風寒感冒繼續(xù)深入發(fā)展,可以在半表半里引出相當復(fù)雜的重癥,不僅全身疼痛,而且還出現(xiàn)令人擔憂的精神病癥狀。柴胡加龍骨牡蠣湯可以有效治療,甚至許多屬于精神方面的病癥都有效。
原文:傷寒八九日,下之,胸滿,煩,驚,小便不利,譫語,一身盡重,不可轉(zhuǎn)側(cè)者,柴胡加龍骨牡蠣湯主之。
原方:柴胡四兩 龍骨一兩半 生姜一兩半 人參一兩半 桂枝一兩半 茯苓一兩半 半夏二合半 大黃二兩 牡蠣一兩半 鉛丹一兩半 大棗六枚(劈)。上十一味,以水八升,煮取四升,納大黃,切如棋子,更煮一二沸,去滓,溫服一升。
現(xiàn)用:柴胡12克 龍骨5克 生姜5克 人參5克 桂枝5克 茯苓5克 黃芩5克 法半夏9克 牡蠣5克 鉛丹5克 大棗2枚(劈) 大黃6克。中火先煮前十一味,大黃后下再滾一二滾,日4服。
“傷寒八九日”早已傳入少陽經(jīng),本來應(yīng)該用小柴胡湯,把邪氣經(jīng)由少陽經(jīng)往體表排出,卻使用下法,邪氣不僅沒有排出,反而下陷進入陽明胃經(jīng),產(chǎn)生了極其復(fù)雜的癥狀:“胸滿”還是半表半里的少陽病癥狀;“譫語”只能是陽明胃腑燥熱甚,胃熱上蒸還會出現(xiàn)郁火擾心的“煩”這些都是前面講過的少陽陽明合病癥狀;“驚”是第一次出現(xiàn)的癥狀,就是驚悸不寧,這也是由于胃火上攻心腦的表現(xiàn);“小便不利”是手少陽三焦水道不通暢,陳修園說,為少陽三焦決瀆之官失其職也;“一身盡重”提示了熱邪彌漫三陽經(jīng),三陽經(jīng)氣機不利;“不可轉(zhuǎn)側(cè)”是提示了盡管三陽經(jīng)氣機都不利,但為主仍然是少陽經(jīng),因為少陽經(jīng)主要位于身體兩側(cè),其治療仍然以少陽經(jīng)為主。
柴胡加龍骨牡蠣湯是小柴胡湯去甘緩的甘草,加龍骨牡蠣鉛丹這三味重鎮(zhèn)安神的藥,暢利三焦是用的桂枝和茯苓。整個治療就是和解少陽,通陽泄熱,通三焦水道,鎮(zhèn)驚安神。原方?jīng)]有黃芩,應(yīng)該是漏寫;鉛丹容易鉛中毒,量不宜大,也不宜久服,而且煎煮時要用布包。郝萬山說,可以用生鐵落、磨刀水來代替,或干脆沖服琥珀粉。
柴胡加龍骨牡蠣湯適用于許多精神方面的病癥,現(xiàn)在常用于癲癇、神經(jīng)官能癥、美尼爾氏綜合征,以及高血壓病等見有胸滿煩驚為主證的患者。
本文轉(zhuǎn)載自http://blog.sina.com.cn/u/1958094302