一、《巴利三藏》的簡介
巴利語藏經(jīng)(Pāli-Canon),又作巴利三藏(Pāli-Tripi
巴利三藏分為律藏、經(jīng)藏和論藏。此外,還有一些研究三藏及教史的注釋書和藏外文獻(xiàn)。
律藏(Vinaya),是世尊為諸弟子制定的戒律、教誡和生活軌則。
經(jīng)藏(Sutta),是世尊以及圣弟子們的言行集。
論藏(Abhidhamma),是對世尊教法、要義精確的、系統(tǒng)的分類以及詮釋。
注釋書 三藏的注釋書,稱為義注(Ahakathā)。義注的注釋,稱為復(fù)注(īkā)。復(fù)注的注釋,稱為復(fù)復(fù)注(Anuīkā)。
藏外文獻(xiàn) 在三藏之外,還有巴利語藏外要典,是指巴利語三藏編成后的各種巴利語佛教典籍,主要是注釋書、歷史、概要、詩歌等著作。
二、《巴利三藏》的集成
佛陀住世時(shí)只是說法定律,并無著述。其教法經(jīng)過說教、傳誦、結(jié)集幾個(gè)階段,文句逐漸由簡短而長廣,義理逐漸由疏略而精密,結(jié)構(gòu)逐漸由片段而系統(tǒng)。
六次圣典結(jié)集:
第一次集結(jié):佛陀入滅(公元前544年)后的三個(gè)月,為了預(yù)防非法、非律的蔓延。
第二次集結(jié):佛陀入滅后的一百年,判定十事非法。
第三次集結(jié):佛陀入滅后的兩百多年,正式定型。
第四次集結(jié):公元前一世紀(jì)末葉,首次記錄成文。
第五次集結(jié):公元1871年,重述和驗(yàn)證。
第六次集結(jié):公元1954-1956,重述和驗(yàn)證。
另外,我們會發(fā)現(xiàn)一個(gè)很奇怪的事情,阿首咖王是非常有名的護(hù)法國王,但在上座部傳承的三藏圣典里居然找不到他的名字。這就是證明現(xiàn)在上座部佛教傳承的三藏是在阿首咖王時(shí)代或更早就定型的,連阿首咖王的名字都沒有被加進(jìn)去。也就是說,巴利三藏最遲是在第三次結(jié)集就定型了。所以,巴利三藏是到目前為至最古老、最原始的佛教經(jīng)典。
三、《巴利三藏》的特點(diǎn)
將斯里蘭卡大寺部的這套巴利三藏和其它部派所傳的圣典進(jìn)行一番比較,可發(fā)現(xiàn)巴利三藏具有如下五個(gè)特點(diǎn):
原始性:這套巴利三藏自公元前三世紀(jì)集成,公元前一世紀(jì)在蘭卡定型之后,兩千余年未曾變更,它保持了原始時(shí)期的面貌,是一部最為古老的圣典。
系統(tǒng)性:巴利三藏是一套完備、系統(tǒng)的經(jīng)典。它不僅有卷帙浩繁,結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn)?shù)穆伞⒔?jīng)、論三藏,號稱八萬四千法蘊(yùn);而且有大量的注疏文獻(xiàn)和藏外經(jīng)典。
普遍性:巴利三藏是上座部分別說系大寺部的傳本,它的根據(jù)地是斯里蘭卡。后傳入到中印半島;公元11世紀(jì)的中期傳入緬甸;12、13世紀(jì)傳入到泰國和柬埔寨;14、15世紀(jì)傳入老撾和我國云南的傣族地區(qū)。這樣,巴利三藏便成為斯、緬、泰、柬、老及我國傣族地區(qū)共同遵依的唯一圣典。
現(xiàn)實(shí)性:這部集成于兩千多年前的巴利三藏,當(dāng)今仍然是南傳各國及我國傣族地區(qū)所依從的唯一圣典。巴利三藏的思想依然主宰著南傳諸國的文化,指導(dǎo)著人們的言行舉止。當(dāng)今之世,沒有任何其他一部佛典能像巴利三藏那樣仍然支配著那樣多的國家和人民。對南傳諸佛國的人們來說,巴利三藏并非歷史文獻(xiàn),而是天天誦讀的教科書。
單純性:現(xiàn)存的巴利三藏,即是上座部分別說系蘭卡大寺派的傳本;而說一切有部、化地部、法藏部等,則都沒有一套系統(tǒng)的經(jīng)典流傳下來,漢譯佛典雖極宏富,但尚有許多未譯為英法諸文,更未譯為南傳諸國的民族語言,所以無法使世人了解。
巴利三藏的原始性、系統(tǒng)性、普遍性、現(xiàn)實(shí)性、單純性,說明它是一套十分重要的佛教經(jīng)典。