jiǎn)愛(ài)走了,某人死了,簡(jiǎn)愛(ài)又回來(lái)了。)
Paradise Lost By John Milton
《失樂(lè)園》約翰·彌爾頓
Satan: Let's rebel.
撒旦:我們反了吧。
(Satan and other angels LOSE and go to HELL.)
(撒旦和其他天使墮落了,去了地獄。)
Satan: I'm outta here.
撒旦:老子得離開(kāi)這。
(Goes to Earth and corrupts mankind.)
(撒旦去了地球,毀了人類。)
Adam and Eve: Alas, we have lost our paradise.
亞當(dāng)夏娃:哎喲媽呀,我們的天堂沒(méi)了。
Huckleberry Finn by Mark Twain
《哈克貝利·芬歷險(xiǎn)記》馬克·吐溫
(Goes rafting. Goes home.)
(走四方。回老家。)
The Old Man and the Sea By Ernest Hemingway
《老人與海》歐內(nèi)斯特·海明威
An old man catches a fish that's too big for his boat. The fish gets eaten by sharks. Then he goes home and DIES.
一個(gè)老頭捕了條魚(yú)。魚(yú)太大,船裝不下。魚(yú)被鯊魚(yú)吃干抹凈。老頭回了家,死了。
War and Peace by Leo Tolstoy
《戰(zhàn)爭(zhēng)與和平》列夫·托爾斯泰
聯(lián)系客服