精品伊人久久大香线蕉,开心久久婷婷综合中文字幕,杏田冲梨,人妻无码aⅴ不卡中文字幕

打開APP
userphoto
未登錄

開通VIP,暢享免費電子書等14項超值服

開通VIP
聊八卦,吃瓜群眾,英文這么說

-What’s the tea?

-茶是什么?錯,錯,錯!意思完全不對。

英國人很喜歡喝茶,所以由tea這個詞,衍生出很多其它的含義,而這里的意思就是“八卦”。就如同我們喜歡用“瓜”來表示八卦一樣。
-What's the tea?
-什么瓜?有什么八卦消息?


還有個類似的衍生句子spill the tea,意思是“吃瓜、爆料、說閑話、嚼舌根、聊八卦”。
-Spill the tea.
-透露點小道消息。吃個瓜,八卦一下。

-What's new? Spill the tea.
-有啥新鮮事兒?八卦一下。透露點消息。

-Give us the tea, sis.
-給我們爆點兒猛料吧,姐們兒。

-Prince of piano LiYundi detained on suspicion of soliciting prostitute.
-鋼琴王子李某迪因涉嫌啪啪啪被拘捕。
那么“吃瓜群眾”呢,一般有這幾個翻譯,onlooker,spectator,bystander,rubbernecker. 這幾個詞基本都是“旁觀者、愛看熱鬧的人”的意思,都是名詞,直接使用就可以了。
其中rubbernecker這個詞,“有橡膠脖子的人”的含義,最初指游客(伸長脖子的好奇游客),后來詞義擴大,變成“伸長脖子愛看熱鬧的圍觀者”的意思,有貶義色彩,使用的時候要注意。
本站僅提供存儲服務,所有內容均由用戶發布,如發現有害或侵權內容,請點擊舉報
打開APP,閱讀全文并永久保存 查看更多類似文章
猜你喜歡
類似文章
一瓜未平一瓜又起!“吃瓜”用英語如何表達,肯定不是 eat melon 吧?
中國人說的“吃瓜”,英語竟然這么說!異曲同工之妙啊~
“Give me the tea”不是“喝茶”而是“吃瓜”?
'Give me the tea'可不是“給我茶”,愛吃瓜的你一定要知道!
剛結婚就被王思聰爆料,昨天又上熱搜,潘瑋柏又怎么了?
吃瓜不是“eat watermelon”,吃瓜群眾的英文怎么說?
更多類似文章 >>
生活服務
分享 收藏 導長圖 關注 下載文章
綁定賬號成功
后續可登錄賬號暢享VIP特權!
如果VIP功能使用有故障,
可點擊這里聯系客服!

聯系客服

主站蜘蛛池模板: 义马市| 察雅县| 孙吴县| 娄底市| 永年县| 民乐县| 化德县| 安化县| 宁南县| 湄潭县| 峨山| 巨野县| 绥棱县| 玉门市| 姚安县| 高尔夫| 九龙坡区| 长白| 平乐县| 北票市| 元氏县| 广丰县| 独山县| 江门市| 大石桥市| 吴江市| 同仁县| 安阳县| 陇南市| 临沭县| 安岳县| 花莲县| 济源市| 赣榆县| 湖北省| 石城县| 隆尧县| 景泰县| 辽宁省| 饶平县| 南涧|