為什么大家愛叫DeepSeek,而不是深度求索?明明有中文,但是官方和普通人都更喜歡叫深度求索,今天大火的AI智能體manus,還沒中文,還是中國公司
在網上查詢了一些資料,關于deepseek為什么大家不是叫“深度求索”,這個可能和兩個原因有關系,第一這是一個開源模型,開源模型需要基于代碼倉庫(如GitHub、Gitee)進行分享,基本上所有的開源安裝包都是以英文命名,這樣不會錯亂!第二、是因為這個開源大模型在國外大量曝光后走紅的,國外媒體和國內媒體都宣傳“deepseek”的時候,中文的傳播效應就有限了!
接下來來詳細聊聊!
第一方面、這是程序編程開發的一個共性,人工智能領域的技術術語、模型命名(如MoE、Transformer)普遍以英文為主,國際學術界和開發者社區也更習慣使用英文交流。DeepSeek作為開源模型,其技術文檔、代碼倉庫(如GitHub)和全球推廣均以英文名為核心,便于與國際接軌;
第二方面、國際市場的傳播需求,DeepSeek的崛起迅速引發全球關注,其應用在美國蘋果商店下載量超越ChatGPT,且被英偉達、亞馬遜等國際巨頭接入。使用英文名更符合全球用戶的語言習慣,降低認知門檻;
第三方面、本身deepseek就是深度求索的意思,“DeepSeek”由“深度”(Deep)和“探索”(Seek)組合而成,發音簡潔且具有科技感,而中文名“深度求索”在口語傳播中稍顯冗長。例如,媒體報道和用戶討論時更傾向使用更易拼寫和記憶的英文縮寫;
不過需要注意的是,的確官方的稱呼的確是深度求索!
官方場合的正式性,在政府或官方發言中(如外交部回應),中文名“深度求索”被明確使用,體現了企業對國內政策和文化語境的重視。而英文名則更多用于技術發布、國際合作等場景。當然這種叫法也符合國際化趨勢,很多企業都是這樣叫法,許多中國科技企業采用“中英文雙品牌”策略,例如華為(Huawei)、字節跳動(ByteDance)。DeepSeek可能有意區分中文名的“官方屬性”與英文名的“技術屬性”,以適應不同場景需求。
而對于Manus,Manus作為新晉AI智能體,目前主要主要是以英文網站和英文名稱呈現,注冊申請,據很多網友分享建議些英文申請理由,從而獲取邀請碼。但也能理解,因為這個團隊一直來就是側重于國際的一些軟件開發,所以他們的AI智能體也是優先國際開放,國內平臺據悉還在內測中,目前尚未明確中文名,或因早期聚焦國際市場(如硅谷投資、海外用戶)而暫未推出本地化名稱。這與DeepSeek早期依托國內資源(如幻方量化)但迅速國際化的路徑不同。
DeepSeek成立于2023年,正值中國AI企業加速全球化階段,其中英文雙名策略更具前瞻性;而Manus可能誕生于更晚的競爭環境中,品牌命名更傾向于“去地域化”,以強化技術通用性。
deepseek這樣的命名也有兩大好處,接下里和大家聊聊!
第一方面、利于技術社群的傳播慣性,開發者和極客群體通常更熟悉英文術語,例如在論文、開源社區(如GitHub)中,英文名更易被引用和討論。DeepSeek的技術文檔、API接口均以英文為主,進一步強化了這一習慣。
第二方面、媒體與資本市場的偏好,外媒報道(如《紐約時報》、CNBC)及國際資本(如a16Z)對DeepSeek的關注,使其英文名成為主流傳播符號。相比之下,中文名更多出現在國內政策或行業分析中。
所以DeepSeek的命名策略反映了中國科技企業“立足本土、面向全球”的雙軌思維:中文名“深度求索”強調文化內涵與政策契合,英文名“DeepSeek”則服務于技術傳播與國際競爭。而Manus等新興品牌可能因發展階段或市場定位不同,暫時未推出中文名。這種現象本質上是全球化背景下,企業品牌策略與用戶認知共同作用。對此大家是怎么看的,歡迎關注我“創業者李孟”和我一起交流!