我嘗試換成英文提示——“a little bird flying over the city in rain”,這次生成的視頻有鳥(niǎo)了,可見(jiàn)AI對(duì)英文提示詞的理解更好一些。只可惜小鳥(niǎo)扇動(dòng)翅膀飛翔的效果實(shí)在有點(diǎn)差,竟然有點(diǎn)皮影戲的感覺(jué)。
我又嘗試了圖片+提示詞的方式,用那張小鳥(niǎo)的照片,加上“a little bird flying over the city in rain”提示詞,產(chǎn)生的結(jié)果,與純照片生成的結(jié)果強(qiáng)不了多少,小鳥(niǎo)還是”變形金剛鳥(niǎo)“。