2017年10月6日22:30,翻譯家高莽先生在北京去世,享年91歲。
高莽,1926年生,哈爾濱人,長期在各級中蘇友好協會及外國文學研究所工作,從事翻譯、編輯、俄蘇文學研究和中外文化交流與對外友好活動,歷任《世界文學》雜志編輯、主任、主編,著有《久違了,莫斯科!》、《枯立木》、《圣山行》、《俄羅斯美術隨筆》等隨筆集,屬于我國俄語文學翻譯方面的泰斗級人物;同時兼顧文學與美術創作。
值得一提的是,他曾翻譯過諾獎得主阿列克謝耶維奇的《鋅皮娃娃兵》。
高莽的筆名叫烏蘭汗,這只是他十幾個筆名中比較有名的一個,人民文學出版社出版的《普希金詩選》中“烏蘭汗譯”就是高莽。
2013年11月,高莽憑借譯作阿赫瑪托娃的敘事詩《安魂曲》,獲得了“俄羅斯—新世紀”俄羅斯當代文學作品最佳中文翻譯獎。