雅量第六
【雅量第六1】豫章太守顧邵,是1雍之子。邵在郡卒2,雍盛3集僚屬4,自圍棋。外啟5信至,而無兒書,雖神氣不變,而心了6其故。以爪掐掌,血流沾褥。賓客既散,方7嘆曰:“已無延陵8之高,豈可有喪明9之責?”于是豁情散哀,顏色10自若。
【注釋】
1. 是:是在古文中做判斷詞的情況很少。同類型的還有《資治通鑒 赤壁之戰》里的一句:巨是凡人。
2. 卒:死。
3. 盛:大。
4. 僚屬:下屬。
5. 啟:啟稟,稟報。
6. 了:明白。現在有明了這個詞。
7. 方:才。
8. 延陵:指延陵季子。是春秋時吳王壽夢第四子,稱“公子札”,是個品格高尚的人。
9. 喪明:喪失光明。就是哭瞎眼睛。
10. 顏色:容顏臉色。
【拓展】
圍棋:相傳堯的兒子丹朱沒有什么才能(不肖),而且性情暴烈,所以堯發明了圍棋,讓他能夠靜下心來,修身養氣。后來,丹朱很擅長圍棋。
【譯文】
豫章太守顧劭,是顧雍的兒子。顧劭死在豫章,當時顧雍正大聚下屬飲酒作樂,他親自下圍棋。外面稟報說豫章有送信人到,卻沒有他兒子的書信。顧雍雖然神態不變,可是心里已經明白其中的緣故;他用指甲緊掐手掌,血流出來沾濕了座褥。直到賓客散去以后,才嘆氣說:“我已經不可能有延陵季子那么高尚,難道可以哭瞎眼睛而受人責備嗎!”于是就放開胸懷,驅散哀痛之情,臉色變得和之前一樣(神色自若)。
【雅量第六2】嵇中散1臨刑東市,神氣2不變。索琴彈之,奏廣陵散3。曲終曰:“袁孝尼嘗請學此散,吾靳4固5不與,廣陵散于今絕矣!”太學生6三千人上書,請以為7師,不許。文王亦尋8悔焉。
【注釋】
1. 嵇中散:嵇康。三國時期魏國思想家,音樂家、文學家。是“竹林七賢”的精神領袖。曾經當過“中散大夫”這個官,所以被叫做“嵇中散”。后來鐘會誣陷他,被司馬昭(即文中的文王)殺了。
2. 索:要,索取。
3. 神氣:神色氣度。
4. 廣陵散:古代著名的琴曲。相傳嵇康有一天晚上住在月華亭。睡不著的時候就起來彈琴,他的琴聲太美妙了,所以打動了一個附近的幽靈。這個幽靈就傳授給了他一首曲子,就是《廣陵散》,并且要嵇康發誓,不能傳授給別人。
5. 靳:吝惜。
6. 固:堅定,堅決。
7. 太學生:太學是古代的最高學府。太學生就是在里面讀書的學生。
8. 以為:以(之)為。把他當作。
9. 尋:不久。
【譯文】
嵇康在法場被處決時,神態不變,向人索要琴來彈,彈奏了《廣陵散》。彈完后說:“袁孝尼曾經請求學這支曲子,我吝惜,堅決不肯傳給他,《廣陵散》從今以后要失傳了!”當時,三千名太學生曾經上書,請求拜他為師,朝廷不準許。嵇康被殺后,不久,文王司馬昭也后悔了。
【雅量第六4】王戎1七歲,嘗與諸小兒游。看道邊李樹多子折枝。諸兒競2走3取之,唯戎不動。人問之,答曰:“樹在道邊而多子,此必苦李。”取之,信4然5。
【注釋】
1. 王戎:竹林七賢之一。曾經擔任過尚書令,司徒等高官。
2. 競:比賽,互相爭勝。
3. 走:跑。
4. 信:確實。
5. 然:這樣。
【譯文】
王戎七歲的時候,曾經和一些小孩兒出去游玩,看見路邊的李樹上長了很多果實,都要把樹枝壓折了。小孩兒們爭相跑去摘李子,只有王戎站著不動。別人問他,他回答說:“樹長在路邊,還有這么多李子,這一定是苦的李子。”拿李子來一嘗,確實是這樣的。
【雅量第六5】魏明帝于宣武場上斷虎爪牙,縱1百姓觀之。王戎七歲,亦往看。虎承閑攀欄而吼,其聲震地,觀者無不辟2易顛仆3。戎湛然4不動,了5無恐色。
【注釋】
1. 縱:放任,任憑。
2. 辟:通假字。避。
3. 仆:倒下。
4. 湛然:安然的樣子。
5. 了:全,完全。
【譯文】
魏明帝在宣武場上包著老虎的爪牙,舉行人、虎搏斗表演,任憑百姓觀看。王戎當時七歲,也去看。老虎乘隙攀住柵欄大吼,吼聲震天動地,圍觀的人沒有不嚇得退避不迭,跌倒在地的。王戎卻平平靜靜,一動不動,完全沒有害怕的神色。
【雅量第六19】郗太傅在京口1,遣門生與王丞相書2,求女婿。丞相語郗信3:“君往東廂,任意選之。”門生歸,白4郗曰:“王家諸郎,亦皆可嘉5,聞來覓婿,咸6自矜持7。唯有一郎,在床上坦腹臥,如不聞。”郗公云:“正此好!”訪之,乃是逸少8,因嫁女與焉。
【注釋】
1. 京口:地名。現在的鎮江。王安石詩“京口瓜洲一水間”。辛棄疾《京口北固亭懷古》。
2. 書:書信。
3. 信:送信的人,信使。
4. 白:告訴,說。
5. 嘉:夸獎。贊賞,贊美。
6. 咸:全都。
7. 矜持:局促,拘束。
8. 逸少:王羲之。字逸少。“書圣”。
【拓展】
東床快婿:指為人豁達,才能出眾的女婿。是女婿的美稱。
【譯文】
郗太傅在京口的時候,派門生給王丞相送信,想在他家挑個女婿。王丞相告訴郗太傅的信使說:“您到東廂房去,隨意挑選吧。”門生回去告訴郗太傅說:“王家的那些公子還都值得夸獎,聽說來挑女婿,就都拘謹起來,只有一個公子在東邊床上袒胸露腹地躺著,好像沒有聽見一樣。”郗太傅說:“正是這個好!”詢問他(是誰),原來是王羲之,便把女兒嫁給他。
【雅量第六22】顧和始為1楊州從事。月旦2當朝,未入頃,停車州門外。周侯詣3丞相,歷4和車邊。和覓虱,夷然5不動。周既過,反6還,指顧心曰:“此中何所有?”顧搏虱如故7,徐8應曰:“此中最是難測地。”周侯既入,語9丞相曰:“卿州吏中有一令仆10才。”
【注釋】
1. 為:擔任。
2. 月旦:農歷每月初一。
3. 詣:拜訪。
4. 歷:經過。
5. 夷然:平淡的樣子。
6. 反:通返。返回。
7. 故:以前。
8. 徐:慢慢地。
9. 語:告訴。
10. 令仆:尚書令仆射等高級官員。
【拓展】顧和身上有虱子,是他不講衛生嗎?
【譯文】
顧和起初擔任揚州州府從事,到初一該進見長官了,他還沒有進府,暫時在州府門外停下車。周侯去拜訪丞相,經過顧和的車子,顧和正在抓虱子,安閑自在,沒有理他。周侯已經過去了,又返回來,指著顧和的胸口問道:“這里面有什么?”顧和像之前一樣抓虱子,慢慢地回答說:“這里面是最難捉摸的地方。”周侯進府后,告訴王丞相說:“你的下屬里有一個可做尚書令或仆射的人才。”
【雅量第六31】支道林還1東,時賢2并送于征虜亭。蔡子叔前至,坐近林公。謝萬石后來,坐小遠。蔡暫起,謝移就3其處。蔡還,見謝在焉4,因合5褥舉6謝擲地,自復坐。謝冠幘7傾脫,乃徐起振衣就席,神意甚平,不覺瞋8(chēn)沮。坐定,謂蔡曰:“卿奇人,殆9壞我面。”蔡答曰:“我本不為卿面作計。”其后,二人俱不介意。
【注釋】
1. 還:回。比如“夫妻雙雙把家還。”
2. 時賢:當時有德才的人。
3. 就:靠近。
4. 焉:那里。
5. 合:全。
6. 舉:向上托,抬。
7. 冠幘:帽子、頭巾。
8. 瞋:同“嗔”。生氣。
9. 殆:幾乎,大概。還有一個意思是危險。比如“思而不學則殆”。
【譯文】
支道林要回到東邊去,當時社會上有才能的人都一起在征虜亭給他送行。蔡子叔先到,就坐到支道林身旁;謝萬石后到,坐得稍為遠點。蔡子叔走開了一會兒,謝萬石就移坐到他的座位上。蔡子叔回來,看見謝萬石坐在那里,就連坐墊一塊抬起他扔到地上,自己再坐回原處。謝萬石頭巾都跌掉了,便慢慢地爬起來,拍干凈衣服,回到自己座位上去,神色很平靜,看不出他生氣或沮喪。坐好了,對蔡子叔說:“你真是個怪人,差點碰破了我的臉。”蔡子叔回答說:“我本來就沒有替你的臉打算。”后來兩個人都不介意。
【雅量第六35】謝公1與人圍棋,俄而2謝玄淮上信至。看書3竟4,默然無言,徐向局。客問淮上利害?答曰:“小兒輩大破賊。”意色舉止,不異5于常。
【注釋】
1. 謝公:謝安。
2. 俄而:一會兒。
3. 書:書信。
4. 竟:完,完成。比如“實現他未竟的事業。”
5. 異:不同。
【拓展】
淝水之戰:歷史上著名的以少勝多的戰例。東晉以謝安、謝玄為主要指揮者,以8萬兵力打敗了前秦苻堅的80萬兵力。并留下了風聲鶴唳、草木皆兵、投鞭斷流等成語。
表示短時間、一會兒、片刻的詞:
除了這里的俄而之外,還有少間,斯須,未幾、少頃、有頃、頃之、須臾、已而、尋、無何、居有間等。
【譯文】
謝安和客人下圍棋,一會兒謝玄從淮水戰場上派出的信使到了,謝安看完信,默不作聲,又慢慢地下起棋來。客人問他戰場上的勝敗情況,謝安回答說:“孩子們大破賊兵。”說話間,神色、舉動和平時沒有不同。
【雅量第六36】王子猷、子敬1曾俱2坐一室,上3忽發火。子猷遽4走避,不惶5取屐;子敬神色恬然6,徐喚左右7,扶憑而出,不異平常。世以此定二王神宇8。
【注釋】
1. 王子敬:王獻之。著名書法家。和王羲之稱為“二王”。
2. 俱:一起。
3. 上:上面。指屋子上面。
4. 遽:急忙,倉促。
5. 走:跑。
6. 惶:通“遑”。空閑。
7. 恬然:安然,不在意的樣子。
8. 左右:旁邊的人。
9. 神宇:胸襟氣度。
【譯文】
王子猷和子敬曾經同坐在一個房間里,房子上面忽然起火了。子猷急忙逃跑躲避,都來不及取木屐穿;子敬卻神色安然,毫不在意,慢悠悠地叫來隨從,攙扶著再走出去,跟平時沒什么不同。世人從這件事上判定二王胸襟氣度的高下。
【雅量第六40】太元末,長星1見2,孝武心甚惡3之。夜,華林園中飲酒,舉杯屬4星云:“長星!勸爾一杯酒。自古何時有萬歲天子?”
【注釋】
1. 長星:古代星名。有長形尾巴。類似于彗星。
2. 見:通“現”。出現。
3. 惡:討厭。
4. 屬:zhǔ。傾注,引申為勸酒。
【拓展】
彗星:古代稱掃把星。古人認為彗星出現會有災難發生。也把某些人稱為掃把星,這種人自己運氣不好,還會給別人帶來壞運氣。
【譯文】
太元末年,長星出現,晉孝武帝心里非常厭惡它。到了夜里,他在華林園里飲酒,舉杯向長星勸酒說:“長星,勸你一杯酒。從古到今,什么時候有過萬歲天子!”
《世說新語》選讀精講(1)《德行》
《世說新語》選讀精講(2)《言語》
《世說新語》選讀精講(3)《政事》
《世說新語》選讀精講