永興二年乙丑,公元305年
夏,四月,張方廢羊后。
游楷等人攻擊皇甫重,累年不能攻克,皇甫重派遣其養子皇甫昌求救于外?;矢Σ娝究账抉R越,司馬越借口太宰司馬颙新與山東連和,不肯出兵?;矢Σ伺c故殿中人楊篇詐稱司馬越命,迎羊皇后于金墉城。入宮,以皇皇后令發兵征討張方,奉迎大駕。事起倉猝,百官初時皆跟從;俄而知其是詐,共同起來誅殺皇甫昌,司馬颙請遣御史宣詔喻皇甫重令投降,皇甫重不奉詔。先是城中不知長沙厲王司馬杰及皇甫商已死,重獲御史騶人,問說:"我弟弟將領援兵來,快到了沒有?"
騶人說:"已為河間王所害。"皇甫重失色,馬上殺了騶人。于是城中人全都知道無外救,共同殺皇甫重以投降。司馬颙任命馮翊太守張輔為秦州刺史。
六月,甲子,安豐元侯王戎薨于郟縣。
張輔至秦州,殺天水太守封尚,想借此立威;又召隴西太守韓稚,韓稚的兒子韓樸勒兵攻擊張輔。張輔軍敗戰死。
涼州司馬楊胤進言于張軌說:"韓稚擅殺刺史,明公杖鉞一方,不可以不討。"張軌聽從,遣中督護汜瑗帥眾二萬征討韓稚,韓稚到張軌處投降。未幾,鮮卑若羅拔能寇涼州,張軌遣司馬宋配攻擊,斬拔能,俘十余萬人口,威名大振。
漢王劉淵攻東贏公司馬騰,司馬騰再次乞求皇馬于拓跋猗,衛操勸拓跋猗相助司馬越。拓跋猗帥輕騎數千救司馬騰,斬漢將綦毋豚。皇帝下詔假拓跋猗為大單于,加衛操右將軍。甲申,拓跋猗卒,兒子拓跋普根代立。
東海中尉劉洽借著張方劫遷車駕,勸司空越起兵征討。秋,七月,司馬越傳檄山東征、鎮、州、郡說:"準備糾帥義旅,奉迎天子,還復舊都。"
東平王司馬楙聽聞后,恐懼;長史王修勸說司馬楙說:"東海,宗室重望;如今興義兵,公宜將徐州授給司馬越,則免于難,且有克讓之美。"司馬楙聽從。司馬越于是任命司空領徐州都督,司馬楙自任為兗州刺史;下詔即遣使者劉虔授命。這時,司馬越兄弟并據方任,于是范陽王司馬虓及王浚等共推司馬越為盟主,司馬越輒選置刺史以下,朝士多依附他。
成都王司馬穎既廢,河北人多憐惜他。司馬穎故將公師藩等人自稱將軍,起兵于趙、魏,眾至數萬。當初,上黨武鄉羯人石勒,有膽力,善騎射。并州大饑,建威將軍閻粹勸說東嬴公司馬騰執諸胡于山東,賣充軍實。石勒也被搶掠,賣給茌平人師懽為奴,師懽奇其狀貌而免其奴籍。師懽家鄰于馬牧,石勒于是與牧帥汲桑結壯士為群盜。等公師藩起,汲桑與石勒帥數百騎奔赴。汲桑開始命石勒以石為姓,勒為名。公師藩攻陷郡縣,殺二千石、長史,轉前,攻鄴城。平昌公司馬模特別恐懼;范陽王司馬虓遣其將茍晞救鄴城,與廣平太守譙國丁紹共擊公師藩,趕走。
八月,辛丑,大赦。
司空司馬越以瑯邪王司馬睿為平東將軍,監徐州諸軍事,留守下邳。司馬睿請王導為司馬,委以軍事。司馬越帥甲士三萬,西屯蕭縣,范陽王司馬虓自許縣屯于滎陽。司馬越承制以豫州刺史劉喬為冀州刺史,以范陽王司馬虓領豫州刺史;劉喬認為司馬虓非天子命,發兵拒止。司馬虓任命劉琨為司馬,司馬越任命劉蕃為淮北護軍,劉輿為潁川太守。劉喬上書,列劉輿兄弟罪惡,借機引兵攻許縣,派遣其長子劉祐將兵拒司馬越于蕭縣之靈壁,司馬越兵不能進。東平王司馬楙在兗州,征求不已,郡縣不堪命。范陽王司馬虓派遣茍晞還兗州,徙遷司馬楙都督青州。司馬楙不受命,背叛山東諸侯,與劉喬合軍。
太宰司馬颙聽聞山東兵起,特別恐懼。因為公師藩為成都王司馬穎起兵,壬午,上表司馬穎為鎮軍大將軍、都督河北諸軍事,給兵千人;以盧志為魏郡太守,隨司馬穎鎮鄴城,想以此撫安公師藩;又遣建武將軍呂朗屯洛陽。
司馬颙發詔,下令東海王司馬越等人各自就國,司馬越等人不從。正好得劉喬上事,冬,十月,丙子,下詔稱:"劉輿迫脅范陽王司馬虓,造構兇逆。其令鎮南大將軍劉弘、平南將軍彭城王司馬釋、征東大將軍劉準,各勒所統,與劉喬并力;以張方為大都督,統精卒十萬,與呂朗共會許昌,誅劉輿兄弟。"
司馬釋是宣帝弟弟兒子穆王司馬權的孫子。丁丑,司馬颙使成都王司馬穎領將軍樓褒等人,前車騎將軍石超領北中郎將王闡等人,據河橋,為劉喬繼援。進劉喬為鎮東將軍,假節。
劉弘寫給劉喬及司空司馬越書信,想使他們解怨釋兵,同獎王室,皆不聽。劉弘又上表說:"自頃兵戈紛亂,猜禍鋒生,疑隙構于群王,災難延于宗子。今夕為忠,明旦為逆,翩其反而,互為戎首。載籍以來,骨肉之禍未有如今這樣的,臣竊悲之!如今邊陲無備豫之儲,中華有杼軸之困,而股肱之臣,不惟國體,職競尋常,自相楚剝。萬一四夷乘虛為變,此亦猛虎交斗自效于卞莊啊。臣以為宜速發明詔詔司馬越等人,令兩釋猜嫌,各保分局。自今以后,其有不被詔書,擅興兵馬,天下共同討伐。"這時太宰司馬颙方拒關東,倚劉喬為助,不采納其言。
劉喬乘虛襲許縣,攻破許縣。劉琨將兵救許縣,不及,于是與兄劉輿及范陽王司馬虓一起逃奔河北;劉琨父母為劉喬所執。
劉弘認為張方殘暴,知司馬颙必敗,于是派遣參軍劉盤為督護,帥諸軍受司空越節度。
這時天下大亂,劉弘專督江、漢,威行南服。謀事有成者,則說"某人之功";如有負敗,則說"老子之罪"。每有興發,手書守相,丁寧款密。所以人皆感悅,急赴,都說:"得劉公一紙書,賢于十部從事。"前廣漢太守辛冉勸說劉弘搞縱橫之事,劉弘大怒,斬殺。
有星孛于北斗。
平昌公司馬模遣將軍宋胄赴河橋。
十一月,立節將軍周權,詐稱被傳檄,自稱平西將軍,復立羊后。洛陽令何喬攻擊周權,殺之,復廢羊后。
太宰司馬颙矯詔,以羊皇后屢為奸人所立,遣尚書田淑敕留臺賜皇后死。詔書累至,司隸校尉劉暾等人上奏,固執以為:"羊庶人門戶殘破,廢放空宮,門禁峻密,無緣得與奸人構亂。眾無愚智,皆謂其冤。如今殺一枯窮之人,而令天下傷慘,何益于治!"司馬颙怒,派遣呂朗收捕劉暾。劉暾逃奔青州,依附高密王司馬略。然而羊皇后亦因為這個原因得免被殺。
十二月,呂朗等人東屯滎陽,成都王司馬穎進據洛陽。
劉琨勸說冀州刺史太原人溫羨,使讓位于范陽王司馬虓。司馬虓領冀州,遣劉琨到幽州乞師于王浚;王浚以突騎資助,擊王闡于河上,殺之。劉琨于是與司馬虓引兵濟河,斬石超于滎陽。劉喬自考城引退。司馬虓遣劉琨及督護田徽東擊東平王司馬楙于廩丘,司馬楙走還國。劉琨、田徽引兵東迎司馬越,擊劉祐于譙;劉祐敗死,劉喬軍眾于是潰敗,劉喬奔平氏。司空司馬越進屯陽武,王浚遣其將祁弘帥突騎鮮卑、烏桓為司馬越先驅。
當初,陳敏既克石冰,自謂勇略無敵,有割據江東之志。其父怒道:"滅我門者,必此兒!"遂以憂卒。
陳敏以喪去職。司空司馬越提拔陳敏為右將軍、前鋒都督。司馬越為劉祐所敗,陳敏請求東歸收兵,遂據歷陽叛反。吳王常侍甘卓,棄宮東歸,至歷陽,陳敏為兒子陳景娶甘卓的女兒,使甘卓假稱皇太弟令,拜陳敏揚州刺史。陳敏使弟弟陳恢及別將錢端等人南略江州,弟弟陳斌東略諸郡,江州刺史應邈、揚州刺史劉機、丹楊太守壬曠皆棄官逃走。
陳敏于是占據有江東,任命顧榮為右將軍,賀循為丹楊內史,周玘為安豐太守,凡江東豪杰、名士,全加收禮,為將軍、郡守者四十余人;或有老疾,就加秩命。賀循詐為狂疾,得免,于是任命顧榮領丹楊內史。周玘亦稱疾,不就郡。陳敏疑諸名士終不為己用,想要全都誅殺。
顧榮勸說陳敏:"中國喪亂,胡夷內侮。觀今日之勢,不能復振,百姓將無遺種。江南雖經石冰之亂,人物尚全,顧榮常憂無孫、劉之主有以存之。如今將軍神武不世,勛效已著,帶甲數萬,舳艫山積,若能委信君子,使各得盡懷,散蒂芥之嫌,塞讒諂之口,則上方數州,可傳檄而定;不然,終不能濟。"陳敏于是停止。陳敏命僚佐推己為都督江東諸軍事、大司馬、楚公,加九錫,列上尚書,稱被中詔,自江入沔、漢,奉迎鑾駕。
太宰司馬颙任命張光為順陽太守,帥步騎五千到荊州征討陳敏。劉弘遣江夏太守陶侃、武陵太守苗光屯夏口,又遣南平太守汝南應詹督水軍為后繼。
陶侃與陳敏同郡,又同歲舉吏。隨郡內史扈懷言于劉弘說:"陶侃居大郡,統強兵,假如陶侃有異志,則荊州無東門!"
劉弘說:"陶侃之忠能,我得之已久,必沒有這種情況。"陶侃聽聞后,遣兒子陶洪及兄長兒子陶臻到劉弘處以自固,劉弘引為參軍,給資財而遣送。說:"賢叔征行,君祖母年高,便可歸。匹夫之交,尚不負心,何況大丈夫!"
陳敏任命陳恢為荊州刺史,寇武昌;劉弘加陶侃前鋒督護以抵御。陶侃以運船為戰艦,有人以為不可。陶侃說:"用官船擊官賊,何為不可!"
陶侃與陳恢大戰,屢次擊破;又與皮初、張光、苗光共破錢端于長岐。
南陽太守衛展勸說劉弘:"張光,太宰腹心,公既與東海,宜斬張光以明向背。"
劉弘說:"宰輔得失,豈是張光之罪!危人自安,君子不能這么干。"于是上表張光殊勛,乞加遷擢。
這一年,離石大饑,漢王劉淵徙屯黎亭,就邸閣谷;留太尉劉宏守離石,使大司農卜豫運糧以補給。
解讀:史家記載的東西越多,說明各種人和事越復雜,這就是亂世的特征,每一個人都茍活著。沒有一個人不是擔驚受怕地過著每一天。