Russian debutantes have paid the price for a breakdown in relations between Britain and Moscow after their annual ball in London was cancelled because wealthy visitors cannot get visas.
在倫敦舉行的年度成人禮舞會因富有的游客無法獲得簽證而被取消后,俄羅斯社交名媛為英俄關系的破裂付出了代價。
The Russian Debutante Ball has been held for the past five years in the splendour of the Grosvenor House ballroom in Mayfair, with scores of women dressed in white ballgowns “coming out” to high society.
過去5年里,俄羅斯成人禮舞會一直在倫敦梅菲爾區的格羅夫納舞廳舉行,有幾十名身著白色晚禮服的女士“登場進入”上流社會。
After the Salisbury poisonings, however, and an increasingly icy reception in the UK for oligarchs, the ball has been cancelled for the next two years because visa restrictions have made it increasingly hard for Russians to attend.
然而,在索爾茲伯里中毒案后,在英國,對寡頭的態度也愈發冷淡,由于簽證限制使得俄羅斯人越來越難以參加,在接下來的兩年里,舞會被取消了。
In previous years Princess Olga Romanoff, a descendent of Nicholas II, the last tsar of Russia, has been patron of the ball and has welcomed British royalty such as Princess Michael of Kent.
在以往幾年里,奧嘉.羅曼諾夫公主,俄羅斯最后一位沙皇尼古拉斯二世的后代,曾是舞會的贊助者并邀請過英國皇室比如肯特郡的邁克爾公主。
Those paying between £290 and £590 for a ticket would watch debutantes dance with men in cavalry uniforms in one of Europe’s biggest ballrooms.
那些購買了290到590英鎊價格門票的人們可以看著少女們跟身著騎士制服的男士們在歐洲最大的舞會廳中跳舞。
Elisabeth Smagin-Melloni, the Viennese organiser of balls in Rome, Riga, Baden-Baden, Biarritz and Montreux, said: “Russians are facing big problems in getting visas and often they are being denied. ”
伊麗莎白.斯麥金-梅洛尼,羅馬,里加,巴登-巴登,比亞里茨和蒙特勒舞會的維也納籍組織者,說道:“俄羅斯人現在拿簽證有大麻煩,經常被拒簽。”
“These people could get Schengen visas [to travel passport-free in 26 European countries] without any problem.”
“這些人們拿到申根簽證(可以在26個歐洲國家免簽旅游)是沒問題的。”
“They are normal middle-class people and attended our balls in Riga and Vienna. It has become much worse in the last year.”
“他們一般都是中產階級,也參加過我們在里加和維也納的舞會。不過從去年開始情況就開始惡化了。”
△
Russians wishing to visit Britain as a tourist can apply for a £93 standard six-month visitor visa, a £350 two-year multiple entry visa, with five years costing £636, and ten years £798.
想要作為游客訪問英國的俄羅斯人可以申請價值93英鎊的的六個月標準旅游簽證,價值350英鎊的兩年期多次入境簽證或者價值636英鎊的五年期簽證或者798英鎊的十年期簽證。
Dr Smagin-Melloni said that Russian guests, businessmen and VIPs had been reporting that it was getting increasingly hard to obtain visas to the UK.
斯麥金-梅洛尼博士說道俄羅斯的客人,商人還有VIP們都表示說要拿到進入英國的簽字越來越難了。
Many were forced to hand back tickets and ask for refunds after problems last year.
在去年出現問題后,很多人都被迫交回門票要求退款。
△
Charlotte Lewis, a spokeswoman for the ball, said: “We sell the majority of our tickets to Russians and they are finding it hard to come to London and attend the ball. I’m sure the poisonings haven’t helped.”
夏洛特.路易斯,是舞會的一名發言人,說道:“我們大部分的票都賣給了俄羅斯人,他們要入境來參加舞會很難了。我想中毒事件必定雪上加霜了?!?/p>
△
The government is reviewing the right of more than 700 wealthy Russians to live in the UK as it seeks to curtail the power and influence of the Kremlin after the Salisbury poisonings.
英國政府正在審查700多名俄羅斯富人在英國居住的權利,在索爾茲伯里(Salisbury)中毒事件發生后,英國政府正試圖削弱克里姆林宮的權力和影響力。
Dr Smagin-Melloni is instead focusing on the new big market for debutante balls: China.
斯麥金-梅洛尼博士因此轉而開始關注初次社交舞會的新興大市場:中國。
She organised her first Viennese ball in Shanghai last year and there is great demand for more.
她去年在上海舉辦了首次維也納舞會,而市場需求是非常巨大的。
對于成人禮舞會朋友們有什么看法呢?歡迎給amber留言哦!
感謝關注
跟amber一起看世界