《馬詩六》 李賀
“饑臥古查牙,粗毛刺破花。
鬣焦朱色落,發(fā)斷鋸長麻。”
《馬詩二十三首》其六,來看原詩:
“饑臥古查牙,粗毛刺破花。”
字詞典故 “古查”:同“古槎cha2”,古舊的木筏。(王維 《鸕鶿ci2堰》詩:“獨(dú)立何褵li2褷shi1,銜魚古槎上。”)
賞析 李賀說,我的馬兒啊,你饑餓地臥在那里,露出了古舊木筏一般的牙齒,你那粗硬的毛,足以刺破旁邊的花。
額,這恐怕是李賀自己的那匹馬吧?
“鬣焦朱色落,發(fā)斷鋸長麻。”
字詞典故 “鬣l(xiāng)ie4”:某些獸類(如馬,獅子等)頸上的長毛。“朱”:紅色。(《山海經(jīng) 海外北經(jīng) 犬戎國》:“有文馬,縞身朱鬣,目若黃金,名曰吉量,承之壽千歲。”)“焦”:變硬變脆,干燥。“麻”:做繩子的麻。
賞析 李賀說,你那頸上的長毛,青春的朱色已經(jīng)脫落。斷掉的頭發(fā)就如同繩子被鋸斷的長麻。
看來這是一匹老馬了。
《馬詩六》 李賀
“饑臥古查牙,粗毛刺破花。
鬣焦朱色落,發(fā)斷鋸長麻。”
《馬詩七》 李賀
“西母酒將闌,東王飯已干。
君王若燕去,誰為曳車袁?”
《馬詩二十三首》其七,來看原詩:
“西母酒將闌,東王飯已干。”
字詞典故 “西母”:西王母。“闌”:將盡。(例:夜闌人靜)“東王”:指從東方來的周穆王。“干”:干凈,完了。
賞析 李賀說,西王母的酒快喝盡了,東來的周穆王,飯也已經(jīng)吃完了。
“君王若燕去,誰為曳車袁?”
字詞典故 “燕去”:指像燕子般離去。(唐 姚系 《古別離》“燕去鴻方至,年年是別離。”)“曳ye4”:拖,拉,牽引。“車袁”:即“車轅”。“轅”:指車前駕牲畜的兩根直木。
賞析 李賀說,君王如果要像燕子般歸去時(shí),是誰來為您拉車呢?
言下之意,還得靠這些馬呀。李賀為何會(huì)寫這樣的詩?是不是有所影射?皇上酒也喝了,飯也吃了。后面的事情,都還得李賀他們“太常寺”的人來收拾,來處理。
《馬詩七》 李賀
“西母酒將闌,東王飯已干。
君王若燕去,誰為曳車袁?”
《馬詩八》 李賀
“赤兔無人用,當(dāng)須呂布騎。
吾聞果下馬,羈策任蠻兒。”
《馬詩二十三首》其八,來看原詩:
“赤兔無人用,當(dāng)須呂布騎。”
字詞典故 “赤兔”:赤兔馬。【本名“赤菟tu2”:(《左傳 宣公四年》載:“楚人謂虎於wu1菟tu2。”楚國放言,於菟便是老虎,打不死的虎兒於菟。)“赤兔馬”據(jù)說是“身體大紅色,像老虎一樣兇猛的神駒。乃是馬中皇者,非超凡之人不可馭yu4。”】“當(dāng)須”:必須。
賞析 李賀說,赤兔馬沒有人能夠用它,必須得呂布才能騎。
“根據(jù)史書記載,赤菟馬在呂布戰(zhàn)敗后,不知去向。并沒有成為關(guān)羽的坐騎。”
“吾聞果下馬,羈策任蠻兒。”
字詞典故 “果下馬”:果下馬是罕見的馬匹,因身材矮小,騎著它能穿行于果樹下,因此得名“果下馬”。【宋代 《嶺南代答》禽獸門 二〇九 果下馬 “果下馬,土產(chǎn)小駟也,以出德慶之瀧shuang1水者為最。高不逾三尺,駿者有兩脊骨,故又號(hào)雙脊馬。”】
“羈ji1”:馬籠頭,引申拘束,束縛。“策”:本義竹片。用策趕馬,策馬。“蠻兒”:唐代 名歌舞伎。后亦泛指舞姬侍妾。
賞析 李賀說,我聽說有一種“果下馬”,不管是約束還是驅(qū)策,任由你,像“蠻兒”那樣的歌舞伎都可以駕馭。
李賀前面講赤兔馬不是一般人能夠騎的,那是因?yàn)椤榜R中赤兔,人中呂布”。而果下馬,就隨便你什么人都可以驅(qū)策了,甚至連“蠻兒”這樣的歌舞伎都能駕馭。很顯然,李賀這里是有所影射了,可能在宮中受委屈了,表明自己是赤兔馬,而非果下馬,不是你愛怎么驅(qū)使就怎么驅(qū)使的。這里也可以看出李賀辭職的一些誘因。
關(guān)于“蠻兒”的解釋,本想按字面解釋成粗野,蠻不講理的小兒。但是前面有“呂布”,后面的“蠻兒”如果是人名,確實(shí)更加相配,而且連歌舞伎都能駕馭的馬,更說明果下馬的低賤。
《馬詩八》 李賀
“赤兔無人用,當(dāng)須呂布騎。
吾聞果下馬,羈策任蠻兒。”
《馬詩九》 李賀
“飂叔去匆匆,如今不豢龍。
夜來霜壓棧,駿骨折西風(fēng)。”
《馬詩二十三首》其九,來看原詩:
“飂叔去匆匆,如今不豢龍。”
字詞典故 “飂liu4叔”:即“飂叔安”。【飂,古國名。叔安,其君名。《左傳 昭公二十九年》:“昔有 飂叔安,有裔子曰董父,實(shí)甚好龍,能求耆shi4欲以飲食之,龍多歸之,乃擾畜龍,以服事帝 舜,帝賜之姓曰董,氏曰 豢龍。”杜預(yù) 注:“飂,古國也。叔安,其君名。”亦省稱“飂叔”。】也就是說,“飂國”的國君“叔安”有個(gè)子孫叫“董父”,喜歡并且能夠掌握龍的喜好,所以龍都?xì)w附他,從此他就像養(yǎng)家畜一樣,養(yǎng)起龍來,并且拿去服侍舜帝。“豢huan4”:(泛指喂養(yǎng),以利益為餌來引誘人為其服務(wù),任其宰割,又指貪圖。)
賞析 李賀說,飂叔安離去得如此匆匆,如今都沒有人養(yǎng)龍了。
“夜來霜壓棧,駿骨折西風(fēng)。”
字詞典故 “棧zhan4”:養(yǎng)牲畜的竹,木柵欄。“駿骨”:(杜甫 《贈(zèng)崔十三評(píng)事公輔》“燕王買駿骨,渭老得熊羆pi2。”)駿馬的骨。這里有個(gè)典故:
【燕昭王想要振興燕國,就向“郭隗wei3”請教,郭隗給燕昭王講了一個(gè)故事說:從前有一位國君,愿意用千金買一匹千里馬。可是3年過去了,千里馬也沒有買到。這位國君手下有一位不出名的人,自告奮勇請求去買千里馬,國君同意了。這個(gè)人用了3個(gè)月的時(shí)間,打聽到某處人家有一匹良馬。可是,等他趕到這一家時(shí),馬已經(jīng)死了。于是,他就用500金買了馬的骨頭,回去獻(xiàn)給國君。國君看了用很貴的價(jià)錢買的馬骨頭,很不高興。買馬骨的人卻說,我這樣做,是為了讓天下人都知道,大王您是真心實(shí)意地想出高價(jià)錢買馬,并不是欺騙別人。果然,不到一年時(shí)間,就有人送來了3匹千里馬。
郭隗講完上面的故事,又對(duì)燕昭王說:“大王要是真心想得人才,也要像買千里馬的國君那樣,讓天下人知道你是真心求賢。你可以先從我開始,人們看到像我這樣的人都能得到重用,比我更有才能的人就會(huì)來投奔你。”燕昭王認(rèn)為有理,就拜郭隗為師,還給他優(yōu)厚的俸祿。并讓他修筑了“黃金臺(tái)”,作為招納天下賢士人才的地方。消息傳出去不久,就有一些有才干的名人賢士紛紛前來,表示愿意幫助燕昭王治理國家。經(jīng)過20多年的努力,燕國終于強(qiáng)盛起來,終于打敗了齊國,奪回了被占領(lǐng)的土地。】
賞析 李賀說,夜晚來臨的時(shí)候,霜雪壓在了馬棚的柵欄上。駿馬的骨頭就這樣折倒在西風(fēng)中。
顯然,李賀是說,以前愛好養(yǎng)龍的人已經(jīng)不在了,像燕昭王那樣重視人才的君王已經(jīng)沒有了。他認(rèn)為自己是條龍,是匹千里馬,可是卻一直得不到培養(yǎng)和重用。
《馬詩九》 李賀
“飂叔去匆匆,如今不豢龍。
夜來霜壓棧,駿骨折西風(fēng)。”
《馬詩十》 李賀
“催榜渡烏江,神騅泣向風(fēng)。
君王今解劍,何處逐英雄?”
《馬詩二十三首》其十,來看原詩:
“催榜渡烏江,神騅泣向風(fēng)。”
字詞典故 “榜bang4”:船槳。亦代指船。“騅zhui1”:毛色蒼白相雜的馬。(“蒼白雜毛騅。——《爾雅 釋畜》;“駿馬名騅”——《漢書 項(xiàng)籍傳》)這里指項(xiàng)羽的那匹馬。“烏騅”的名字出自《西漢演義》,而《西漢演義》是明代的。
那么項(xiàng)羽這匹神騅最后怎樣了呢?相傳“西楚霸王項(xiàng)羽被困垓下,西面楚歌,敗退至和縣烏江,請漁人將心愛的坐騎烏騅馬渡至對(duì)岸,自覺無顏見江東父老,自刎而亡。烏騅馬思念主人,翻滾自戕,馬鞍落地化為一山,馬鞍山由此得名。”
賞析 李賀說,催促的船槳在拼命地劃著,小船行駛在橫渡烏江的水面上。神騅回望西岸,向著風(fēng)中抽泣。
“君王今解劍,何處逐英雄?”
賞析 神騅說,君王啊,今天你解下了自己的佩劍,今后我到何處去追逐像你這樣的大英雄呢?
李賀描述了項(xiàng)羽的坐騎,神騅渡江的情形與情懷。這也是他自己的情懷吧。也許他認(rèn)為朝廷已然不再振作,就如同那解劍的項(xiàng)羽。想起李賀寫的《秦王飲酒》,詩的開頭就謳歌了秦王李世民的英雄壯舉:“秦王騎虎游八極,劍光照空天自碧。羲和敲日玻璃聲,劫灰飛盡古今平。”那是他心目中的英雄,而今的君王已然不同了,所以這恐怕也是李賀辭職的原因吧。
《馬詩十》 李賀
“催榜渡烏江,神騅泣向風(fēng)。
君王今解劍,何處逐英雄?”
《馬詩十一》 李賀
“內(nèi)馬賜宮人,銀韉刺麒麟。
午時(shí)鹽坂上,蹭蹬溘風(fēng)塵。”
《馬詩二十三首》其十一,來看原詩:
“內(nèi)馬賜宮人,銀韉刺麒麟。”
字詞典故 “內(nèi)馬”:宮內(nèi)飼養(yǎng)的馬。“宮人”:嬪妃,宮女的通稱。“韉jian1”:馬鞍子底下的墊子。
賞析 李賀說,宮內(nèi)飼養(yǎng)的馬,那是用來賜給嬪妃的,一般都鋪著馬鞍墊子,上面還刺有麒麟圖。
“午時(shí)鹽坂上,蹭蹬溘風(fēng)塵。”
字詞典故 “午時(shí)”:即日中。中午,正午。“鹽坂”:指“虞坂”。在今山西省 平陸縣 北 中條山。傳說“伯樂”逢騏qi2驥ji4困鹽車于此。“蹭ceng4蹬deng4”:路途險(xiǎn)阻難行,比喻遭遇挫折。“溘ke4”:本義水流。在這里應(yīng)該是指流汗。“風(fēng)塵”:旅途的勞累(風(fēng)塵仆仆,滿面風(fēng)塵)。
這里很有必要來講一下伯樂看到“老驥服鹽車而上太行”的典故,它出自《戰(zhàn)國策 楚策四》之“汗明見春申君”:
這里網(wǎng)上摘取譯文【汗明對(duì)春申君說:“您聽說過千里馬嗎?千里馬成年了,駕著鹽車上太行山,后蹄伸得很直,前膝彎得很曲,尾巴夾在兩股之間,氣喘噓噓,渾身流汗,車到半坡前,無論怎么用勁也不能前進(jìn)一步。這時(shí)正好遇到伯樂,他趕快下車,撫著馬背,為它難過得流了眼淚,他解下麻衣,給千里馬罩上。這時(shí)千里馬向前低下頭,噴著氣,抬起頭,大叫一聲,聲音直沖云霄,好像金石發(fā)出的聲音,這是為什么?因?yàn)榍Ю锺R知道伯樂很賞識(shí)它。現(xiàn)在我沒有出息,困厄在底層,處在窮鄉(xiāng)僻壤,地位低下,長期如此,您難道就不想推薦我,讓我能夠借您的助力,施展我的抱負(fù),在魏國嶄露頭角嗎?”】
“坂ban3”:《廣韻》作“阪”。本義:山坡,斜坡。
賞析 李賀說,而千里馬呢?卻在正午的時(shí)候,拖著鹽車,爬行在半坡之上。路途蹭蹬,汗流浹背而滿面風(fēng)塵。
這首詩中,李賀又做了一個(gè)比較,“內(nèi)馬”是穿著麒麟的墊子,賜給宮人娛樂的。而真正的千里馬,卻在正午的山坡辛苦拉鹽。李賀是在影射當(dāng)時(shí)的朝廷不重視人才。
《馬詩十一》 李賀
“內(nèi)馬賜宮人,銀韉刺麒麟。
午時(shí)鹽坂上,蹭蹬溘風(fēng)塵。”
聯(lián)系客服