精品伊人久久大香线蕉,开心久久婷婷综合中文字幕,杏田冲梨,人妻无码aⅴ不卡中文字幕

打開APP
userphoto
未登錄

開通VIP,暢享免費電子書等14項超值服

開通VIP
《巫師3》追加中文配音,全世界游戲都在說中國話?

普通話版“獵魔人”,對味嗎?


文|星暉???
編|園長

2022年11月中旬,中國玩家又愛又恨的游戲廠商CD PROJEKT RED帶來了一則重磅公告——《巫師3:狂獵》次世代版本更新將于12月14日正式發(fā)布。

在這次囊括PC、PlayStation 5和Xbox Series S/X平臺的大更新中,吸引眼球的不只光線追蹤、圖形質量等等次世代技術特性。事實上,對大多數(shù)中國玩家來說,最直觀的改變或許不在眼前,而是起于耳畔。

圖源微博@CDPROJEKTRED

發(fā)售7年之后,《巫師3:狂獵》終于追加了官方中文配音。如今,不論你置身白果園的朝霞下,還是潛入威倫的霧靄中,都能聽到字正腔圓、無比親切的中國話,不必再時刻留意以往小小的字幕條。

身為一代神作,《巫師3》的本地化工作成色如何?在當下的國際游戲圈,漢化配音工作究竟意味著什么?

當獵魔人說起普通話

哪怕再忠實的粉絲,恐怕也說不清《巫師 3:狂獵》究竟拿過多少大大小小的獎項。

2015年《巫師3》橫空出世后,開發(fā)商CD PROJEKT RED一口氣把“年度最佳游戲”的金杯拿了個過癮。全世界玩家在念叨主角名“利維亞的杰洛特”的同時,順便記住了“CDPR”這個波蘭公司的名字。

CDPR20周年賀圖,圖源網(wǎng)絡

在中國,《巫師3》和CDPR同樣有著一批忠實擁躉。但遺憾的是,很長一段時間里,CDPR一直不曾為《巫師3》配備簡體中文版本,更別提配音了。

簡體中文地區(qū)的玩家一度接受了這個事實,畢竟繁體字幕也并非那么不可接受。然而2018年11月7日,在發(fā)售了長達三年半時間之后,CDPR忽然送來了驚喜,默默為《巫師3》更新了簡體中文字幕。

直到那時廣大玩家才意識到,原來自己在游戲里騎的這匹馬壓根不叫“葡萄”,人家正兒八經(jīng)的名字是“蘿卜”……


對中國玩家來說,CDPR的這一舉措可謂賺足了好感,一時間《巫師3》的Steam評論區(qū)好評如潮。那時有人暢想,既然CDPR能良心到賣完三年補字幕,也許再賣幾年連配音都說不定會有?

又過去了四年,這句預言竟然成真了。

12月14日,隨著《巫師3》次世代版本更新正式推出,中文配音終于實裝。這次CDPR一步到位,兼顧了游戲本體和兩部資料片,所有購買過的玩家都能免費升級。

圖源微博@CDPROJEKTRED

在各路社交媒體上,玩家們熱烈地討論著新鮮的中配。有人挖掘出幕后配音演員的既往作品,來了番大盤點,有的人則在調侃中配里的俚語與“國罵”,感嘆接地氣程度之高。

從游戲性的角度看,中文配音降低了玩家理解各類文本的難度,使他們能獲知以往被語言隔閡掩蓋的信息。

比如,在《巫師3》中,主角杰洛特有時會處于相當復雜的語言環(huán)境,同一時間可能存在多個NPC在背景中閑聊。英語配音的情況下,中文字幕不得不有所取舍,于是玩家也很少能分心留意民眾的竊竊私語。

但有了中文配音后,情況就會大不相同。現(xiàn)在,玩家自己就能聽懂周遭細小嘈雜的話語,并從中辨別出有價值的信息,乃至挖掘到劇情伏筆。

《巫師3:狂獵》次世代宣傳圖,圖源網(wǎng)絡

在村民的對話中,潛藏著八卦、謠言和鬼故事,它們可能對應著游戲里的野史、寶藏與狩魔委托。

曾經(jīng)玩家主要靠任務文本中了解狩獵對象,如今則能親耳聽聞附近鄉(xiāng)人的抱怨訴苦,從細微處感知怪物給普通人帶來的苦難。

聲音的力量不止體現(xiàn)在探索世界的過程中,同時也作用于人物和敘事。

出身上層的配角言語相對高雅,底層惡棍則滿口離不了臟話。一旦玩家能親耳聽到百態(tài)的人與事,整個虛構世界就變得愈發(fā)令人信服。

在這一點上,《巫師3》的中文本地化并不避諱使用大膽的口語表達,粗話比字幕更直白生猛。

圖源B站

逃兵、土匪,這類配角通常不在故事的主舞臺上。但是經(jīng)過母語配音補充信息后,玩家會很輕易地注意到他們腐爛的生活、為所欲為的惡行。

你在旅店坐上片刻,就可能聽到幾個強盜在交談最近犯下的大罪。至于是否挺身而出、懲戒宵小,就交由玩家自己選擇。

說來有趣,即使英文版本中玩家知道自己扮演的“獵魔人”并不討人喜歡,但民眾厭憎的話語經(jīng)過一層外語的“過濾”,沖擊力遠不如母語版本來得大。有了中文配音之后,不少玩家才真切認識到獵魔人的處境,開始體會這種異常而孤獨的命運。

而且,在熟悉的母語攻擊下,“怒氣條”噌的一下就升高了……

圖源B站

大作與大咖互相成就?????????
 
雖然來得晚了一些,但《巫師3》追加的中文配音依然令人欣喜。

平心而論,在一眾海外游戲大作之中,譯制文本也許已不算稀缺,可高質量的中文配音至今仍是件奢侈的事。

早年間,除了《光環(huán)》系列與《古墓麗影》的后期作品以外,中國玩家熟悉的海外大作中幾乎沒有熟悉的語言配置。人們習慣了盯著字幕聽英文原聲,有時甚至連中文字幕都得依賴民間漢化組用愛發(fā)電。

《古墓麗影:崛起》,圖源網(wǎng)絡

相較之下,CDPR應當算是同儕間的佼佼者。它摸索出了一條行之有效的本地化道路,并且有替舊作追加配置的決心。

從2020年發(fā)售的《賽博朋克2077》開始,CDPR就對中文本地化就展現(xiàn)出了不小的熱情。

2018年,《賽博朋克2077》宣布本作將支持簡體中文字幕與國語配音。在后續(xù)舉辦的中國玩家見面會上,聯(lián)合創(chuàng)始人Marcin Iwiński曾表示,《賽博朋克2077》中文配音的愿景是給中國玩家?guī)沓两降谋镜鼗w驗。

據(jù)他透露,有超過150人參與到《賽博朋克2077》中文本地化的項目里,整個項目耗時近8個月。游戲上市前,簡中本地化團隊早早開啟了緊鑼密鼓的配音工作。他們于2020年上半年完成了階段性任務,這和《賽博朋克2077》某一時期的發(fā)售計劃相契合。?

圖源微博@CDPROJEKTRED

在這款作品身上,中文被提到了和英語相當?shù)氖装l(fā)高度,而非一個遲到的補票選項,CDPR對中國地區(qū)的重視程度可見一斑。

與之相呼應的,則是中國市場在預售階段對《賽博朋克2077》展現(xiàn)出的空前熱情。

2019年夏天,在波蘭的商業(yè)會議上,CDPR用“非常強勁”來形容《賽博朋克2077》數(shù)字版在中國的預售情況。CDPR市場總監(jiān)在社交媒體發(fā)布的動態(tài)也顯示,中國地區(qū)的預購銷量一度居于全球領先地位。

面世后,縱使《賽博朋克2077》陷入巨大的口碑爭議,但至少在字幕與配音部分,全中文的用心表現(xiàn)依然贏得了用戶的贊美與鼓勵。

復盤來看,CDPR的中文本地化之路并非一蹴而就。

當我們討論配音話題時,商業(yè)策略從不是唯一的成功因素。從開發(fā)商做出決定,到一門語言的本地化落位,這是一個漫長而復雜的過程,成色受制于種種客觀條件。

在執(zhí)行層面,最直觀的指標自然是配音團隊的專業(yè)程度。

事實上,在大體量的《賽博朋克2077》之前,CDPR就曾通過相對小型的項目切入,與中國配音團隊建立聯(lián)系,互相篩選磨合。

2018年下半年,CDPR制作并發(fā)行了卡牌游戲《巫師之昆特牌:王權的隕落》,以《巫師》世界為舞臺,陸續(xù)登陸PC、PS4和XboxOne平臺。雖是衍生作品,《王權的隕落》卻邁出了不容小覷的一步,為中國玩家提供了官方簡中及普通話配音版本。

圖源網(wǎng)絡

現(xiàn)在看來,參與《王權的隕落》這一項目的配音演員及配音導演,后來不少也是《賽博朋克2077》及《巫師3:狂獵》配音項目的中流砥柱。

公允地講,其實單論《王權的隕落》就絕對談不上“小”了。配音導演洪海天曾在采訪中表示,當時上海能參與的配音演員幾乎都被動用,波蘭公司和國內代理商愿意用最好的資源,為此“不惜重金”。

到了《賽博朋克2077》時期,中文配音團隊延續(xù)了大咖云集的風格。負責《王權的隕落》的洪海天繼續(xù)擔任配音導演,項目主管照舊是負責過暴雪本地化項目的馬明。

前者曾為《英雄聯(lián)盟》《守望先鋒》等諸多知名游戲中的英雄獻聲演繹,后者則經(jīng)歷過教科書級的《魔獸世界:巫妖王之怒》及《星際爭霸:自由之翼》。

《星際爭霸:自由之翼》,圖源網(wǎng)絡

洪海天和馬明各自代表著一條積累路徑。其一是本土配音演員選拔機制中的勝者,其二依托于多年來海外游戲探索中國本地化的領域經(jīng)驗。

換言之,今天我們所聽到的《巫師3》中文配音是重重漏斗下的產物,它集結了產業(yè)各處的核心資源。

2015年CDPR推出《巫師3》時,杰洛特的世界沒有簡中字幕也沒有配音。2020年CDPR推出《賽博朋克2077》時,主角V已經(jīng)可以絲滑地運用普通話搭訕。

種種變化,離不開中國市場的積極表現(xiàn)、海外廠商的商業(yè)策略轉型,以及本土人才結構的積淀與壯大。

本地化的考驗

在人力和財力的基礎上,好的本地化究竟應該是什么樣?

我們都知道,游戲是綜合的藝術,它能構成引人入勝的互動,能被閱讀,也能被聆聽。

正因如此,海外大作的本地化工程才會顯得如此復雜。在大體量的項目里,一個主角的話語可能有上萬句之多。翻譯與演繹任務艱巨,用二次創(chuàng)作來形容也不為過。

圖源微博@巫師之昆特牌

宏觀地看,這其實是一個相當講究“工業(yè)化”程度的環(huán)節(jié)。

它一方面要求海外廠商組建對應部門,實現(xiàn)國際化協(xié)作、保障文本的齊整和完備性;另一方面,這也對承接本地化工作的團隊提出了極高的效率要求、規(guī)模要求,工期需要匹配發(fā)行預期,幾乎不可能單槍匹馬搞定。

與此同時,本地化工程還需要多種技術的配合。

比方說口型,這是改換配音語種時不得不面對的問題。游戲中不可避免地出現(xiàn)面部動畫,而翻譯后的語句光是長度就可能和原動畫大相徑庭,如何才能讓角色的動作和配音貼合?

以《賽博朋克2077》為例,為了解決口型問題,CDPR與加拿大面部動畫公司Jali Research合作,標記特定語言的信息,然后訓練機器學習,從而達到使用數(shù)據(jù)識別聲音的目標。這樣一來,哪怕人物的臺詞里出現(xiàn)了混雜的語言,口型動畫也不會令玩家感到出戲。

圖源網(wǎng)絡

除開“工業(yè)化”的一面,作為內容藝術的一部分,多語種配音無疑有著極大的機動發(fā)揮空間。

在CDPR的本地化總監(jiān)Miko?aj Szwed看來,配音屬于“完全本地化”的范疇。其中,重要角色需要進行“現(xiàn)場試音”,此后由CDPR的相關團隊共同選定演員,母語者的意見尤其有分量。

Miko?aj Szwed還表示,一條至關重要的本地化原則是:考慮到地區(qū)、語言和文化背景的差異,玩家可能會對同一個角色的聲音產生不同的預期。他說:“每當我們?yōu)樽约旱挠螒蛑谱饕婚T新的語言時,無論是德語、波蘭語,還是英語或者中文,我們總會努力讓玩家覺得,游戲就是用自己的母語制作的。

Miko?aj Szwed,圖源微博@CDPROJEKTRED

那么,對于中國玩家來說,他們對游戲里的中文有何期待?

入華多年、人氣常在的《魔獸世界》,可能是過去十幾年間最持久的中文本地化樣本。在《魔獸》漫長的實踐史中,暴雪中國積累了一套獨特的方法論,并為業(yè)界貢獻了不少范例。

比如,《魔獸》以及其余暴雪系游戲的翻譯中,少有網(wǎng)絡流行語出沒,這維持了文本的穩(wěn)固性,多年后讀來也不顯得過時。關于地名、人名及專有名詞,暴雪本地化團隊則結合了音譯與意譯,形成一套特定的規(guī)則。

更進一步的考量是,既然漢語有著獨特的韻律,玩家自然也會希望翻譯和配音能體現(xiàn)這種美感。

圖源網(wǎng)絡

這方面最知名的榜樣,莫過于《魔獸世界:熊貓人之謎》版本的開場動畫。畫面內有山野與花瓣,畫面外則是渾然天成的中文配音,甫一公布便贏得了滿堂喝彩。?

戰(zhàn)火為何而燃?(To ask why we fight)
秋葉為何而落?(Is to ask why the leaves fall)
天性不可奪,(It is in the nature)
吾輩心中亦有惑。(Perhaps there is a better question)
怒拳為誰握,(Why do we fight)
護國安邦懲奸惡,(To protect home and family)
道法自然除心魔!(To preserve balance and bring harmony)
戰(zhàn)無休而禍不息,(For my kind)
吾輩何以為戰(zhàn)!(The true question is what is worth fighting for)

從十年前的《熊貓人之謎》,到今天的《巫師3:狂獵》,話語勾連起無數(shù)難忘的冒險故事。在未來,我們期待聽到更多優(yōu)秀的中文配音作品。

無論何時,多一個選項總是好的。



媒介合作聯(lián)系微信號|ciweimeijiejun
商務合作聯(lián)系微信號|yunlugong
本站僅提供存儲服務,所有內容均由用戶發(fā)布,如發(fā)現(xiàn)有害或侵權內容,請點擊舉報
打開APP,閱讀全文并永久保存 查看更多類似文章
猜你喜歡
類似文章
不吹質量,讓我們聊聊《賽博朋克2077》有多用心
波蘭蠢驢CDPR發(fā)聲,游戲加入微交易是自尋短見
《賽博朋克2077》評測:魅力與BUG同在的夜之城
賽博朋克2077,另一個油膩中年聽不懂的話題
評測8.5分 |《賽博朋克2077》:一個真正“賽博朋克”的世界
《賽博朋克2077》確實很好玩,但是并不值得玩
更多類似文章 >>
生活服務
分享 收藏 導長圖 關注 下載文章
綁定賬號成功
后續(xù)可登錄賬號暢享VIP特權!
如果VIP功能使用有故障,
可點擊這里聯(lián)系客服!

聯(lián)系客服

主站蜘蛛池模板: 和林格尔县| 丹寨县| 福贡县| 汉寿县| 湾仔区| 长春市| 周至县| 安多县| 兰溪市| 尚志市| 旺苍县| 浦东新区| 屯门区| 鄂伦春自治旗| 建瓯市| 民丰县| 浦城县| 南乐县| 延安市| 鸡东县| 通城县| 嘉义县| 敦化市| 宝兴县| 禄劝| 镇赉县| 呼玛县| 乌拉特后旗| 龙门县| 白银市| 保德县| 大余县| 徐州市| 运城市| 临泉县| 蓬莱市| 宜城市| 丹江口市| 瑞昌市| 和平区| 滦平县|