學語文三怕:
一怕寫作文
二怕文言文
三怕周樹人
文言文學習
學習文學而懶于記誦是不成的,特別是詩。一個高中文科的學生,與其囫圇吞棗或走馬觀花地讀十部詩集,不如仔仔細細地背誦是三百首詩。 ——朱自清
怎樣學習文言文
文言文的特點及要求有哪些?
如何學習文言文
文言文的特點及其意義
特點: 簡潔、典雅。
意義: 繼承文化、了解歷史、 豐富語言。
學習文言文有哪些要求?
·掌握作者信息(包括:字、號、朝代、哪里人士。)
·掌握作品信息(包括:選自何處)
·掌握文言詞匯(包括:文言實詞和虛詞)
·掌握文章大意(包括:翻譯)
文言實詞
·什么是文言實詞?
·文言實詞有哪些?
·文言實詞出現的現象有哪些?
文言實詞
文言實詞——表示實在意義的詞。
文言實詞的分類——名詞、動詞、形容詞、數詞、量詞、代詞
文言實詞出現的現象
·一字多義
·古今異義(詞義擴大、詞義縮小、詞義轉移)
·詞類活用
·通假字
·雙音字(同義復詞、偏義復詞)
文言虛詞
文言虛詞——沒有實在意義而表示語法意義的詞。
文言虛詞有哪些——副詞、介詞、連詞、助詞、嘆詞、擬聲詞
翻譯文言文的要求——信、達、雅
信:意義不背原文,即是譯文要準確,不歪曲,不遺漏,也不要隨意增減意思。
達:不拘泥于原文形式,譯文通順明白。
雅:譯文時選用的詞語要得體,簡明優雅。
翻譯文言文的方法——留、刪、補、換、調、變
留:就是保留。凡是古今意義相同的詞,以及古代的人名、地名、物名、官名、國號、年號、器 量衡單元等,翻譯時可保留不變。
刪:就是刪除。刪失無需譯出的文言虛詞。
補:就是增補。(1)變單音詞為雙音詞。 (2)補出省略句中的省略成分。
換:就是替換。用現代辭匯替換古代辭匯。如把“吾、余、予”等換成“我”,把“爾、汝”等換成“你”。 調:就是調解。把古漢語倒裝句調解為現代漢語句式。
變:就是權宜。在忠厚于原文的基礎上,活譯有關內容。
文言文的特殊句式——判斷句、被動句、省略句和倒裝句
省略句:應根據文章前后聯系補足省略部分
判斷句:應根據句式特點,翻譯出判斷詞“是”。
倒裝句:翻譯時應該注意調整語序。